Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:09,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:10,770 --> 00:00:12,640
Ms. Seo, the team leader of Sunwoo Webtoon,
3
00:00:12,640 --> 00:00:15,509
has embezzled the company funds.
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,109
When you were discussing...
5
00:00:18,109 --> 00:00:20,550
the MOU with MD Venture Capital,
6
00:00:21,019 --> 00:00:23,250
I found out that you signed a dual contract.
7
00:00:23,250 --> 00:00:24,349
Is that not true?
8
00:00:24,689 --> 00:00:26,120
As for this dual contract,
9
00:00:26,920 --> 00:00:28,859
Ms. Seo did sign it.
10
00:00:29,960 --> 00:00:32,899
- What? - Seriously?
11
00:00:33,829 --> 00:00:35,660
- What's going on? - She really did it?
12
00:00:35,660 --> 00:00:36,899
However, Ms. Seo...
13
00:00:37,370 --> 00:00:39,530
was not aware of the content of the contract.
14
00:00:40,039 --> 00:00:41,370
What do you mean?
15
00:00:42,299 --> 00:00:44,539
She met up with the team leader of MD Venture Capital...
16
00:00:44,539 --> 00:00:46,070
under my order and signed the contract.
17
00:00:47,179 --> 00:00:49,479
I will take full responsibility of the dual contract.
18
00:00:50,850 --> 00:00:52,750
Do you expect us to believe that?
19
00:00:53,179 --> 00:00:54,850
How could she sign it without knowing the content?
20
00:00:55,119 --> 00:00:57,250
I told you it was my direct order.
21
00:00:59,119 --> 00:01:00,990
If necessary, I'll answer any questions.
22
00:01:01,159 --> 00:01:02,890
But as I just admitted to the embezzlement,
23
00:01:02,890 --> 00:01:05,259
this better not harm anyone who's innocent.
24
00:01:07,429 --> 00:01:10,429
Are you covering up for her?
25
00:01:11,399 --> 00:01:13,340
Me? Why?
26
00:01:13,840 --> 00:01:16,000
There's a rumor that you are involved with her.
27
00:01:16,000 --> 00:01:18,310
- That must be it. - Isn't that true?
28
00:01:18,310 --> 00:01:20,409
- I can't believe this. - Unbelievable.
29
00:01:20,409 --> 00:01:22,010
- So what's the truth? - They were dating.
30
00:01:22,010 --> 00:01:23,209
Please answer me.
31
00:01:24,150 --> 00:01:25,450
Isn't that true?
32
00:01:42,230 --> 00:01:44,930
Making a decision to lose everything for the sake of love.
33
00:01:46,769 --> 00:01:48,739
That sounds like something that would come out in a novel.
34
00:01:51,769 --> 00:01:52,980
Don't you agree?
35
00:02:04,219 --> 00:02:06,319
Since you have admitted to the charges,
36
00:02:07,489 --> 00:02:09,659
you won't be able to avoid taking legal responsibility.
37
00:02:12,090 --> 00:02:14,299
Embezzlement? What is going on?
38
00:02:14,599 --> 00:02:17,200
What is going on? Please explain yourself, Mr. Hwang.
39
00:02:22,400 --> 00:02:24,770
I apologize for worrying you.
40
00:02:29,409 --> 00:02:32,080
- Apologizing won't be enough. - You have to explain yourself.
41
00:02:32,080 --> 00:02:33,819
- What is this? - He was behind it?
42
00:02:33,819 --> 00:02:35,680
- What is this about? - I can't believe it.
43
00:02:35,680 --> 00:02:37,819
- It's unbelievable. - What should we do?
44
00:02:37,819 --> 00:02:40,289
What are you going to do about it?
45
00:02:40,289 --> 00:02:42,520
- This situation is really serious. - I agree.
46
00:02:42,520 --> 00:02:44,159
- We need an explanation. - How could he?
47
00:02:44,159 --> 00:02:46,960
- I can't believe this. - My gosh.
48
00:02:52,199 --> 00:02:53,270
Mr. Hwang.
49
00:02:55,840 --> 00:02:58,039
- Let's talk later. - Why did you say that?
50
00:02:59,240 --> 00:03:00,509
Please go on without me.
51
00:03:06,210 --> 00:03:09,250
What are you going to do now?
52
00:03:10,620 --> 00:03:13,219
There's no reason to do this for me.
53
00:03:13,319 --> 00:03:15,289
It's only right that I take responsibility...
54
00:03:15,289 --> 00:03:16,960
for everything that is related to the webtoon business.
55
00:03:17,360 --> 00:03:21,030
Also, I think it would be best if we avoided each other for now.
56
00:03:32,610 --> 00:03:33,610
Mom.
57
00:03:45,849 --> 00:03:49,219
Are you getting revenge on Mr. Hwang and Ms. Seo?
58
00:03:50,530 --> 00:03:53,229
What do you gain from doing something like this?
59
00:03:53,229 --> 00:03:55,000
What are you saying?
60
00:03:55,000 --> 00:03:56,930
Are you implying that I made up a non-existing crime...
61
00:03:56,930 --> 00:03:58,330
and framed them for it?
62
00:04:03,409 --> 00:04:04,409
Seo Yoon.
63
00:04:04,939 --> 00:04:07,840
What reason do I have to do that to Mr. Hwang?
64
00:04:08,110 --> 00:04:10,050
It's because of what happened in the past.
65
00:04:10,050 --> 00:04:11,509
It's because of the man you liked...
66
00:04:13,979 --> 00:04:15,080
What are you saying?
67
00:04:18,789 --> 00:04:20,020
I'm asking you...
68
00:04:20,889 --> 00:04:22,020
to stop.
69
00:04:23,060 --> 00:04:25,529
If you go any further, I won't forgive you.
70
00:04:45,250 --> 00:04:47,319
I can't continue seeing you...
71
00:04:47,319 --> 00:04:48,879
while wondering and suspecting...
72
00:04:49,420 --> 00:04:51,189
what kind of lie you're telling me this time.
73
00:04:54,790 --> 00:04:56,589
I think we should end things now.
74
00:04:56,829 --> 00:04:58,490
There's something I must tell you today.
75
00:04:58,490 --> 00:05:00,730
I'll be waiting at the cafe in Seongsu-dong,
76
00:05:00,730 --> 00:05:02,730
where we last met in our past life.
77
00:05:03,500 --> 00:05:06,069
Don't wait for me. I'm sorry.
78
00:05:07,269 --> 00:05:09,699
(Don't wait for me. I'm sorry.)
79
00:05:33,089 --> 00:05:35,600
- They went through everything. - I should've stopped them.
80
00:05:35,600 --> 00:05:37,029
How could you have stopped them?
81
00:05:37,029 --> 00:05:38,870
- Hello. - Hello, Ms. Seo.
82
00:05:45,670 --> 00:05:48,180
They came in here out of nowhere and told us to leave.
83
00:05:48,379 --> 00:05:50,209
We couldn't stop them.
84
00:05:50,680 --> 00:05:52,379
Did something go wrong with the investment contract?
85
00:05:52,550 --> 00:05:53,920
They said it was because of that.
86
00:05:54,720 --> 00:05:56,149
There are rumors saying...
87
00:05:56,149 --> 00:05:58,389
that Mr. Hwang committed embezzlement.
88
00:05:58,389 --> 00:06:00,519
- It's not true. - That's right.
89
00:06:00,660 --> 00:06:03,560
Mr. Hwang is really rich.
90
00:06:03,959 --> 00:06:05,329
He wouldn't do that for such little money.
91
00:06:05,759 --> 00:06:07,360
If Mr. Hwang goes to prison,
92
00:06:07,360 --> 00:06:09,860
I, Kim Pal Do, am going on a hunger strike.
93
00:06:10,329 --> 00:06:12,029
How can a person who eats six meals a day...
94
00:06:12,029 --> 00:06:13,129
go on a hunger strike?
95
00:06:13,129 --> 00:06:15,100
Don't you think you'd have more luck with an overeating strike?
96
00:06:15,100 --> 00:06:16,170
I'm going to do it.
97
00:06:16,170 --> 00:06:18,139
Do you want help cleaning up your office?
98
00:06:18,310 --> 00:06:20,180
It's fine. You guys can go back to work.
99
00:06:20,180 --> 00:06:21,240
Let's go.
100
00:06:22,040 --> 00:06:23,079
- Let's go. - Okay.
101
00:06:24,180 --> 00:06:25,279
What are we going to do?
102
00:06:45,829 --> 00:06:47,540
Yeong Eun, can you talk?
103
00:06:47,939 --> 00:06:49,300
I have a favor to ask.
104
00:06:49,300 --> 00:06:51,209
I was just going to call you.
105
00:06:52,009 --> 00:06:53,379
I heard from a financial reporter that...
106
00:06:53,379 --> 00:06:56,379
your boss has been charged with dereliction of duty.
107
00:06:56,540 --> 00:06:58,649
I heard that someone from Sunwoo Webtoon was involved too.
108
00:06:58,649 --> 00:07:00,420
Did they receive the tip...
109
00:07:00,420 --> 00:07:02,350
from Sejong Medical Foundation?
110
00:07:02,350 --> 00:07:03,389
Yes.
111
00:07:03,689 --> 00:07:06,319
Was this all planned by that chairwoman?
112
00:07:07,160 --> 00:07:09,360
Okay. Let's talk about it in detail in person.
113
00:07:09,519 --> 00:07:11,290
What can I help you with?
114
00:07:11,389 --> 00:07:14,360
Can you look into a company called MD Venture Capital?
115
00:07:15,500 --> 00:07:17,600
I also need you to look into someone named Kim Hyun Su.
116
00:07:18,800 --> 00:07:20,339
Okay. Thank you.
117
00:07:23,000 --> 00:07:24,040
Come in.
118
00:07:30,149 --> 00:07:31,850
Ms. Seo, are you all right?
119
00:07:36,019 --> 00:07:38,350
I hope I can be of help to you.
120
00:07:38,750 --> 00:07:40,060
And I'm sorry.
121
00:07:40,389 --> 00:07:41,860
Why are you sorry?
122
00:07:41,990 --> 00:07:44,990
I'll ask for help if I need your help.
123
00:07:51,269 --> 00:07:52,800
("The CEO of Sunwoo Pharmaceuticals Commits Malpractice?")
124
00:07:52,800 --> 00:07:54,740
(Employee A in Sunwoo Webtoon Business)
125
00:07:57,170 --> 00:08:00,279
It looks like she'll keep involving Ms. Seo in this matter.
126
00:08:31,709 --> 00:08:33,839
Did I like you in the past too?
127
00:08:35,980 --> 00:08:37,050
Yes.
128
00:08:38,009 --> 00:08:41,050
What happened to us? Did we go out?
129
00:08:41,149 --> 00:08:43,320
Or did we get married?
130
00:08:44,289 --> 00:08:46,860
I'm not sure. I don't remember everything.
131
00:08:47,019 --> 00:08:48,090
Are you curious?
132
00:08:49,159 --> 00:08:50,190
A bit.
133
00:08:50,889 --> 00:08:54,200
If things worked out between us, I would want to focus on that.
134
00:08:55,299 --> 00:08:57,029
But I won't do that.
135
00:08:57,769 --> 00:08:59,470
I don't care what happened with us in that life...
136
00:08:59,730 --> 00:09:02,000
because my feelings for you haven't changed.
137
00:09:07,110 --> 00:09:08,139
What about you?
138
00:09:09,039 --> 00:09:11,950
Are they important to you?
139
00:09:12,409 --> 00:09:13,679
Your past lives?
140
00:09:19,720 --> 00:09:20,990
I'm not sure.
141
00:09:21,720 --> 00:09:25,960
It seemed Mr. Hwang couldn't leave his past lives behind.
142
00:09:27,259 --> 00:09:29,059
Seeing how he couldn't let go of them,
143
00:09:29,330 --> 00:09:31,269
it means he won't be able to.
144
00:09:31,970 --> 00:09:33,539
And it will be hard on you.
145
00:09:38,840 --> 00:09:41,240
My present life is more important to me.
146
00:09:42,039 --> 00:09:44,379
Wasting my emotions and hanging onto my past lives...
147
00:09:44,379 --> 00:09:45,850
that I can't even remember...
148
00:09:48,320 --> 00:09:49,649
I want to stop that now.
149
00:10:02,059 --> 00:10:05,070
I'll return the photo and the files you gave to me the other day.
150
00:10:05,629 --> 00:10:06,970
When can we meet?
151
00:10:19,580 --> 00:10:20,720
Yes, Mom.
152
00:10:21,919 --> 00:10:23,820
Do Gyum. My goodness.
153
00:10:24,149 --> 00:10:26,149
Mom, what's wrong?
154
00:10:26,149 --> 00:10:28,559
Hyeon Ju might be sent to jail.
155
00:10:28,889 --> 00:10:30,690
It's in the news articles too.
156
00:10:30,730 --> 00:10:31,730
What?
157
00:10:37,700 --> 00:10:40,340
If I caused that much pain on the woman I loved in three lives,
158
00:10:40,669 --> 00:10:42,100
would the fourth time be any different?
159
00:10:42,639 --> 00:10:45,809
That's not love. It's self-pity.
160
00:10:47,309 --> 00:10:50,779
And in fact, you did hurt her again.
161
00:11:14,240 --> 00:11:15,840
I must meet with Chairwoman Kim.
162
00:11:17,740 --> 00:11:18,769
According to this,
163
00:11:18,769 --> 00:11:21,080
after Ms. Seo signed the contract, until she arrived here,
164
00:11:21,080 --> 00:11:23,610
the contract must have been in her possession.
165
00:11:24,409 --> 00:11:25,750
Then, is it possible...
166
00:11:25,750 --> 00:11:27,879
Mr. Kim Hyun Su switched the contract after she signed it?
167
00:11:28,480 --> 00:11:30,220
Mr. Kim must be behind this.
168
00:11:30,220 --> 00:11:32,250
I knew it. I didn't like him for some reason.
169
00:11:32,389 --> 00:11:33,419
Same here.
170
00:11:33,519 --> 00:11:35,519
After exchanging the letter of intent,
171
00:11:35,519 --> 00:11:37,659
he gave me the contract himself.
172
00:11:37,889 --> 00:11:39,159
It's highly likely.
173
00:11:39,159 --> 00:11:40,899
I should go to MD Venture Capital...
174
00:11:40,899 --> 00:11:42,460
and look into what happened this afternoon.
175
00:11:42,629 --> 00:11:43,830
Will you go alone?
176
00:11:44,470 --> 00:11:45,529
Hello?
177
00:11:45,600 --> 00:11:48,639
I see. Okay. Hold on.
178
00:11:49,669 --> 00:11:50,769
Ms. Seo.
179
00:11:51,269 --> 00:11:54,279
Your parents are in the lobby of our company.
180
00:11:54,580 --> 00:11:55,580
What?
181
00:11:56,840 --> 00:11:58,909
What's taking her so long?
182
00:11:58,980 --> 00:12:02,019
Excuse me. Could we go upstairs?
183
00:12:02,019 --> 00:12:03,519
Please wait.
184
00:12:04,419 --> 00:12:05,419
Mom.
185
00:12:06,320 --> 00:12:08,090
Hey, Hyeon Ju.
186
00:12:08,159 --> 00:12:11,129
If you needed money, you should have talked to us.
187
00:12:11,129 --> 00:12:13,059
How could you embezzle your company funds?
188
00:12:13,259 --> 00:12:14,399
It's fake news, right?
189
00:12:14,399 --> 00:12:16,059
Why would you steal someone else's money?
190
00:12:16,059 --> 00:12:17,730
I didn't do that. No way.
191
00:12:17,730 --> 00:12:19,370
Yeong Eun's mom saw it on the news.
192
00:12:19,370 --> 00:12:21,240
She said you might go to jail.
193
00:12:21,470 --> 00:12:22,470
No.
194
00:12:26,009 --> 00:12:27,009
Hyeon Ju.
195
00:12:28,080 --> 00:12:29,740
- Gosh. - I'm glad you're here, Do Gyum.
196
00:12:29,779 --> 00:12:31,450
What are we going to do with her?
197
00:12:31,450 --> 00:12:34,080
She's about to go to jail even before getting married.
198
00:12:34,080 --> 00:12:36,080
That will never happen. Don't worry, Mom.
199
00:12:36,080 --> 00:12:37,690
Then, why was there such an article?
200
00:12:37,820 --> 00:12:40,289
It sounded like you and Mr. Hwang planned this together.
201
00:12:40,289 --> 00:12:43,460
I never steal from other people. And Mr. Hwang is the same.
202
00:12:43,659 --> 00:12:45,830
I'll call you after I handle it. You should go back home.
203
00:12:45,830 --> 00:12:48,299
Exactly. There's no way my baby would do something like that.
204
00:12:48,460 --> 00:12:50,529
We raised you right.
205
00:12:50,529 --> 00:12:52,200
What's the point of talking about it?
206
00:12:52,230 --> 00:12:55,440
If there's something wrong, you must call us. Okay?
207
00:12:55,440 --> 00:12:57,610
Okay. Do Gyum, see them out for me. Okay?
208
00:12:57,610 --> 00:12:58,610
Okay.
209
00:13:03,750 --> 00:13:05,610
We should get going too.
210
00:13:06,210 --> 00:13:07,220
Okay.
211
00:13:11,750 --> 00:13:13,450
My gosh. Mom. Are you okay?
212
00:13:13,450 --> 00:13:14,620
Are you okay?
213
00:13:15,789 --> 00:13:16,789
Get on my back.
214
00:13:16,919 --> 00:13:18,990
It's all right, my son.
215
00:13:19,029 --> 00:13:21,500
- Come on. Get on my back. - No.
216
00:13:21,629 --> 00:13:22,960
You'll get hurt badly.
217
00:13:22,960 --> 00:13:25,029
She's heavier than you think.
218
00:13:25,830 --> 00:13:27,100
Your knees might pop.
219
00:13:27,639 --> 00:13:28,940
Try walking.
220
00:13:32,740 --> 00:13:34,639
- Dad, why did you do that? - Gosh.
221
00:13:51,730 --> 00:13:52,889
Please sit down.
222
00:14:01,399 --> 00:14:02,799
Would you like some tea?
223
00:14:02,840 --> 00:14:03,870
I'm good.
224
00:14:06,870 --> 00:14:08,710
I heard you two broke up.
225
00:14:12,350 --> 00:14:14,220
I must have been misinformed.
226
00:14:16,720 --> 00:14:18,250
We did break up.
227
00:14:21,120 --> 00:14:24,029
- Then, why... - Why did I take the fall for her?
228
00:14:26,490 --> 00:14:27,700
Are you curious?
229
00:14:29,059 --> 00:14:30,330
"Take the fall".
230
00:14:32,200 --> 00:14:34,200
We'll be able to get to the bottom of it...
231
00:14:34,769 --> 00:14:36,340
once the police investigate the case.
232
00:14:36,340 --> 00:14:37,610
I'm speaking from experience...
233
00:14:37,610 --> 00:14:39,009
when I say if a third party gets involved,
234
00:14:39,870 --> 00:14:41,809
there are bound to be conflicts of interests.
235
00:14:41,809 --> 00:14:44,610
But if all the needs are satisfied,
236
00:14:46,309 --> 00:14:48,120
a third party is no longer required.
237
00:14:49,149 --> 00:14:50,590
Tell me what you want.
238
00:14:53,759 --> 00:14:55,159
Starting today,
239
00:14:56,960 --> 00:15:00,159
you and Ms. Seo will never meet.
240
00:15:01,399 --> 00:15:03,460
Be it in personal or professional capacity.
241
00:15:03,460 --> 00:15:05,570
I don't care if there's an unavoidable situation.
242
00:15:06,629 --> 00:15:08,139
You two will never meet.
243
00:15:13,240 --> 00:15:16,240
But if Ms. Seo continues to work...
244
00:15:16,980 --> 00:15:19,909
at Sunwoo Webtoon with you just like now,
245
00:15:21,379 --> 00:15:23,990
it will be impossible for our deal to go through.
246
00:15:29,590 --> 00:15:31,460
This is the document Mr. Kim kept.
247
00:15:31,529 --> 00:15:32,659
You can check.
248
00:15:32,659 --> 00:15:33,830
Thank you.
249
00:15:36,330 --> 00:15:39,200
He cleaned everything and ditched. I doubt he left the contact behind.
250
00:15:39,529 --> 00:15:40,570
Wait.
251
00:15:44,269 --> 00:15:45,370
Hey, Yeong Eun.
252
00:15:45,509 --> 00:15:47,379
I looked into what you asked me.
253
00:15:47,409 --> 00:15:48,909
MD Venture Capital is a startup company...
254
00:15:48,909 --> 00:15:50,409
that was founded five years ago.
255
00:15:50,409 --> 00:15:52,049
But after getting listed on KOSDAQ,
256
00:15:52,049 --> 00:15:54,350
they moved their office from Jongno to Samseong-dong.
257
00:15:54,720 --> 00:15:55,950
From Jongno to Samseong-dong?
258
00:15:55,950 --> 00:15:59,350
Yes. And Kim Hyun Su has been working there for two years.
259
00:15:59,649 --> 00:16:01,019
But he must have some debts.
260
00:16:02,190 --> 00:16:05,529
Yeong Eun, I'll call you again. I need to check something.
261
00:16:06,429 --> 00:16:07,559
Did you find something?
262
00:16:08,429 --> 00:16:09,929
(15, Jong-ro 3-gil, Jongno-gu, Seoul)
263
00:16:09,929 --> 00:16:11,299
(Samseong-ro 123-gil, Gangnam-gu, Seoul)
264
00:16:11,299 --> 00:16:12,429
The addresses are different.
265
00:16:13,269 --> 00:16:14,539
(15, Jong-ro 3-gil, Jongno-gu, Seoul)
266
00:16:14,539 --> 00:16:15,940
(Samseong-ro 123-gil, Gangnam-gu, Seoul)
267
00:16:21,840 --> 00:16:23,879
(15, Jong-ro 3-gil, Jongno-gu, Seoul)
268
00:16:28,279 --> 00:16:29,649
(MD Venture Capital, Letter of Intent for an Investment)
269
00:16:29,779 --> 00:16:32,120
Mr. Hwang, you must take a look.
270
00:16:32,690 --> 00:16:34,159
Let me check first.
271
00:16:37,789 --> 00:16:39,429
(Samseong-ro 123-gil, Gangnam-gu, Seoul)
272
00:16:41,029 --> 00:16:43,200
I think the contracts were switched in my office.
273
00:16:43,200 --> 00:16:44,230
What?
274
00:16:54,009 --> 00:16:58,009
Then, are you saying everything written here is true?
275
00:16:58,710 --> 00:16:59,809
Probably.
276
00:17:01,049 --> 00:17:03,990
And Ms. Seo can remember her past lives too?
277
00:17:04,019 --> 00:17:06,090
She said she didn't remember all of them.
278
00:17:06,350 --> 00:17:08,360
I think she started to get the memories back...
279
00:17:08,360 --> 00:17:10,120
when she dated Mr. Hwang.
280
00:17:10,759 --> 00:17:13,759
Did you show this to Ms. Seo?
281
00:17:15,259 --> 00:17:16,559
Only the photo.
282
00:17:16,930 --> 00:17:19,900
Reading that when she broke up with him would make things hard for her.
283
00:17:24,710 --> 00:17:26,569
I understand everything now.
284
00:17:27,240 --> 00:17:30,140
I understand why my mom was so obsessed with Mr. Hwang.
285
00:17:30,509 --> 00:17:33,380
She felt like she lost her first love again.
286
00:17:35,049 --> 00:17:37,119
But she shouldn't do this.
287
00:17:37,119 --> 00:17:39,119
She went as far as framing them.
288
00:17:40,019 --> 00:17:42,420
I know it's wrong for me to ask this of you,
289
00:17:44,130 --> 00:17:47,160
but do you think you can persuade your mother?
290
00:17:47,460 --> 00:17:49,660
I don't want anyone to get hurt.
291
00:17:51,099 --> 00:17:52,569
I'll try.
292
00:17:53,900 --> 00:17:54,970
Thank you.
293
00:18:01,140 --> 00:18:02,279
Going down.
294
00:18:21,329 --> 00:18:22,359
Can we...
295
00:18:23,259 --> 00:18:24,470
talk for a moment?
296
00:18:35,039 --> 00:18:37,410
If Chairwoman Kim goes forward with the lawsuit,
297
00:18:37,410 --> 00:18:39,049
I'll get investigated by the police.
298
00:18:39,710 --> 00:18:41,079
That won't be necessary.
299
00:18:42,779 --> 00:18:45,920
Have you met with her after that?
300
00:18:45,990 --> 00:18:47,250
You don't have to worry about it.
301
00:18:47,250 --> 00:18:49,019
You know that she's doing all of this...
302
00:18:49,019 --> 00:18:50,460
because of you.
303
00:18:53,259 --> 00:18:55,029
Even still, this is excessive.
304
00:18:57,599 --> 00:19:00,130
Please tell me what on earth happened back then...
305
00:19:00,130 --> 00:19:02,069
that she's still harbors animosity towards you.
306
00:19:06,839 --> 00:19:08,740
You said that there's a truth I need to know.
307
00:19:09,140 --> 00:19:10,809
Why did you ask me to meet you at the cafe...
308
00:19:10,809 --> 00:19:12,609
we last saw each other in our past life?
309
00:19:12,849 --> 00:19:14,079
That's where we broke up.
310
00:19:14,079 --> 00:19:15,950
None of it's important anymore.
311
00:19:16,119 --> 00:19:17,549
It has nothing to do with this situation either.
312
00:19:17,890 --> 00:19:19,089
What about Chairwoman Kim?
313
00:19:20,589 --> 00:19:22,859
Are you just going to leave her alone?
314
00:19:25,160 --> 00:19:26,490
I will take care of it.
315
00:19:26,829 --> 00:19:28,329
Let's stop talking about it.
316
00:19:36,769 --> 00:19:38,339
She should be coming out soon.
317
00:19:40,069 --> 00:19:41,279
- Oh, there she is. - Hyeon Ju!
318
00:19:41,279 --> 00:19:42,279
Yeong Eun!
319
00:19:43,640 --> 00:19:44,779
I came because I was worried.
320
00:19:44,779 --> 00:19:46,009
I also have some good news.
321
00:19:46,509 --> 00:19:47,920
That company, MD whatever...
322
00:19:47,920 --> 00:19:49,680
didn't tell us Mr. Kim's address.
323
00:19:49,680 --> 00:19:50,990
Yeong Eun said she could find out.
324
00:19:51,190 --> 00:19:52,890
- Really? - One of the finance reporters...
325
00:19:52,890 --> 00:19:54,460
is really well-connected.
326
00:19:54,460 --> 00:19:56,490
I can find out his address and get information on his family.
327
00:19:56,490 --> 00:19:58,630
Right. I'm sure he told his parents before he went into hiding.
328
00:19:58,630 --> 00:19:59,890
Thank you, Yeong Eun.
329
00:19:59,890 --> 00:20:01,529
It's fine. Let's go eat.
330
00:20:01,529 --> 00:20:03,559
Guys, I'm really sorry.
331
00:20:03,930 --> 00:20:05,230
Do Gyum is waiting for me.
332
00:20:05,230 --> 00:20:06,799
I'll treat you guys to a nice meal in a nice restaurant...
333
00:20:06,799 --> 00:20:08,400
when everything gets resolved.
334
00:20:09,569 --> 00:20:11,839
- Make sure you eat. - Thank you.
335
00:20:11,839 --> 00:20:12,940
- Go ahead. - Be safe.
336
00:20:12,940 --> 00:20:13,970
- Okay. - Bye.
337
00:20:16,309 --> 00:20:18,009
- Should we go get something good? - Let's go.
338
00:20:19,450 --> 00:20:21,250
I'm worried about Hyeon Ju.
339
00:20:21,250 --> 00:20:22,720
I hope things get resolved well.
340
00:20:22,920 --> 00:20:24,849
I thought everything would turn out well for her in work and in love.
341
00:20:24,849 --> 00:20:25,890
But what is this?
342
00:20:25,890 --> 00:20:27,960
It's a complete mess, and everything is terrible.
343
00:20:28,420 --> 00:20:30,519
- Is this her year of misfortune? - What are you talking about?
344
00:20:30,789 --> 00:20:33,829
This isn't the time for us to be getting something to eat.
345
00:20:33,829 --> 00:20:34,960
Then what should we be doing?
346
00:20:37,630 --> 00:20:39,299
(Shrine)
347
00:20:51,279 --> 00:20:52,880
You're here because you have a worry.
348
00:20:53,349 --> 00:20:54,480
How did you know?
349
00:20:55,019 --> 00:20:56,420
Why are you surprised about that?
350
00:20:58,049 --> 00:20:59,750
Should I tell you something you'll be surprised about?
351
00:21:01,460 --> 00:21:04,759
Among us, there's a person who can't eat liver.
352
00:21:04,759 --> 00:21:06,730
- I love it. - I can't have enough.
353
00:21:08,660 --> 00:21:10,700
I can't eat it. It's too dry.
354
00:21:11,329 --> 00:21:12,569
It's a baby.
355
00:21:13,930 --> 00:21:15,839
Tell me your date of birth.
356
00:21:16,039 --> 00:21:17,170
Before you do that,
357
00:21:18,039 --> 00:21:19,869
pay for my services. It's 50 dollars.
358
00:21:20,440 --> 00:21:21,579
Oh, right.
359
00:21:21,839 --> 00:21:25,279
I want to find out my friend's fortune.
360
00:21:25,980 --> 00:21:28,480
My friend is a female, and she was born on July 25, 1987.
361
00:21:29,880 --> 00:21:31,420
Let's me see.
362
00:21:31,420 --> 00:21:32,819
Come and speak to me.
363
00:21:32,819 --> 00:21:34,259
Come and speak to me.
364
00:21:34,259 --> 00:21:35,890
Come and speak to me.
365
00:21:37,420 --> 00:21:40,630
It's not good. It's not. It's terrible.
366
00:21:40,789 --> 00:21:42,960
She's completely unlucky.
367
00:21:43,799 --> 00:21:45,670
She's going to lose her health, her job,
368
00:21:45,670 --> 00:21:48,039
- and her man. - Really?
369
00:21:48,170 --> 00:21:50,170
But it's okay.
370
00:21:51,009 --> 00:21:53,710
There's a really nice younger man by her side.
371
00:21:54,140 --> 00:21:55,710
She'll end up with him.
372
00:21:55,880 --> 00:21:57,180
There's no way.
373
00:21:57,380 --> 00:21:58,980
- Mr. Hwang is older than her. - Right.
374
00:21:59,779 --> 00:22:01,420
What about me?
375
00:22:02,779 --> 00:22:04,420
Will I meet anyone?
376
00:22:05,190 --> 00:22:07,690
It's hard to tell.
377
00:22:08,920 --> 00:22:10,059
Let's go.
378
00:22:11,160 --> 00:22:12,759
I thought it was weird since she mentioned liver.
379
00:22:14,200 --> 00:22:16,829
But I see a child.
380
00:22:17,130 --> 00:22:18,269
Ma'am.
381
00:22:19,799 --> 00:22:21,170
Here's 50 dollars for your fee.
382
00:22:37,819 --> 00:22:40,150
Do you not like it? Should I buy you something else?
383
00:22:40,150 --> 00:22:41,420
Tell me if you need anything.
384
00:22:41,690 --> 00:22:43,359
No, it's good.
385
00:22:43,720 --> 00:22:45,859
I just wanted to take my time eating.
386
00:22:51,799 --> 00:22:53,599
Min Jung told me everything.
387
00:22:55,940 --> 00:22:58,309
What happened isn't your fault.
388
00:23:00,170 --> 00:23:01,940
You don't have to feel sorry to Mr. Hwang,
389
00:23:01,940 --> 00:23:03,480
and you don't have to feel guilty.
390
00:23:06,710 --> 00:23:08,980
Whether he clears his name or gets sued,
391
00:23:08,980 --> 00:23:10,380
let him take care of it himself.
392
00:23:48,359 --> 00:23:49,589
Starting today,
393
00:23:50,089 --> 00:23:53,329
you and Ms. Seo will never meet.
394
00:24:10,680 --> 00:24:11,809
Yes, Secretary Nam.
395
00:24:12,680 --> 00:24:14,650
I will hold an extraordinary general meeting tomorrow.
396
00:24:15,920 --> 00:24:18,089
Make sure that everyone attends it.
397
00:24:18,490 --> 00:24:19,549
Also,
398
00:24:25,960 --> 00:24:27,529
I have a favor to ask.
399
00:24:33,869 --> 00:24:36,869
Do you still have feelings for Mr. Hwang?
400
00:24:43,509 --> 00:24:45,480
It's not because of my feelings.
401
00:24:46,950 --> 00:24:48,450
Regardless of the situation,
402
00:24:48,450 --> 00:24:50,019
everything happened because of me.
403
00:24:50,579 --> 00:24:52,890
He might get sued instead of me,
404
00:24:53,450 --> 00:24:54,759
and he might be removed from his position.
405
00:24:54,920 --> 00:24:56,089
What are you going to do?
406
00:24:56,089 --> 00:24:58,029
I got a copy of the surveillance camera footage.
407
00:24:58,430 --> 00:25:00,529
I'm going to check to see who came into my office.
408
00:25:00,759 --> 00:25:02,460
I'm also going to go to Kim Hyun Su's place...
409
00:25:02,460 --> 00:25:03,799
once I get the address.
410
00:25:03,799 --> 00:25:04,829
I'll help too.
411
00:25:04,829 --> 00:25:06,400
No, it's fine. You should work.
412
00:25:06,400 --> 00:25:07,799
Do you think I can focus on work?
413
00:25:09,640 --> 00:25:10,970
I'll help out in any way I can...
414
00:25:10,970 --> 00:25:12,410
until everything gets resolved.
415
00:25:15,180 --> 00:25:16,779
Nothing can happen to Mr. Hwang...
416
00:25:16,779 --> 00:25:18,150
so that you feel at peace.
417
00:25:33,690 --> 00:25:36,130
Why did you prepare dinner?
418
00:25:37,559 --> 00:25:40,329
I wanted to make you something delicious.
419
00:25:49,609 --> 00:25:50,880
Does it taste okay?
420
00:25:51,009 --> 00:25:53,279
Yes. It's delicious.
421
00:25:56,180 --> 00:25:59,049
I made this for you when I first learned how to cook.
422
00:25:59,450 --> 00:26:00,750
Do you remember?
423
00:26:02,319 --> 00:26:05,289
Of course. I even took a picture of it.
424
00:26:08,130 --> 00:26:11,329
I was too harsh this morning.
425
00:26:12,130 --> 00:26:13,170
I'm sorry.
426
00:26:13,700 --> 00:26:16,769
You made the mistake of thinking that I framed Mr. Hwang.
427
00:26:17,910 --> 00:26:20,369
You could've thought that. It's okay.
428
00:26:23,880 --> 00:26:24,880
Mom.
429
00:26:25,480 --> 00:26:28,150
Can't we go back to how things used to be?
430
00:26:31,049 --> 00:26:33,049
Before we met Mr. Hwang.
431
00:26:33,549 --> 00:26:36,019
Let's have dinner together like today...
432
00:26:36,220 --> 00:26:37,720
and go shopping together.
433
00:26:39,329 --> 00:26:40,359
What?
434
00:26:40,630 --> 00:26:42,400
You look tired.
435
00:26:42,960 --> 00:26:45,329
You're always nervous and insecure.
436
00:26:45,829 --> 00:26:47,569
- And you're always... - Are you saying...
437
00:26:48,440 --> 00:26:50,470
that's because of Mr. Hwang?
438
00:26:50,470 --> 00:26:53,869
You're certain that he's the same person...
439
00:26:54,740 --> 00:26:56,440
as the man you liked.
440
00:26:58,509 --> 00:27:01,619
You think that Ms. Seo took him away from you again,
441
00:27:01,619 --> 00:27:02,980
which is why you hate her.
442
00:27:04,250 --> 00:27:06,250
- Mom. - What do you know?
443
00:27:06,250 --> 00:27:07,650
How dare you say something like that?
444
00:27:10,660 --> 00:27:12,190
Did you make dinner for me...
445
00:27:12,190 --> 00:27:13,490
to tell me that?
446
00:27:14,329 --> 00:27:17,130
Who put you up to it? Was it Ms. Seo?
447
00:27:17,130 --> 00:27:18,799
It's not like that.
448
00:27:19,200 --> 00:27:21,769
I just want you to be at peace.
449
00:27:21,769 --> 00:27:23,640
Then they need to be unhappy.
450
00:27:24,470 --> 00:27:27,309
At the very least, they must be as miserable as I was...
451
00:27:28,579 --> 00:27:30,509
so that I can be at peace.
452
00:27:41,819 --> 00:27:42,920
But...
453
00:27:46,059 --> 00:27:47,960
how did you know?
454
00:27:50,029 --> 00:27:51,130
Did you...
455
00:27:52,930 --> 00:27:54,299
see something?
456
00:27:57,000 --> 00:27:58,069
No.
457
00:27:59,369 --> 00:28:01,609
I heard it from Ms. Seo.
458
00:28:28,839 --> 00:28:29,869
Stop.
459
00:28:31,309 --> 00:28:33,470
Da Eun said she was the last to leave that day.
460
00:28:34,269 --> 00:28:37,640
Starting from 5:56 p.m...
461
00:28:37,640 --> 00:28:38,809
Until 6:27 p.m.
462
00:28:38,880 --> 00:28:41,210
Until 6:27 p.m.
463
00:28:41,380 --> 00:28:43,420
All of the team members went home for the day.
464
00:28:44,079 --> 00:28:46,049
Aside from our employees,
465
00:28:46,049 --> 00:28:47,849
nobody came into the office...
466
00:28:47,849 --> 00:28:49,660
with a document envelope during this time.
467
00:28:54,289 --> 00:28:56,599
- Do you want some coffee? - Yes. Thank you.
468
00:29:04,369 --> 00:29:06,369
If you're tired, lie down for a bit.
469
00:29:06,410 --> 00:29:07,980
I'm going to check it one more time.
470
00:29:16,880 --> 00:29:18,990
(Do Gyum)
471
00:30:10,099 --> 00:30:13,839
(Hyeon Ju)
472
00:30:25,789 --> 00:30:27,089
Here you go.
473
00:32:04,419 --> 00:32:10,990
(Haerim Music Box)
474
00:32:14,330 --> 00:32:15,790
(Haerim Music Box)
475
00:33:06,740 --> 00:33:09,879
I'm sure it was a scene that has something to do with the music box.
476
00:33:29,730 --> 00:33:31,469
I'm from Haerim Music Box.
477
00:33:34,709 --> 00:33:36,139
Please give this to Ms. Song Min Ju.
478
00:33:38,679 --> 00:33:39,909
Ms. Song Min Ju.
479
00:33:39,909 --> 00:33:42,850
The music box Mr. Kang Jin Ho ordered is ready now.
480
00:33:43,449 --> 00:33:44,949
Please pick it up at 10 a.m.
481
00:33:45,449 --> 00:33:47,949
Jin Ho must have ordered it for me.
482
00:33:48,320 --> 00:33:49,550
10 a.m?
483
00:33:50,149 --> 00:33:51,419
I should get going now.
484
00:33:52,020 --> 00:33:53,919
- I'm sorry. See you later. - Okay.
485
00:33:57,129 --> 00:33:58,129
(Haerim Music Box)
486
00:33:58,129 --> 00:34:00,629
- Hello. - Welcome.
487
00:34:01,530 --> 00:34:03,830
I'm here to pick up a music box.
488
00:34:04,100 --> 00:34:07,439
I'm sorry. There aren't any that are ready for today.
489
00:34:08,439 --> 00:34:10,439
I think there was a mistake.
490
00:34:12,540 --> 00:34:13,540
Kim Su Jeong.
491
00:34:16,109 --> 00:34:17,149
Hi.
492
00:34:17,780 --> 00:34:20,549
Have you heard anything from Jin Ho?
493
00:34:21,319 --> 00:34:23,549
I haven't been able to contact him in a week.
494
00:34:23,549 --> 00:34:25,190
Oh, I don't know.
495
00:34:25,889 --> 00:34:27,690
I'm not sure.
496
00:34:28,529 --> 00:34:29,589
Okay.
497
00:35:01,830 --> 00:35:04,529
Kim Su Jeong hired that man...
498
00:35:04,529 --> 00:35:06,060
to give me a fake memo.
499
00:35:06,730 --> 00:35:07,869
But why?
500
00:35:15,270 --> 00:35:17,509
You must be tired. You didn't get any sleep.
501
00:35:17,679 --> 00:35:19,210
I can go home and get some sleep.
502
00:35:19,210 --> 00:35:20,480
I'm worried about you.
503
00:35:20,949 --> 00:35:23,350
I was able to look at everything thoroughly thanks to your help.
504
00:35:23,350 --> 00:35:24,619
Give me a call if something happens.
505
00:35:24,619 --> 00:35:25,980
I feel reassured already.
506
00:35:25,980 --> 00:35:27,420
Hurry up and go home. I'll call you.
507
00:35:27,420 --> 00:35:28,449
Okay. Bye.
508
00:35:28,449 --> 00:35:29,449
Bye.
509
00:36:08,029 --> 00:36:09,429
There he comes.
510
00:36:30,880 --> 00:36:32,380
Da Eun. Here.
511
00:36:33,380 --> 00:36:36,819
I checked the security footages to see if anyone went into my office.
512
00:36:36,819 --> 00:36:38,259
But I didn't find anything suspicious.
513
00:36:38,690 --> 00:36:40,719
Right. Only the Secretary Department...
514
00:36:40,719 --> 00:36:43,190
and the Business Support Team had outside visitors.
515
00:36:43,360 --> 00:36:45,600
They all left after handing over the documents.
516
00:36:45,600 --> 00:36:47,929
Should we go over it again?
517
00:36:48,000 --> 00:36:51,139
If we look at it again with fresh eyes, we might find something.
518
00:36:51,900 --> 00:36:53,869
You have a point.
519
00:36:54,440 --> 00:36:57,679
I'll open my eyes wide and find a lead for us.
520
00:36:58,179 --> 00:37:00,610
His credibility is the lowest in this universe.
521
00:37:00,679 --> 00:37:01,850
- What? - Nothing.
522
00:37:02,409 --> 00:37:03,880
We have a problem.
523
00:37:04,049 --> 00:37:06,719
They're having an extraordinary general meeting right now.
524
00:37:08,020 --> 00:37:10,049
First of all, I would like to thank you...
525
00:37:10,690 --> 00:37:12,790
for attending the meeting at short notice.
526
00:37:13,489 --> 00:37:15,659
I have called for this meeting,
527
00:37:15,659 --> 00:37:18,029
so I can deliver my statement...
528
00:37:18,029 --> 00:37:19,960
regarding the distasteful incident of Sunwoo Webtoon.
529
00:37:23,369 --> 00:37:24,739
Was that scheduled?
530
00:37:24,739 --> 00:37:27,739
No. Mr. Hwang must have called for the meeting at the last minute.
531
00:37:27,940 --> 00:37:29,569
Is it because of the dual contract?
532
00:37:32,639 --> 00:37:34,610
- I'll go and find out. - Let me come with you.
533
00:37:34,610 --> 00:37:35,710
- No. - No.
534
00:37:40,380 --> 00:37:41,719
As of today,
535
00:37:43,420 --> 00:37:45,420
I will take responsibility of professional malpractice...
536
00:37:45,619 --> 00:37:47,290
and resign from my position.
537
00:37:47,290 --> 00:37:49,330
- What are you talking about? - You can't do this.
538
00:37:49,330 --> 00:37:51,429
- It's not like you were sued. - This is ridiculous.
539
00:37:51,429 --> 00:37:53,360
- This can't be! Reconsider! - This is nonsense.
540
00:37:53,360 --> 00:37:55,130
Please expedite the selection...
541
00:37:55,400 --> 00:37:56,830
of a new CEO.
542
00:37:57,230 --> 00:38:00,000
I will try my best, so I don't leave a vacuum...
543
00:38:00,000 --> 00:38:01,310
in the management.
544
00:38:02,739 --> 00:38:05,179
- What are we going to do? - Wait.
545
00:38:05,179 --> 00:38:08,380
- I can't believe this. - This isn't right.
546
00:38:08,710 --> 00:38:10,980
- You can't just leave like this. - This can't be.
547
00:38:11,009 --> 00:38:13,080
- Mr. Hwang. - You have to reconsider.
548
00:38:13,350 --> 00:38:15,020
- Mr. Hwang. - Mr. Hwang.
549
00:38:15,119 --> 00:38:18,560
(Sejong Medical Foundation)
550
00:38:24,759 --> 00:38:25,799
Yes?
551
00:38:25,960 --> 00:38:29,770
I just got a call Mr. Hwang Ji Woo resigned from his post.
552
00:38:30,600 --> 00:38:32,000
What are you talking about?
553
00:38:32,839 --> 00:38:33,969
Resign?
554
00:38:35,369 --> 00:38:38,380
We have a problem. Mr. Hwang announced his resignation.
555
00:38:38,839 --> 00:38:40,509
- All of a sudden? - He will take responsibility...
556
00:38:40,509 --> 00:38:41,980
of the dual contract and resign.
557
00:38:42,710 --> 00:38:44,279
- What? - Hyeon Ju.
558
00:38:47,679 --> 00:38:49,150
Is Mr. Hwang inside?
559
00:38:49,549 --> 00:38:51,219
He just left.
560
00:38:51,619 --> 00:38:52,860
When will he be back?
561
00:38:52,860 --> 00:38:54,219
He just resigned.
562
00:38:54,219 --> 00:38:56,389
He won't be coming to the office anymore.
563
00:39:02,830 --> 00:39:03,969
Mr. Hwang.
564
00:39:13,310 --> 00:39:14,710
I heard you resigned.
565
00:39:15,250 --> 00:39:18,650
Even if a new CEO is appointed, nothing will happen to your team.
566
00:39:18,650 --> 00:39:20,850
That's not the problem right now.
567
00:39:21,520 --> 00:39:23,319
I'll prove everything.
568
00:39:23,619 --> 00:39:26,119
That you and I both didn't know anything about the dual contract.
569
00:39:26,119 --> 00:39:28,159
And that Chairwoman Kim was behind everything.
570
00:39:28,589 --> 00:39:29,989
I'll prove it.
571
00:39:30,290 --> 00:39:32,759
I already settled it with my resignation.
572
00:39:33,699 --> 00:39:35,230
I hope you won't cause any more trouble.
573
00:39:35,230 --> 00:39:37,369
No. This is my fault.
574
00:39:37,369 --> 00:39:38,940
It's not your fault.
575
00:39:40,869 --> 00:39:42,069
I'm...
576
00:39:43,770 --> 00:39:44,940
tired too.
577
00:39:47,440 --> 00:39:49,110
It makes sense to end things now.
578
00:39:50,750 --> 00:39:52,219
Do you remember what you told me?
579
00:39:52,719 --> 00:39:55,190
To resolve the connection people had in their previous lives,
580
00:39:55,520 --> 00:39:57,049
people fight and hate each other.
581
00:39:57,549 --> 00:39:59,489
And in the end, they never see each other again.
582
00:40:00,420 --> 00:40:01,790
That's what happened to us.
583
00:40:08,969 --> 00:40:11,699
Let's say that we're even now.
584
00:40:12,000 --> 00:40:14,869
How... How could you...
585
00:40:15,739 --> 00:40:18,409
be so selfish from start to finish?
586
00:40:19,339 --> 00:40:21,250
You didn't even tell me anything.
587
00:40:21,779 --> 00:40:23,880
You assessed the situation and made decisions by yourself.
588
00:40:24,509 --> 00:40:26,650
When did I tell you to take the fall for me?
589
00:40:31,920 --> 00:40:33,389
If you leave like this,
590
00:40:34,690 --> 00:40:36,330
what should I do?
591
00:40:37,960 --> 00:40:41,630
Did you not even think about a sense of guilt I'll have to face?
592
00:40:53,339 --> 00:40:55,409
I apologize for finding you...
593
00:40:56,350 --> 00:40:57,750
and bringing you in my life.
594
00:40:59,219 --> 00:41:01,850
I tried to win over your heart. And I did win you over.
595
00:41:02,889 --> 00:41:05,589
I made you remember your past lives which you didn't want to.
596
00:41:08,230 --> 00:41:09,830
I truly apologize for all of that.
597
00:41:12,830 --> 00:41:15,869
Please forget everything I did. Don't let it get to you.
598
00:41:35,819 --> 00:41:38,360
Did you show this to Ms. Seo?
599
00:41:39,020 --> 00:41:40,259
Only the photo.
600
00:41:40,819 --> 00:41:43,830
Reading that when she broke up with him would make things hard for her.
601
00:41:44,799 --> 00:41:45,900
If...
602
00:41:47,429 --> 00:41:49,969
this means that much...
603
00:41:50,830 --> 00:41:52,000
Give me a call if something happens.
604
00:41:52,000 --> 00:41:53,400
I feel reassured already.
605
00:41:53,400 --> 00:41:54,569
Hurry up and go home. I'll call you.
606
00:41:54,569 --> 00:41:56,210
- Okay. Bye. - Bye.
607
00:42:22,630 --> 00:42:26,170
Mr. Hwang.
608
00:42:26,170 --> 00:42:29,610
Mr. Kim, get yourself together. And get up.
609
00:42:29,610 --> 00:42:31,739
We have to check the security footages.
610
00:42:33,409 --> 00:42:34,750
I must get a grip.
611
00:42:35,409 --> 00:42:38,250
I,Kim Pal Do, can't just sit here and cry.
612
00:42:38,380 --> 00:42:39,949
Will you go on your hunger strike?
613
00:42:40,920 --> 00:42:43,790
No. I must find out who the new CEO is.
614
00:42:47,719 --> 00:42:49,360
He's so not loyal.
615
00:42:49,360 --> 00:42:51,029
- He's such a turncoat. - Gosh.
616
00:42:51,060 --> 00:42:53,000
He changes sides so easily.
617
00:42:53,000 --> 00:42:54,770
He switches at the speed of light.
618
00:42:54,830 --> 00:42:57,330
He's the biggest turncoat I've ever seen.
619
00:42:57,330 --> 00:42:59,440
In a way, I have respect for him.
620
00:42:59,440 --> 00:43:00,500
How?
621
00:43:01,940 --> 00:43:03,739
His wife and kids won't starve.
622
00:43:06,409 --> 00:43:08,380
- He's unbelievable. - Seriously.
623
00:43:10,509 --> 00:43:12,119
Why does he look so sad?
624
00:43:13,080 --> 00:43:15,619
I don't know why Mr. Hwang resigned out of the blue like that.
625
00:43:16,089 --> 00:43:17,750
Don't be so upset.
626
00:43:17,819 --> 00:43:19,659
I'm sure he didn't mean what he told you.
627
00:43:20,360 --> 00:43:21,960
I think he did.
628
00:43:22,589 --> 00:43:24,230
When he said he was tired,
629
00:43:25,830 --> 00:43:27,330
he really looked tired.
630
00:43:31,330 --> 00:43:34,100
It was me who broke up with him, but why does it hurt so much?
631
00:43:34,369 --> 00:43:36,009
I must have thought he would stay...
632
00:43:36,239 --> 00:43:38,339
even if I kept pushing him away.
633
00:43:41,980 --> 00:43:43,549
You can reach out first.
634
00:43:46,020 --> 00:43:49,889
When you were dating Mr. Hwang, you seemed really happy.
635
00:43:55,790 --> 00:43:57,759
It's Yeong Eun. Hold on.
636
00:43:59,400 --> 00:44:00,560
Hey, Yeong Eun.
637
00:44:01,670 --> 00:44:05,069
Is that so? Okay. I'll tell Hyeon Ju.
638
00:44:05,639 --> 00:44:07,100
Okay. Thank you.
639
00:44:08,909 --> 00:44:10,810
She called me because you didn't answer your phone.
640
00:44:10,810 --> 00:44:13,580
She sent you the personal details of Kim Hyun Su.
641
00:44:15,179 --> 00:44:18,080
What will you do? Mr. Hwang doesn't want you to pursue it.
642
00:44:46,980 --> 00:44:48,110
Mr. Hwang.
643
00:44:57,449 --> 00:44:59,460
I thought we had a deal.
644
00:44:59,460 --> 00:45:00,920
Was I mistaken?
645
00:45:01,560 --> 00:45:04,159
I told you to kick Ms. Seo out.
646
00:45:04,159 --> 00:45:05,830
To be precise, you said...
647
00:45:05,960 --> 00:45:08,000
I couldn't work with her at the company.
648
00:45:08,330 --> 00:45:11,540
The condition of the deal was that I never meet Ms. Seo again.
649
00:45:12,400 --> 00:45:13,900
You'll get what you want.
650
00:45:17,139 --> 00:45:20,279
So instead of firing Seo Hyeon Ju,
651
00:45:21,909 --> 00:45:25,380
you resigned from your position as the CEO?
652
00:45:27,250 --> 00:45:30,250
Since you came all the way out here, I'll give you good news.
653
00:45:30,850 --> 00:45:32,520
Once a new CEO is appointed,
654
00:45:33,020 --> 00:45:34,619
I'll go to the branch in the States.
655
00:45:35,889 --> 00:45:39,360
So you won't have to worry about the possibility of secret meetings.
656
00:45:39,360 --> 00:45:41,100
Withdraw your resignation.
657
00:45:41,900 --> 00:45:44,529
And fire Ms. Seo. If you don't,
658
00:45:45,469 --> 00:45:48,239
this deal will be void.
659
00:45:50,440 --> 00:45:51,540
Kim Su Jeong.
660
00:45:54,179 --> 00:45:55,350
Chairwoman Kim.
661
00:45:57,179 --> 00:45:59,020
What is it that you really want?
662
00:45:59,719 --> 00:46:01,889
You should have picked the right destination.
663
00:46:02,250 --> 00:46:04,119
If not, you'll end up at the wrong place.
664
00:46:04,389 --> 00:46:05,659
It could be a cliff...
665
00:46:06,960 --> 00:46:08,759
or a fiery pit you can't escape from.
666
00:46:14,460 --> 00:46:16,429
You really are Jin Ho.
667
00:46:17,830 --> 00:46:19,940
You don't just look the same.
668
00:46:22,739 --> 00:46:23,839
You ruined...
669
00:46:24,810 --> 00:46:27,610
your life for a worthless woman back then too.
670
00:46:29,150 --> 00:46:31,150
Don't tell me you don't remember.
671
00:46:31,850 --> 00:46:34,819
Do you remember what you gave up for the sake of Min Ju?
672
00:46:36,020 --> 00:46:37,119
Are you okay?
673
00:46:38,960 --> 00:46:39,960
Jin Ho.
674
00:46:39,960 --> 00:46:42,230
- She left you for another man, - Let go.
675
00:46:42,230 --> 00:46:44,230
and you died a miserable death.
676
00:46:45,060 --> 00:46:47,000
Isn't this deja vu?
677
00:46:48,000 --> 00:46:49,569
It was Woo Young back then.
678
00:46:51,199 --> 00:46:52,299
This time...
679
00:46:57,440 --> 00:46:58,980
Stop talking and leave.
680
00:47:31,270 --> 00:47:33,440
Find out who the candidates are for the new CEO.
681
00:47:34,210 --> 00:47:36,049
We need to act first.
682
00:47:37,509 --> 00:47:38,549
Okay.
683
00:47:40,750 --> 00:47:42,719
He's willing to protect Seo Hyeon Ju until the end.
684
00:47:45,060 --> 00:47:46,290
I won't let that happen.
685
00:48:26,460 --> 00:48:27,699
- Hyeon Ju. - Do Gyum.
686
00:48:27,699 --> 00:48:28,799
You're here early.
687
00:48:28,799 --> 00:48:30,500
Investigations must be done in groups of two.
688
00:48:31,199 --> 00:48:32,839
Let's go to the security office first.
689
00:48:32,839 --> 00:48:33,839
Okay.
690
00:48:35,369 --> 00:48:37,239
- Hello. - Hello.
691
00:48:37,239 --> 00:48:38,880
Yes, how can I help you?
692
00:48:39,239 --> 00:48:40,940
I have a question.
693
00:48:40,940 --> 00:48:43,250
This man used to live here. Do you know him?
694
00:48:43,679 --> 00:48:45,150
He lived in Building 6, Unit 706.
695
00:48:45,920 --> 00:48:49,350
I know this man.
696
00:48:49,819 --> 00:48:51,219
Do you? This man.
697
00:48:54,860 --> 00:48:55,929
Please have some of this...
698
00:48:55,929 --> 00:48:57,529
- and tell us. - Okay.
699
00:48:58,830 --> 00:48:59,929
Here you go.
700
00:48:59,929 --> 00:49:02,130
- Gosh. - Thank you.
701
00:49:02,799 --> 00:49:04,830
You guys are so friendly.
702
00:49:05,540 --> 00:49:09,009
I haven't seen him since about 3 or 4 days ago.
703
00:49:09,239 --> 00:49:10,610
I'm sure his neighbor knows.
704
00:49:10,770 --> 00:49:12,580
They were friendly with each other.
705
00:49:15,750 --> 00:49:17,380
He asked his younger brother to move his things?
706
00:49:17,380 --> 00:49:18,850
He hasn't moved his things out yet,
707
00:49:18,850 --> 00:49:20,949
but he comes by whenever the real estate agent comes to see the house.
708
00:49:22,150 --> 00:49:23,949
Young man, you're quite handsome.
709
00:49:27,219 --> 00:49:30,659
Could you tell us his brother's phone number?
710
00:49:31,130 --> 00:49:32,130
Sure.
711
00:49:33,860 --> 00:49:36,799
There's Unit 706's brother right now.
712
00:49:42,369 --> 00:49:43,540
Hey. Hey!
713
00:50:01,929 --> 00:50:03,029
Hold on.
714
00:50:03,529 --> 00:50:05,199
Hold on. Can we talk?
715
00:50:05,529 --> 00:50:06,560
Hyeon Ju!
716
00:50:06,759 --> 00:50:08,330
- Darn him. Are you okay? - Get him!
717
00:50:08,330 --> 00:50:09,369
Okay!
718
00:50:23,480 --> 00:50:24,810
We should've caught him.
719
00:50:30,449 --> 00:50:32,290
Hi, Min Jung. Yes.
720
00:50:33,560 --> 00:50:35,589
Yes. Okay.
721
00:50:36,960 --> 00:50:39,230
Min Jung found something in the surveillance footage.
722
00:50:40,100 --> 00:50:42,770
I'll catch that guy, so you should go.
723
00:50:43,069 --> 00:50:45,339
Hey. Thank you.
724
00:50:45,739 --> 00:50:46,839
Be careful.
725
00:50:51,310 --> 00:50:52,310
Do Gyum.
726
00:50:54,739 --> 00:50:55,750
Thank you.
727
00:51:18,500 --> 00:51:19,670
What do you want for dinner?
728
00:51:21,100 --> 00:51:22,170
I'm not sure.
729
00:51:24,710 --> 00:51:26,940
It looks like it's going to rain,
730
00:51:27,580 --> 00:51:29,150
so do you want to order in at your place?
731
00:51:29,650 --> 00:51:30,949
- Should we do that? - Yes.
732
00:51:31,279 --> 00:51:33,219
If it rains too much, you can stay the night.
733
00:51:33,980 --> 00:51:36,790
- Gosh. - Hold on.
734
00:51:37,850 --> 00:51:39,089
What is it?
735
00:51:39,089 --> 00:51:41,790
Jin Ah. Are you with Ji Hwan?
736
00:51:42,560 --> 00:51:45,360
Why won't you meet with me?
737
00:51:45,360 --> 00:51:46,500
What are you talking about?
738
00:51:46,500 --> 00:51:48,569
You consented to this week's date schedule.
739
00:51:49,299 --> 00:51:52,000
I consented to our divorce.
740
00:51:52,000 --> 00:51:55,940
I can't consent to you dating another guy.
741
00:51:56,639 --> 00:51:57,810
Where are you?
742
00:51:58,310 --> 00:51:59,540
Stay right there.
743
00:52:00,540 --> 00:52:02,679
Ji Hwan, I'm sorry. Let's get dinner another time.
744
00:52:03,150 --> 00:52:04,949
I need to end things with this guy.
745
00:52:05,179 --> 00:52:06,179
Sorry.
746
00:52:10,719 --> 00:52:11,719
Jin Ah.
747
00:52:14,060 --> 00:52:15,060
Don't do that.
748
00:52:15,060 --> 00:52:16,759
He ate a lot.
749
00:52:17,860 --> 00:52:19,100
Hey. Wake up.
750
00:52:19,699 --> 00:52:21,969
Hey. I said wake up!
751
00:52:22,770 --> 00:52:25,230
That hurts.
752
00:52:27,799 --> 00:52:31,770
Jin Ah. Why do you only hate me?
753
00:52:32,139 --> 00:52:35,279
What about you? Why do you always do things that I hate?
754
00:52:35,750 --> 00:52:38,049
I told you I had no intention of breaking up with Ji Hwan,
755
00:52:38,049 --> 00:52:39,380
and you agreed to it.
756
00:52:39,380 --> 00:52:42,350
I did. I agreed with it in my head,
757
00:52:42,350 --> 00:52:45,460
but I can't agree with it in here.
758
00:52:46,819 --> 00:52:48,659
Then go meet another woman.
759
00:52:49,389 --> 00:52:50,659
Jin Ah.
760
00:52:51,460 --> 00:52:53,330
Can't you just break up with that punk?
761
00:52:53,330 --> 00:52:55,400
I'll change everything you hate about me.
762
00:52:55,569 --> 00:52:57,469
I'll change the way I talk, my personality, and my habits.
763
00:52:57,469 --> 00:52:59,139
I'll even change my face. I'll change everything.
764
00:52:59,369 --> 00:53:01,869
- What? - You like that punk...
765
00:53:02,040 --> 00:53:05,210
because he is young and cute. He even has a small face.
766
00:53:05,739 --> 00:53:07,440
I got a consultation for plastic surgery.
767
00:53:07,440 --> 00:53:09,080
I have to sell my entire gym,
768
00:53:09,080 --> 00:53:10,580
but that's okay.
769
00:53:10,750 --> 00:53:12,319
I'll get a skin brightening laser done 30 times,
770
00:53:12,319 --> 00:53:14,380
my nose done, and my eyes done.
771
00:53:14,449 --> 00:53:17,589
My head is a bit big, so I have to shave my skull all around,
772
00:53:17,589 --> 00:53:19,290
but I can glow-up.
773
00:53:19,759 --> 00:53:21,790
Aren't you a bit old to talk like that?
774
00:53:21,790 --> 00:53:24,389
I heard that kids these days say that.
775
00:53:24,389 --> 00:53:25,429
Is it weird?
776
00:53:25,429 --> 00:53:27,600
I can change my face,
777
00:53:27,600 --> 00:53:30,400
but I can't change my age. I wanted to look younger.
778
00:53:31,429 --> 00:53:32,639
Let's stop talking about this today.
779
00:53:32,869 --> 00:53:34,500
We'll talk when you sober up.
780
00:53:35,810 --> 00:53:37,409
Jin Ah.
781
00:53:38,009 --> 00:53:40,279
Jin Ah. Let's get back together.
782
00:53:41,380 --> 00:53:43,480
I'll be really good to you.
783
00:53:45,449 --> 00:53:46,480
Kim Eun Beom.
784
00:53:46,719 --> 00:53:49,020
Did you already forget why we got a divorce?
785
00:53:49,190 --> 00:53:50,819
It was because of your mother.
786
00:53:51,089 --> 00:53:52,389
The person who married off her son...
787
00:53:52,389 --> 00:53:54,060
so she can boss around her daughter-in-law.
788
00:53:54,060 --> 00:53:55,429
Then...
789
00:53:56,429 --> 00:53:58,860
I will cut ties with my mom.
790
00:53:58,860 --> 00:54:00,699
Should I get my name removed from the family register?
791
00:54:02,270 --> 00:54:03,400
Jin Ah.
792
00:54:03,969 --> 00:54:07,199
Let's get remarried. Please.
793
00:54:16,049 --> 00:54:17,049
Look.
794
00:54:17,250 --> 00:54:19,850
There's something off about his waist, don't you think?
795
00:54:21,049 --> 00:54:22,350
It looks like there's something in there.
796
00:54:23,750 --> 00:54:24,850
Also,
797
00:54:26,920 --> 00:54:29,089
this is when they left after searching your office.
798
00:54:31,589 --> 00:54:32,699
- Look. - Okay.
799
00:54:33,429 --> 00:54:36,170
Do you think it's possible that they prepared the fake documents...
800
00:54:36,170 --> 00:54:37,670
in advance and changed them?
801
00:54:38,699 --> 00:54:40,400
I was thinking the same thing,
802
00:54:40,400 --> 00:54:41,839
but all we have is suspicion.
803
00:54:50,150 --> 00:54:52,619
Did you have your webcam on that day?
804
00:54:53,350 --> 00:54:55,150
You turned it on as soon as you came to work to film your vlog.
805
00:54:56,589 --> 00:54:57,850
It was on.
806
00:54:58,589 --> 00:54:59,989
Can you see if anything was recorded?
807
00:55:00,889 --> 00:55:01,960
Okay.
808
00:55:04,560 --> 00:55:05,929
I've received confirmation...
809
00:55:06,259 --> 00:55:08,400
that Kim Hyun Su has left the country.
810
00:55:09,069 --> 00:55:10,100
I'm sorry.
811
00:55:12,440 --> 00:55:15,069
No, it's okay. Of course they took care of him.
812
00:55:17,210 --> 00:55:18,980
What about the favor I asked?
813
00:55:18,980 --> 00:55:20,210
I've taken care of it.
814
00:55:21,409 --> 00:55:23,650
Also, Ms. Seo asked me...
815
00:55:23,650 --> 00:55:25,580
what will happen to you,
816
00:55:26,020 --> 00:55:28,920
so I told her nothing has been decided yet.
817
00:55:29,989 --> 00:55:33,520
It seems that she's unaware that you're leaving for the States.
818
00:55:45,869 --> 00:55:48,040
Please move the head office meeting to the Yeouido branch.
819
00:55:48,040 --> 00:55:50,440
As for my external schedule, we can go with this.
820
00:55:50,610 --> 00:55:51,710
Yes, sir.
821
00:56:06,060 --> 00:56:07,319
What is he doing?
822
00:56:12,960 --> 00:56:14,000
We found it.
823
00:56:26,810 --> 00:56:28,380
(Ms. Seo Hyeon Ju)
824
00:56:59,909 --> 00:57:02,110
(1 missed call)
825
00:57:02,880 --> 00:57:04,779
The person you have called can't come to the phone.
826
00:57:35,009 --> 00:57:37,750
Min Jung. Is Hyeon Ju in the office?
827
00:57:38,310 --> 00:57:39,580
She's not picking up her phone.
828
00:57:39,980 --> 00:57:42,420
Hyeon Ju went to meet with Mr. Hwang.
829
00:57:43,420 --> 00:57:44,520
Mr. Hwang?
830
00:57:44,520 --> 00:57:47,119
Yes. I wonder why she's not picking up.
831
00:57:47,319 --> 00:57:48,690
Did something happen?
832
00:57:49,759 --> 00:57:51,060
I'll look into it.
833
00:58:43,179 --> 00:58:46,279
Mr. Hwang. I have something to tell you.
834
00:58:46,779 --> 00:58:49,020
It's important. Please make time for me.
835
00:59:37,330 --> 00:59:39,400
The person you have called can't come to the phone.
836
01:00:05,259 --> 01:00:08,960
If you keep your promise to never see Ms. Seo again,
837
01:00:09,529 --> 01:00:11,270
I'll let everything go.
838
01:00:14,639 --> 01:00:16,940
I'll take it that our deal has gone through.
839
01:00:16,940 --> 01:00:18,310
It hasn't just yet.
840
01:00:21,440 --> 01:00:23,080
If you break your promise,
841
01:00:23,580 --> 01:00:26,449
I'm going to go through the legal process...
842
01:00:27,150 --> 01:00:28,650
of charging you with dereliction of duty...
843
01:00:28,650 --> 01:00:30,589
as a shareholder of Sunwoo Pharmaceuticals.
844
01:00:31,089 --> 01:00:33,219
The accused party will not be you.
845
01:00:33,790 --> 01:00:35,420
It will be Seo Hyeon Ju.
846
01:00:40,130 --> 01:00:41,230
I understand.
847
01:01:30,210 --> 01:01:31,380
(To All The Guys Who Loved Me)
848
01:01:31,380 --> 01:01:33,949
Kim Su Jeong had the music box that you got me.
849
01:01:33,949 --> 01:01:35,279
Don't get involved anymore.
850
01:01:35,279 --> 01:01:36,719
Go to Seo Hyeon Ju's house.
851
01:01:36,719 --> 01:01:38,719
What will you do about the temporary shareholders' meeting?
852
01:01:38,719 --> 01:01:41,259
There is no past that you can keep hidden forever.
853
01:01:41,259 --> 01:01:43,730
You killed them. You killed Kang Jin Ho,
854
01:01:43,730 --> 01:01:44,960
Min Ju, and Woo Young.
855
01:01:44,960 --> 01:01:48,259
Mr. Hwang is going to the branch in the States.
856
01:01:48,259 --> 01:01:50,630
If only I went there...
857
01:01:50,630 --> 01:01:53,170
If I remember my past lives in my next life...
858
01:01:53,170 --> 01:01:54,900
Would things have been different between us?
859
01:01:54,900 --> 01:01:56,569
I'm not going to look for you.
860
01:01:56,737 --> 01:02:00,237
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
58132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.