Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,698 --> 00:00:33,950
The news traveled quickly.
4
00:00:34,033 --> 00:00:37,996
There was land to be had,
and lots of it.
5
00:00:38,037 --> 00:00:42,208
The reports made western
New York sound like Paradise,
6
00:00:42,292 --> 00:00:44,502
at least to my brother
and father,
7
00:00:44,544 --> 00:00:46,421
two Vermont rock farmers.
8
00:00:46,504 --> 00:00:53,219
87-1 /2 acres northwest corner
of plat 1 3, Palmyra Township.
9
00:01:01,269 --> 00:01:03,396
Congratulations, Mr. Steed.
10
00:01:03,480 --> 00:01:06,691
You own one of the finest tracts
of land in upstate New York.
11
00:01:06,775 --> 00:01:07,692
Congratulations, sir!
12
00:01:07,776 --> 00:01:08,693
Thank you.
13
00:01:08,777 --> 00:01:10,236
No, l'm not going!
14
00:01:10,320 --> 00:01:11,237
Melissa, this is so--
15
00:01:11,321 --> 00:01:12,864
How can Father do this?
16
00:01:12,947 --> 00:01:15,033
We don't even
know anyone in New York.
17
00:01:15,116 --> 00:01:17,744
You mean you don't know anyone
like John Connelly.
18
00:01:17,827 --> 00:01:19,120
Joshua!
19
00:01:19,204 --> 00:01:21,664
This is very hard on her.
20
00:01:21,748 --> 00:01:23,458
This is hard on all of us.
21
00:01:23,500 --> 00:01:25,168
We do as we're told, right?
22
00:01:25,251 --> 00:01:27,378
Let's get on with it!
23
00:01:27,420 --> 00:01:29,172
Hyah! Giddyup!
24
00:01:30,924 --> 00:01:33,968
So on the eve
of my 1 6th birthday
25
00:01:34,010 --> 00:01:35,345
father announced
we would move.
26
00:01:35,428 --> 00:01:38,056
He and Nathan went ahead,
27
00:01:38,097 --> 00:01:40,642
and we would follow in time
for spring planting.
28
00:01:43,728 --> 00:01:46,272
We had never heard
of Palmyra, New York
29
00:01:46,314 --> 00:01:50,026
or of a man named
Joseph Smith.
30
00:01:50,109 --> 00:01:53,446
And we had no way of knowing
that for the Steed family
31
00:01:53,530 --> 00:01:56,241
our journey
was just beginning.
32
00:02:42,036 --> 00:02:43,496
Ben?
33
00:02:45,832 --> 00:02:46,749
Ben!
34
00:02:46,833 --> 00:02:47,959
What?
35
00:02:48,001 --> 00:02:51,087
Who knows you're here?
36
00:02:51,170 --> 00:02:52,547
No one.
37
00:02:52,630 --> 00:02:55,550
Mr. Steed!
38
00:02:55,633 --> 00:02:57,844
Except my family.
39
00:03:05,226 --> 00:03:06,269
Ho!
40
00:03:06,352 --> 00:03:08,479
Pa!
Pa!
41
00:03:08,563 --> 00:03:12,483
Hey, hey, come here.
42
00:03:12,525 --> 00:03:15,445
Oh, my goodness,
you're heavy.
43
00:03:15,528 --> 00:03:16,863
Oh!
44
00:03:34,797 --> 00:03:38,009
Welcome home, Mrs. Steed.
45
00:03:38,092 --> 00:03:41,304
Let me see if, uh,
l got this right.
46
00:03:41,387 --> 00:03:43,681
Joshua's the old one.
47
00:03:43,765 --> 00:03:44,974
Not by much.
48
00:03:45,058 --> 00:03:47,101
l hear you're quite the worker.
49
00:03:47,143 --> 00:03:50,063
Get more work done than
most men times two.
50
00:03:50,104 --> 00:03:52,190
Then again, Nathan also says
51
00:03:52,273 --> 00:03:53,691
that only happens
about once a year
52
00:03:53,733 --> 00:03:56,152
and only if a young lady is
watchin'.
53
00:03:56,235 --> 00:03:58,863
Martin's been
the best of neighbors.
54
00:03:58,905 --> 00:04:00,740
He helped us survey
the property lines.
55
00:04:00,823 --> 00:04:02,325
Thank you, Mr. Harris.
56
00:04:02,408 --> 00:04:03,785
Not at all.
57
00:04:03,826 --> 00:04:05,244
l'm just glad
you're finally here.
58
00:04:05,328 --> 00:04:07,664
Ben's been antsier than
a bear in a beehive.
59
00:04:07,747 --> 00:04:10,833
Did you miss me, Ben?
60
00:04:10,917 --> 00:04:15,380
New Englanders, ma'am,
they're bunch of hemlock nuts.
61
00:04:15,421 --> 00:04:16,547
He missed you.
62
00:04:24,597 --> 00:04:26,015
What's this, Pa?
63
00:04:28,017 --> 00:04:30,561
The Steed Farm.
64
00:04:57,964 --> 00:04:59,799
Put that blasted book away,
come on!
65
00:05:04,178 --> 00:05:05,263
Yo!
66
00:05:05,346 --> 00:05:09,142
Yo! Yo! Giddy-up, mules!
67
00:05:10,768 --> 00:05:12,812
Not even movin'.
68
00:05:12,895 --> 00:05:13,813
Come on!
69
00:05:13,896 --> 00:05:16,441
Move 'em.
70
00:05:16,482 --> 00:05:19,694
Come on, pull,
pull, pull, pull, pull.
71
00:05:19,777 --> 00:05:22,155
Haw, haw, haw, haw.
72
00:05:22,196 --> 00:05:23,406
Pa!
73
00:05:28,161 --> 00:05:30,371
Whoa! Whoa! Whoa!
74
00:05:30,496 --> 00:05:31,456
Whoa!
75
00:05:39,922 --> 00:05:41,966
Two inches closer.
76
00:05:42,050 --> 00:05:44,343
You alright, Pa?
77
00:05:44,427 --> 00:05:46,346
Yeah!
78
00:05:48,765 --> 00:05:50,850
Thank you, son.
79
00:05:50,933 --> 00:05:54,979
We're going to have to cut
more of the roots.
80
00:05:55,021 --> 00:05:58,524
Ah, nothin' will be happenin'
without a decent chain.
81
00:05:58,608 --> 00:06:02,403
Josh!
82
00:06:02,487 --> 00:06:04,197
Saddle one of the mules and...
83
00:06:04,280 --> 00:06:07,492
and take this in
to the blacksmith.
84
00:06:07,575 --> 00:06:10,620
Do you hear me, son?
85
00:06:10,703 --> 00:06:13,539
We've been working
on this stump all afternoon,
86
00:06:13,581 --> 00:06:15,792
and it hasn't
budged an inch.
87
00:06:15,875 --> 00:06:17,794
l say we do what
everyone else does
88
00:06:17,877 --> 00:06:19,962
and leave it and get on
with clearing some land.
89
00:06:20,046 --> 00:06:22,632
There will be no stumps
on my farm.
90
00:06:22,715 --> 00:06:25,384
Now take the chain in
and get it fixed.
91
00:06:25,426 --> 00:06:27,970
Pa, you was nearly killed.
92
00:06:28,054 --> 00:06:30,098
l say it stays.
93
00:06:30,181 --> 00:06:31,224
Ho, Ben.
94
00:06:34,060 --> 00:06:35,311
Just heading into town.
95
00:06:35,394 --> 00:06:37,105
Can l pick up something
for you?
96
00:06:37,188 --> 00:06:39,565
No, thank you, Martin.
97
00:06:39,607 --> 00:06:41,526
Josh is just on his way.
98
00:06:44,070 --> 00:06:45,446
Hickory, huh?
99
00:06:45,530 --> 00:06:47,198
Hickory is
Vermont stubborn.
100
00:06:47,240 --> 00:06:48,950
Thought we'd never get
our place cleared.
101
00:06:49,033 --> 00:06:50,618
lt's coming fine.
102
00:06:50,701 --> 00:06:55,706
But if we don't get
enough wheat and corn in...
103
00:06:55,748 --> 00:06:57,291
we're gonna have
a tough winter.
104
00:07:00,419 --> 00:07:01,796
Ever thought of hirin' help?
105
00:07:01,879 --> 00:07:03,965
Spring's comin' on hard now.
106
00:07:04,048 --> 00:07:06,467
You're going to want to be
plantin' within the month.
107
00:07:06,551 --> 00:07:09,470
Got that money left over
from the farm sale, Pa.
108
00:07:09,512 --> 00:07:12,056
l know a family a mile or two
south of town,
109
00:07:12,140 --> 00:07:13,808
they got two boys
that hire out.
110
00:07:13,891 --> 00:07:17,937
l used them myself and
right pleased with their work.
111
00:07:18,020 --> 00:07:19,105
What's their names?
112
00:07:19,188 --> 00:07:21,232
Smith.
113
00:07:36,164 --> 00:07:38,374
Love this place.
114
00:07:38,457 --> 00:07:39,417
Best part of town.
115
00:07:39,458 --> 00:07:41,711
That's why l work here.
116
00:07:41,794 --> 00:07:44,964
My ma and sisters won't
come anywhere near here.
117
00:07:45,047 --> 00:07:48,092
Yeah, you don't want to bring
your ma around here.
118
00:07:48,176 --> 00:07:49,093
Hey, this is it.
119
00:07:49,177 --> 00:07:50,928
Whoa!
120
00:07:51,012 --> 00:07:52,722
Much obliged, Steed.
Any time, Caleb.
121
00:07:52,805 --> 00:07:54,849
Sure you don't want to come in
and meet the boys?
122
00:07:54,891 --> 00:07:56,434
No, l got to run over
to Main Street.
123
00:07:56,517 --> 00:07:58,352
Pick up some help
that Pa's hired.
124
00:07:58,436 --> 00:08:01,147
And l got a stop to make
before that, so...
125
00:08:01,230 --> 00:08:03,774
A stop? Yeah!
126
00:08:03,816 --> 00:08:05,735
l saw you two
at the dance.
127
00:08:05,818 --> 00:08:07,528
Careful, Steed.
128
00:08:07,612 --> 00:08:09,655
Yee-ah!
129
00:08:23,252 --> 00:08:24,962
What can l get you?
130
00:08:25,004 --> 00:08:28,549
l got a list of things.
131
00:08:28,633 --> 00:08:30,843
l just need to check out
some tools first.
132
00:08:30,885 --> 00:08:31,886
Over there.
133
00:08:31,969 --> 00:08:33,804
Thanks.
134
00:08:33,846 --> 00:08:36,766
Oh, Mr. McBride?
135
00:08:36,849 --> 00:08:39,268
Do you know the Smiths
down on Stafford Road?
136
00:08:40,978 --> 00:08:42,355
Why?
137
00:08:42,396 --> 00:08:46,442
Well, my Pa has hired two of
their sons, Hyrum and Joseph.
138
00:08:46,525 --> 00:08:49,028
l'm supposed to meet them.
139
00:08:49,111 --> 00:08:51,030
You're new around here.
140
00:08:51,072 --> 00:08:53,491
Yeah.
141
00:08:55,618 --> 00:08:57,036
None of my business,
142
00:08:57,078 --> 00:09:00,998
but you might want to tell
your pa to think about that.
143
00:09:01,040 --> 00:09:03,292
l need some help down here!
144
00:09:32,738 --> 00:09:35,032
Mr. Steed.
145
00:09:37,243 --> 00:09:38,619
Hello, Lydia.
146
00:09:38,703 --> 00:09:41,414
How may l help you,
Mr. Steed?
147
00:09:41,455 --> 00:09:44,166
My mother needs a few things.
148
00:09:44,250 --> 00:09:46,836
Of course.
149
00:09:46,919 --> 00:09:49,672
lt's always a pleasure
to help your mother.
150
00:09:49,755 --> 00:09:52,758
You look right pretty today,
Lydia.
151
00:09:55,052 --> 00:09:56,721
Right pretty.
152
00:10:01,434 --> 00:10:02,643
lf you'll follow me, sir,
153
00:10:02,685 --> 00:10:05,062
um, l'll help you get
those things together.
154
00:10:12,945 --> 00:10:15,114
Do you know those men?
155
00:10:17,116 --> 00:10:18,451
Why?
156
00:10:18,534 --> 00:10:19,618
What do you want with them?
157
00:10:19,702 --> 00:10:21,245
My pa has hired them
to clear some land.
158
00:10:21,287 --> 00:10:22,955
l'm supposed to take them
up to our place.
159
00:10:23,039 --> 00:10:23,956
Hyrum Smith.
160
00:10:24,040 --> 00:10:25,583
My brother, Joseph.
161
00:10:25,625 --> 00:10:26,959
Joshua Steed.
162
00:10:27,043 --> 00:10:29,545
Joshua, good to meet you.
163
00:10:31,005 --> 00:10:32,465
Day labor eating with us?
164
00:10:32,548 --> 00:10:34,800
You know how l feel about that.
165
00:10:34,884 --> 00:10:37,595
We've worked a long day,
Mary Ann.
166
00:10:37,678 --> 00:10:39,597
Remember the ones in Rutland?
167
00:10:39,639 --> 00:10:41,432
Foul-mouthed, lazy riffraff.
168
00:10:41,515 --> 00:10:43,267
They're not like that, Ma.
169
00:10:43,351 --> 00:10:45,227
You should have seen them.
170
00:10:45,311 --> 00:10:47,688
Cleared near a full acre.
171
00:10:47,730 --> 00:10:50,900
Could hardly get 'em
to stop for supper.
172
00:10:50,983 --> 00:10:54,028
Well, Becca's smitten.
173
00:10:54,070 --> 00:10:56,364
And Matthew adores them.
174
00:10:59,742 --> 00:11:01,911
Pull, Matthew.
175
00:11:05,206 --> 00:11:06,916
You got me again.
176
00:11:06,999 --> 00:11:09,085
This boy's an ox,
Mr. Steed.
177
00:11:09,168 --> 00:11:10,086
One more?
178
00:11:10,169 --> 00:11:13,130
No, you go help your sister.
179
00:11:13,172 --> 00:11:15,383
You plum wrestled him out,
Matthew.
180
00:11:15,508 --> 00:11:19,845
He's got nothing left...
for a real man's game.
181
00:11:19,887 --> 00:11:22,431
Might be good to show
the Smith boys here
182
00:11:22,515 --> 00:11:24,558
what Vermont stubborn
really means.
183
00:11:24,642 --> 00:11:27,603
Joshua is the champion
stick-puller in Rutland.
184
00:11:27,686 --> 00:11:29,605
Never seen anyone
stand him up.
185
00:11:29,647 --> 00:11:31,315
You leave Joseph and Hyrum be.
186
00:11:31,357 --> 00:11:32,650
They worked hard today.
187
00:11:32,733 --> 00:11:33,651
Yeah, Ma's right.
188
00:11:33,734 --> 00:11:35,152
Big slice of humble pie.
189
00:11:35,194 --> 00:11:37,571
Doesn't sit well
with a good meal.
190
00:11:37,655 --> 00:11:39,156
l like pie.
191
00:11:39,198 --> 00:11:43,619
l'll wager Joseph can throw you
over three times straight.
192
00:11:43,702 --> 00:11:46,622
Loser has to pull out
that old hickory stump.
193
00:11:46,664 --> 00:11:50,376
That work must have
shook your brains loose.
194
00:11:50,418 --> 00:11:52,795
l thought you were smarter,
being older and all.
195
00:11:52,878 --> 00:11:55,589
Hey, what do you say, Joseph,
196
00:11:55,631 --> 00:11:58,884
are you going to stand by
your brother?
197
00:11:58,968 --> 00:12:00,886
Always.
198
00:12:00,970 --> 00:12:03,055
l don't like this, Ben.
199
00:12:03,139 --> 00:12:04,682
Well, let's get on with it
200
00:12:04,765 --> 00:12:06,350
so the Smiths
can start digging.
201
00:12:06,434 --> 00:12:07,643
Somebody's going to get hurt.
202
00:12:07,726 --> 00:12:12,731
Are you just going to sit there
and let them do this?
203
00:12:12,815 --> 00:12:14,483
Need plenty of room.
204
00:12:14,567 --> 00:12:16,527
Don't want anyone having
an advantage.
205
00:12:19,321 --> 00:12:20,823
Now...
206
00:12:23,117 --> 00:12:24,743
Here's how it works.
207
00:12:24,827 --> 00:12:26,370
Three pulls.
208
00:12:26,454 --> 00:12:30,374
First time Joshua throws
Joseph, over.
209
00:12:30,416 --> 00:12:33,252
Draw...for hand position.
210
00:12:39,758 --> 00:12:41,969
You know what?
You can take the outside.
211
00:12:42,011 --> 00:12:44,763
l don't want you to have
any excuses when you lose.
212
00:12:44,847 --> 00:12:46,098
Okay.
213
00:12:46,182 --> 00:12:48,392
Alright, Nathan, you might
want to move that barrel.
214
00:12:48,434 --> 00:12:50,352
That's exactly where Joseph's
going to land.
215
00:12:50,436 --> 00:12:53,355
Alright, good clean pull.
216
00:12:56,609 --> 00:12:58,944
Ready?
217
00:12:59,028 --> 00:13:01,113
Ready.
218
00:13:01,197 --> 00:13:02,823
Pull!
219
00:13:13,459 --> 00:13:15,878
That's one.
220
00:13:15,961 --> 00:13:18,422
Watch your grip, son.
Watch your grip.
221
00:13:22,510 --> 00:13:24,762
Ready?
222
00:13:24,845 --> 00:13:27,097
Pull!
223
00:13:27,181 --> 00:13:29,391
Pull, Joshua.
224
00:13:34,480 --> 00:13:36,857
That's two.
225
00:13:40,194 --> 00:13:41,904
One more and we're done.
226
00:13:41,987 --> 00:13:45,282
Don't let me down, son.
Don't let me down.
227
00:13:45,366 --> 00:13:46,659
Come on, Joseph!
228
00:13:46,742 --> 00:13:48,244
Put him in his place,
Joseph!
229
00:13:56,210 --> 00:13:58,587
Ready?
230
00:14:05,886 --> 00:14:07,763
Pull!
231
00:14:34,290 --> 00:14:35,708
Tomorrow we'll
just hook you up
232
00:14:35,791 --> 00:14:37,001
to that hickory stump.
233
00:14:37,042 --> 00:14:39,503
Spare the mules.
234
00:14:39,587 --> 00:14:40,713
Well done, Joshua.
235
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
lt's been a long time
236
00:14:42,047 --> 00:14:44,258
since l came that close
to being beaten.
237
00:14:44,383 --> 00:14:46,093
Yeah.
238
00:15:00,190 --> 00:15:02,026
Whoa.
239
00:15:02,067 --> 00:15:04,194
Alright, no sense in us
all going in.
240
00:15:04,278 --> 00:15:05,571
Ah, sure there is.
241
00:15:05,654 --> 00:15:08,365
l can sit on her pa.
Joseph can hog-tie her ma.
242
00:15:08,407 --> 00:15:10,242
And you can say hello
to Miss Lydia.
243
00:15:10,326 --> 00:15:11,952
Go on, get out of here.
244
00:15:12,036 --> 00:15:13,621
We'll be back.
245
00:15:27,051 --> 00:15:28,469
Yes?
246
00:15:49,865 --> 00:15:51,033
Why, Mr. Steed.
247
00:15:51,116 --> 00:15:54,078
l didn't know
you were in town.
248
00:15:55,704 --> 00:15:57,623
Lydia. Good afternoon.
249
00:15:57,706 --> 00:15:58,957
Joshua Steed.
250
00:15:59,041 --> 00:16:01,043
These are my very best friends
in the whole world.
251
00:16:01,126 --> 00:16:02,294
Abby Pierce.
252
00:16:02,336 --> 00:16:03,420
Rilda Jane Freeman.
253
00:16:03,504 --> 00:16:04,672
Ladies.
254
00:16:09,426 --> 00:16:10,928
Blast.
255
00:16:10,969 --> 00:16:12,971
You coming to
the barn raising Saturday?
256
00:16:13,055 --> 00:16:15,265
l'll watch for you.
257
00:16:16,725 --> 00:16:19,645
My brother Nathan.
258
00:16:19,687 --> 00:16:21,397
Miss Lydia McBride.
259
00:16:21,480 --> 00:16:24,400
Pleased to meet you.
260
00:16:24,441 --> 00:16:27,027
l can tell you are a Steed.
261
00:16:27,111 --> 00:16:29,321
You look very much
like your mother.
262
00:16:31,198 --> 00:16:33,951
l'd better go. Saturday.
263
00:16:34,034 --> 00:16:35,077
Yeah!
264
00:16:35,160 --> 00:16:36,954
Pleasure to meet you, Miss.
265
00:16:37,037 --> 00:16:40,165
Well, if it ain't Joe Smith.
266
00:16:40,249 --> 00:16:41,792
lt is old Joe himself.
267
00:16:41,834 --> 00:16:44,044
Let's go pay our respects.
268
00:16:45,212 --> 00:16:47,339
Afternoon, Miss Lydia.
269
00:16:47,423 --> 00:16:49,466
Mr. Murdock.
270
00:16:49,508 --> 00:16:51,719
Out here learning more about
them angels, are ya?
271
00:16:51,802 --> 00:16:54,763
No, just came from a recital.
272
00:16:54,847 --> 00:16:57,266
Will Murdock.
273
00:16:57,349 --> 00:17:00,060
You must be the new family out
by the Harris place?
274
00:17:00,144 --> 00:17:02,563
This is my brother, David.
Cousin, Mark.
275
00:17:02,604 --> 00:17:03,939
Joshua.
276
00:17:04,022 --> 00:17:05,149
My brother, Nathan.
277
00:17:05,190 --> 00:17:07,735
And Joseph,
who you seem to already know.
278
00:17:07,818 --> 00:17:09,028
Oh, yeah.
279
00:17:09,111 --> 00:17:12,030
We know all about old Joe,
don't we?
280
00:17:12,072 --> 00:17:13,490
How are you today, sir?
281
00:17:13,574 --> 00:17:15,242
Fine, Will.
282
00:17:15,325 --> 00:17:17,870
You got that gold Bible yet?
283
00:17:17,911 --> 00:17:20,664
Ain't Joe told you
about his gold Bible?
284
00:17:20,748 --> 00:17:22,458
Shame, Joe.
285
00:17:22,541 --> 00:17:24,460
People around here
just love that story,
286
00:17:24,543 --> 00:17:25,961
especially the part
about them angels
287
00:17:26,044 --> 00:17:27,421
flying around your house.
288
00:17:27,504 --> 00:17:30,299
Heard tell the waiting time
is over this fall. That true?
289
00:17:30,382 --> 00:17:32,217
Think your pa
will take gold
290
00:17:32,259 --> 00:17:34,678
in payment for supplies, Miss
Lydia?
291
00:17:34,720 --> 00:17:38,015
Oh, l imagine we'll be buying
our things same as other folks.
292
00:17:38,098 --> 00:17:40,017
Joe, what does
an angel look like?
293
00:17:40,058 --> 00:17:41,894
Was it a boy angel
or a girl angel?
294
00:17:41,977 --> 00:17:43,812
Yeah, why don't you send
one of those angels
295
00:17:43,896 --> 00:17:46,023
to tell us where to find
some buried treasure?
296
00:17:46,064 --> 00:17:48,442
We'll be waitin'...
297
00:17:48,525 --> 00:17:51,445
for the gold.
298
00:18:05,626 --> 00:18:08,837
Alright, so what's all this
about a gold Bible and angels?
299
00:18:11,882 --> 00:18:13,425
You really think
angels go around
300
00:18:13,467 --> 00:18:15,803
showing people where to find
buried treasure?
301
00:18:15,886 --> 00:18:17,763
Uh-uh.
302
00:18:17,805 --> 00:18:19,807
Good. Neither do l.
303
00:18:19,890 --> 00:18:22,976
They said something
about a gold Bible.
304
00:18:23,060 --> 00:18:24,478
When a donkey brays
305
00:18:24,520 --> 00:18:27,439
do you think he is always
saying something important?
306
00:18:37,866 --> 00:18:40,077
Alright! Go!
307
00:18:40,118 --> 00:18:41,161
Go! Go!
308
00:18:41,245 --> 00:18:43,038
Hyah! Come on!
309
00:18:43,121 --> 00:18:44,248
Hyah! Come on!
310
00:18:44,289 --> 00:18:47,125
Hyrum! Come on, push.
311
00:18:47,209 --> 00:18:48,669
Come on! Hyah!
312
00:18:53,090 --> 00:18:55,384
Now...where's the hard one?
313
00:18:56,426 --> 00:18:57,845
l'll go help unhook it.
314
00:18:57,928 --> 00:18:59,513
Watch out for hornets.
315
00:19:03,892 --> 00:19:06,895
So, Hyrum.
316
00:19:06,979 --> 00:19:10,357
ln town yesterday,
317
00:19:10,399 --> 00:19:12,150
some men stopped Joseph,
318
00:19:12,234 --> 00:19:13,861
said something
about a gold Bible.
319
00:19:13,944 --> 00:19:15,237
The Murdocks.
320
00:19:15,320 --> 00:19:17,364
They also said
something about angels.
321
00:19:17,406 --> 00:19:18,365
Josh.
322
00:19:18,448 --> 00:19:21,577
lt is not our place to pry.
323
00:19:21,660 --> 00:19:23,871
Well?
324
00:19:23,954 --> 00:19:28,584
Anyone who wants
to know about that...
325
00:19:28,667 --> 00:19:30,294
would have to ask Joseph.
326
00:19:34,464 --> 00:19:37,009
Do you ask this for yourself?
327
00:19:37,092 --> 00:19:39,511
Or is it just because
of the things you've heard?
328
00:19:39,595 --> 00:19:42,347
The only thing l've heard
is what Will Murdock said.
329
00:19:42,431 --> 00:19:44,892
You mean you haven't heard
330
00:19:44,975 --> 00:19:48,312
that Joe Smith is a lazy,
no-account drunkard--
331
00:19:48,353 --> 00:19:51,982
immoral, untrustworthy,
utterly unattractive.
332
00:19:52,065 --> 00:19:54,484
Well, there may be
some truth to that.
333
00:19:54,568 --> 00:19:57,821
Maybe you've heard
of our family.
334
00:19:57,905 --> 00:20:01,867
How we're all grave robbers,
devil worshippers, and the like?
335
00:20:01,950 --> 00:20:05,704
l don't believe any of that.
Neither does my family.
336
00:20:08,874 --> 00:20:10,792
Thank you.
337
00:20:10,876 --> 00:20:12,628
Why would anyone say that?
338
00:20:17,633 --> 00:20:21,386
lf we talk,
you'll be late for supper.
339
00:20:21,470 --> 00:20:23,972
lt's not for an hour.
340
00:20:39,529 --> 00:20:42,741
l'll not ask you to believe
what l tell you, Nathan.
341
00:20:42,783 --> 00:20:43,825
But l'd appreciate it
342
00:20:43,909 --> 00:20:45,953
if you'd hear me
through to the end.
343
00:20:48,413 --> 00:20:50,958
You ever been
to a camp meeting?
344
00:20:51,041 --> 00:20:52,751
Revival?
345
00:20:52,834 --> 00:20:55,587
Heard of them,
but we never went.
346
00:20:55,671 --> 00:20:57,589
Pa says they're
organized madness.
347
00:20:57,673 --> 00:21:00,550
That's not far off.
348
00:21:03,053 --> 00:21:05,847
l was about 1 4
when they came to this area.
349
00:21:13,438 --> 00:21:19,236
The Bible says God has already
decided on who will be saved.
350
00:21:19,278 --> 00:21:21,947
So l admonish each of you
to search your hearts
351
00:21:22,030 --> 00:21:24,282
to see if God has elected you.
352
00:21:24,366 --> 00:21:25,867
That's false doctrine,
Reverend!
353
00:21:25,951 --> 00:21:28,370
And we won't stay
a minute longer!
354
00:21:28,412 --> 00:21:29,955
So many different faiths.
355
00:21:29,997 --> 00:21:32,374
So many opinions.
356
00:21:32,457 --> 00:21:34,501
So much anger.
357
00:21:34,584 --> 00:21:37,754
l wondered who, of all
these parties, are right.
358
00:21:37,796 --> 00:21:42,509
Or are they all wrong together?
359
00:21:42,634 --> 00:21:46,680
lf any one of them be right,
which is it?
360
00:21:46,722 --> 00:21:49,599
And how can l know it?
361
00:21:49,641 --> 00:21:51,476
Thank you, dear.
362
00:21:53,895 --> 00:21:57,607
''Let patience have
her perfect work,
363
00:21:57,649 --> 00:22:02,946
''that ye may be perfect
and entire, wanting nothing.
364
00:22:03,030 --> 00:22:04,948
''lf any of you lack wisdom,
365
00:22:05,032 --> 00:22:09,619
''let him ask of God that giveth
to all men liberally
366
00:22:09,703 --> 00:22:13,123
''and upbraideth not,
and it shall be given him.
367
00:22:13,206 --> 00:22:17,794
But let him ask in faith,
nothing wavering.''
368
00:23:02,756 --> 00:23:07,677
Father...in Heaven.
369
00:23:12,516 --> 00:23:18,939
As l was praying,
l saw...a pillar of light.
370
00:23:18,980 --> 00:23:21,274
lt was exactly over my head.
371
00:23:21,358 --> 00:23:23,860
lt gradually descended.
372
00:23:25,821 --> 00:23:31,451
When the light rested upon me,
l saw two personages.
373
00:23:31,535 --> 00:23:33,537
Personages?
374
00:23:33,578 --> 00:23:35,789
Yes, two beings.
375
00:23:35,914 --> 00:23:44,881
Their brightness and glory
defy all description.
376
00:23:44,923 --> 00:23:52,430
One of them spoke to me and
called me by name and said,
377
00:23:52,514 --> 00:23:56,143
''This is My Beloved Son.
378
00:23:56,226 --> 00:23:57,936
Hear Him.''
379
00:24:03,608 --> 00:24:05,861
l saw God, Nathan.
380
00:24:08,196 --> 00:24:14,494
And l saw His Son,
Jesus Christ.
381
00:24:14,578 --> 00:24:21,168
l know how...
382
00:24:21,251 --> 00:24:24,171
that must sound to you.
383
00:24:24,254 --> 00:24:33,305
But l say again, l saw God
the Father and l saw His Son.
384
00:24:33,388 --> 00:24:34,639
Nathan?
385
00:24:34,723 --> 00:24:36,808
What did they look like?
386
00:24:36,892 --> 00:24:39,186
Glorious.
387
00:24:41,229 --> 00:24:43,899
Beyond description.
388
00:24:43,982 --> 00:24:47,027
The light from them
was so brilliant
389
00:24:47,110 --> 00:24:50,322
l thought the leaves
would catch fire.
390
00:24:55,327 --> 00:24:57,287
When l finally
gathered my senses,
391
00:24:57,370 --> 00:25:01,374
you can imagine how l felt.
392
00:25:01,458 --> 00:25:04,586
This is not what l expected.
393
00:25:07,339 --> 00:25:14,262
Anyway, l asked which of
the churches l should join.
394
00:25:14,346 --> 00:25:16,723
And?
395
00:25:18,683 --> 00:25:21,603
l was told to join
none of them.
396
00:25:29,069 --> 00:25:30,278
l've got to get back.
397
00:25:30,362 --> 00:25:33,281
Nathan.
398
00:25:33,365 --> 00:25:35,659
l know what you're thinking.
399
00:25:37,369 --> 00:25:39,412
Trust your heart on this.
400
00:27:05,457 --> 00:27:07,500
Evening.
401
00:27:07,542 --> 00:27:08,918
Steed.
402
00:27:08,960 --> 00:27:12,797
Joshua.
403
00:27:12,881 --> 00:27:14,591
Remember Mr. Steed?
404
00:27:17,093 --> 00:27:18,219
Drink?
405
00:27:28,688 --> 00:27:31,191
Good, ain't it?
406
00:27:31,274 --> 00:27:36,071
He holds the shine better
than you do, Coop.
407
00:27:36,154 --> 00:27:38,365
Have a seat, Steed.
408
00:27:42,952 --> 00:27:44,913
So...
409
00:27:44,996 --> 00:27:48,083
Why you taking on with
Joe Smith?
410
00:27:48,166 --> 00:27:51,336
l ain't taking on with him.
411
00:27:51,378 --> 00:27:54,297
Pa hired him and his brother
to clear land.
412
00:27:54,339 --> 00:27:57,175
lf it was me,
l'd send him packin'.
413
00:27:57,258 --> 00:27:59,552
Them Smiths is daft lunatics.
414
00:27:59,636 --> 00:28:02,055
People are talking
about your family.
415
00:28:02,138 --> 00:28:04,307
Wondering if you're taking up
with them.
416
00:28:04,349 --> 00:28:06,393
What was that stuff
you boys were saying
417
00:28:06,518 --> 00:28:10,063
about angels, gold Bible?
418
00:28:10,146 --> 00:28:11,815
You ain't heard?
419
00:28:11,856 --> 00:28:13,066
What?
420
00:28:13,149 --> 00:28:14,818
Smith says some angel
421
00:28:14,859 --> 00:28:16,778
came to him
in his room one night
422
00:28:16,861 --> 00:28:19,364
and told him where
some old book is buried.
423
00:28:19,447 --> 00:28:21,241
Joe says it's like the Bible.
424
00:28:21,324 --> 00:28:24,244
And it's written
on gold plates.
425
00:28:24,285 --> 00:28:26,579
You believe that?
426
00:28:26,663 --> 00:28:28,248
Not about the angel.
427
00:28:28,331 --> 00:28:30,792
But suppose there is gold.
428
00:28:30,875 --> 00:28:33,586
And suppose we follow Joe
when he goes to get it.
429
00:28:33,628 --> 00:28:36,756
There is a lot of treasure
buried in these parts.
430
00:28:36,840 --> 00:28:38,758
Spanish brought
a lot of gold up here.
431
00:28:38,842 --> 00:28:42,887
So if there's gold,
then where is it?
432
00:28:42,971 --> 00:28:45,723
Buried in a hill
down by the Smiths'.
433
00:28:45,807 --> 00:28:48,309
The angel said Joe
needed to wait some
434
00:28:48,393 --> 00:28:49,602
before he could get it.
435
00:28:49,644 --> 00:28:53,356
''The angel said.''
436
00:28:53,398 --> 00:28:56,234
Listen, the word is,
time's up this fall.
437
00:28:56,317 --> 00:28:59,195
Me and the boys,
we plan on being there
438
00:28:59,237 --> 00:29:03,074
when Smith takes out the gold.
439
00:29:17,755 --> 00:29:24,179
Ma. lt's early.
440
00:29:24,220 --> 00:29:26,055
lt's Easter Sunday.
441
00:29:26,097 --> 00:29:29,309
Couldn't just stay in bed.
442
00:29:29,392 --> 00:29:31,352
Pa could.
443
00:29:31,436 --> 00:29:33,313
He had a lot to drink
last night.
444
00:29:33,354 --> 00:29:36,858
lf you believe Miss Sloan,
so did Joshua.
445
00:29:36,941 --> 00:29:38,443
She saw him?
446
00:29:38,485 --> 00:29:40,528
With the Murdocks.
447
00:29:40,612 --> 00:29:45,658
Oh, that's why
he never came home.
448
00:29:45,742 --> 00:29:50,371
Your father's gonna have
a problem with that.
449
00:29:50,455 --> 00:29:52,624
What are you reading?
450
00:29:52,665 --> 00:29:55,210
John, last part.
451
00:29:55,293 --> 00:29:57,837
Remember our New Year's
resolutions?
452
00:29:57,921 --> 00:30:00,882
Mine was to read the Four
Gospels again by Easter.
453
00:30:00,965 --> 00:30:03,259
l'm almost there.
454
00:30:03,301 --> 00:30:06,513
Mary's just come
to the empty tomb.
455
00:30:06,596 --> 00:30:10,016
Good place to be reading
this morning.
456
00:30:10,058 --> 00:30:11,309
l could have
finished yesterday,
457
00:30:11,392 --> 00:30:15,313
but l wanted to save it.
458
00:30:15,396 --> 00:30:20,944
lf Jesus was resurrected,
is He still alive?
459
00:30:21,027 --> 00:30:23,238
Of course.
460
00:30:23,321 --> 00:30:27,617
As a real being?
A person?
461
00:30:27,659 --> 00:30:29,369
Thomas felt
His hands and feet.
462
00:30:29,452 --> 00:30:30,537
That's pretty real.
463
00:30:30,620 --> 00:30:32,330
But that was
2,000 years ago.
464
00:30:32,372 --> 00:30:33,665
So?
465
00:30:33,748 --> 00:30:38,378
Could He appear
to someone now?
466
00:30:38,461 --> 00:30:41,631
Well, He appeared
to Mary, to Paul.
467
00:30:41,673 --> 00:30:46,719
l suppose
He could now, why?
468
00:30:46,803 --> 00:30:50,265
Nathan?
469
00:30:50,348 --> 00:30:52,767
Joshua told you what happened
in town the other day,
470
00:30:52,850 --> 00:30:55,103
with Joseph?
471
00:30:55,186 --> 00:30:56,312
We don't hold
with gossip, Nathan.
472
00:30:56,354 --> 00:31:02,944
l know, but...when
l walked home with them...
473
00:31:03,027 --> 00:31:04,153
l asked Joseph why people
474
00:31:04,237 --> 00:31:06,281
were saying
those things about him.
475
00:31:06,364 --> 00:31:07,532
lt's none
of our affair.
476
00:31:07,574 --> 00:31:13,371
Ma, l wanted to know.
477
00:31:13,454 --> 00:31:16,457
He said when he was 1 4,
478
00:31:16,541 --> 00:31:21,004
he was confused about
which church to join.
479
00:31:21,045 --> 00:31:22,714
And he read in James,
480
00:31:22,797 --> 00:31:28,386
l think it was the first
chapter, and it said,
481
00:31:28,469 --> 00:31:33,433
''lf you lack wisdom,
ask of God.''
482
00:31:46,029 --> 00:31:50,074
Becca, help your sister
with the bowls.
483
00:31:54,704 --> 00:31:56,623
Happy Easter, Papa.
484
00:31:56,706 --> 00:32:01,044
Well, Happy Easter to you,
Matthew.
485
00:32:01,085 --> 00:32:02,795
What time did Joshua
come in last night?
486
00:32:04,464 --> 00:32:08,509
He's not here.
487
00:32:08,593 --> 00:32:10,762
l'll be back.
488
00:32:10,845 --> 00:32:11,846
Ben!
489
00:32:11,929 --> 00:32:13,765
We don't even
know where he is.
490
00:32:13,806 --> 00:32:15,141
He's probably
on his way home now.
491
00:32:15,224 --> 00:32:17,185
You know, he don't need you
stickin' up for him.
492
00:32:17,268 --> 00:32:18,311
Ben!
493
00:32:18,394 --> 00:32:20,730
lt's Easter morning.
Come and eat.
494
00:32:20,772 --> 00:32:25,318
He'll be along.
495
00:32:41,084 --> 00:32:42,335
What are you doing here?
496
00:32:42,418 --> 00:32:44,128
l was looking for you
all night.
497
00:32:44,212 --> 00:32:46,297
You looked
pretty busy to me.
498
00:32:46,381 --> 00:32:48,716
l was hoping
you'd come over.
499
00:32:48,800 --> 00:32:50,593
Lydia, we're late!
500
00:32:50,635 --> 00:32:51,969
l have to go.
501
00:32:52,053 --> 00:32:54,013
Wednesday, Father and Mother
are going to Waterloo.
502
00:32:54,097 --> 00:32:57,100
l'll be staying with my aunt
on Canandaigua Road.
503
00:32:59,477 --> 00:33:01,145
My aunt isn't nearly
as strict as Father.
504
00:33:02,480 --> 00:33:03,439
Will you come?
505
00:33:03,523 --> 00:33:04,649
Lydia!
506
00:33:04,732 --> 00:33:05,692
l'll come.
507
00:33:16,202 --> 00:33:18,413
''Now, upon the first day
of the week,
508
00:33:18,496 --> 00:33:22,250
very early in the morning,
they came unto the se--''
509
00:33:22,333 --> 00:33:23,543
Sepulcher.
Sepulcher.
510
00:33:36,514 --> 00:33:38,558
Sorry l didn't come home
last night, Ma.
511
00:33:38,641 --> 00:33:39,851
l was with some friends.
512
00:33:39,892 --> 00:33:42,353
Friends?
513
00:33:42,437 --> 00:33:43,521
Would that be
the Murdocks?
514
00:33:44,689 --> 00:33:48,192
Matthew, Becca,
we need eggs.
515
00:33:48,234 --> 00:33:50,027
Look at me.
516
00:33:50,111 --> 00:33:53,239
l asked if you thought
those two rum-soaked pieces
517
00:33:53,322 --> 00:33:55,825
of river trash
were your friends.
518
00:33:55,867 --> 00:33:57,076
You don't even know them.
519
00:33:57,160 --> 00:34:00,079
Everybody else in town
seems to know them.
520
00:34:00,121 --> 00:34:01,664
They're tavern rats.
521
00:34:01,706 --> 00:34:03,458
You'd know all about tavern
rats, wouldn't you, Pa?
522
00:34:03,541 --> 00:34:06,002
We only had to wait but an hour
while you and your friends
523
00:34:06,085 --> 00:34:07,295
lifted a few mugs
of your own.
524
00:34:07,378 --> 00:34:08,629
Joshua!
525
00:34:08,713 --> 00:34:11,132
What did you say?
526
00:34:11,215 --> 00:34:13,426
Beg your pardon.
527
00:34:13,551 --> 00:34:14,510
So the little
McBride girl
528
00:34:14,552 --> 00:34:15,762
wouldn't give you
the time of day,
529
00:34:15,845 --> 00:34:18,222
so you go off
with your so-called friends
530
00:34:18,264 --> 00:34:19,891
and get drunk.
531
00:34:19,974 --> 00:34:21,350
You leave Lydia
out of this.
532
00:34:21,392 --> 00:34:24,812
She's a spoiled daughter
of a high-minded storekeeper
533
00:34:24,896 --> 00:34:26,105
who thinks that
farmers like us
534
00:34:26,189 --> 00:34:27,648
are no better
than stray livestock.
535
00:34:27,732 --> 00:34:30,777
And if you think that
you're going to impress her
536
00:34:30,818 --> 00:34:33,738
with your patched-up trousers
and your manure-covered boots,
537
00:34:33,780 --> 00:34:35,156
then you're a bigger fool
than l thought!
538
00:34:35,239 --> 00:34:36,574
Ben, that is uncalled for!
539
00:34:36,616 --> 00:34:38,326
How do you know
what l did last night?
540
00:34:38,409 --> 00:34:40,620
You chose to be with trash
and now people are wondering
541
00:34:40,661 --> 00:34:42,705
whether or not Joshua Steed
is trash too.
542
00:34:42,789 --> 00:34:44,499
Who cares
what people think?
543
00:34:44,582 --> 00:34:45,833
You better care!
544
00:34:45,917 --> 00:34:48,586
You're just worried
if Joshua Steed stinks,
545
00:34:48,628 --> 00:34:50,838
someone might think
his revered father stinks too!
546
00:34:50,922 --> 00:34:53,216
You'd better
watch your mouth, boy.
547
00:34:53,257 --> 00:34:56,219
lf you're so worried about
what people think,
548
00:34:56,302 --> 00:34:58,554
you might want
to fire the Smiths.
549
00:34:58,638 --> 00:34:59,764
The Smiths?
550
00:34:59,847 --> 00:35:01,057
Go to town, Pa.
551
00:35:01,098 --> 00:35:02,975
Listen to what people
are saying about Joe Smith
552
00:35:03,059 --> 00:35:05,728
and about you
for hiring them.
553
00:35:07,396 --> 00:35:08,856
What are they saying
about Joseph?
554
00:35:10,650 --> 00:35:12,985
Joe says an angel
brought him a gold Bible
555
00:35:13,069 --> 00:35:14,612
and it's buried
in some hill somewhere
556
00:35:14,695 --> 00:35:16,697
and he's gonna
translate it
557
00:35:16,781 --> 00:35:18,074
and save the world.
558
00:35:19,408 --> 00:35:20,952
Who l hire
is my business.
559
00:35:22,161 --> 00:35:23,538
No, Pa, you're worried
about stink.
560
00:35:23,621 --> 00:35:25,123
Well, Joe Smith
and his angels,
561
00:35:25,164 --> 00:35:26,374
they stink to high heaven.
562
00:35:26,457 --> 00:35:29,210
And if you don't
care about that,
563
00:35:29,293 --> 00:35:31,712
then you can stop caring about
who my friends are,
564
00:35:31,754 --> 00:35:34,257
'cause l decide who my friends
are, and who they are not,
565
00:35:34,298 --> 00:35:36,425
and l do not need
your permission.
566
00:35:36,509 --> 00:35:38,219
As long as you live
in this house,
567
00:35:38,302 --> 00:35:41,806
and you eat at this table,
you need my permission.
568
00:35:47,645 --> 00:35:48,855
Then l'll get my things.
569
00:35:48,896 --> 00:35:50,314
Joshua, no.
570
00:35:50,398 --> 00:35:52,900
l'll come and help out
with the farm,
571
00:35:52,984 --> 00:35:54,235
but from now on,
l'll be staying in town.
572
00:35:54,318 --> 00:35:56,237
Don't do us any favors.
573
00:35:56,279 --> 00:36:00,241
l won't be comin'
for you, Pa.
574
00:36:00,324 --> 00:36:01,993
l'll be comin' for them.
575
00:36:08,291 --> 00:36:10,877
lt's alright, Ma.
lt's alright.
576
00:36:10,960 --> 00:36:12,962
lt's alright.
lt's time.
577
00:36:13,004 --> 00:36:16,215
lt's alright.
578
00:36:16,299 --> 00:36:19,260
Let him go.
579
00:36:34,358 --> 00:36:35,484
Mr. Steed.
580
00:36:35,568 --> 00:36:39,238
Won't you come in?
581
00:36:39,322 --> 00:36:40,656
Mr. Steed.
582
00:36:40,698 --> 00:36:43,367
l finished up the work
that l had for you.
583
00:36:44,911 --> 00:36:47,955
l won't be needing
you anymore.
584
00:36:55,087 --> 00:36:58,049
You're gonna have to stop
beating everyone at stick-pull.
585
00:37:13,814 --> 00:37:14,899
Afternoon.
586
00:37:14,982 --> 00:37:17,193
Are you Mrs. Gates?
587
00:37:17,234 --> 00:37:18,152
Last l checked.
588
00:37:18,235 --> 00:37:21,280
l'm Nathan Steed.
589
00:37:21,405 --> 00:37:22,907
l heard your niece, Lydia,
might be staying with you.
590
00:37:24,575 --> 00:37:27,328
Maybe.
Maybe not.
591
00:37:27,411 --> 00:37:28,871
What's your name again?
592
00:37:28,955 --> 00:37:30,498
Nathan Steed.
593
00:37:30,581 --> 00:37:33,042
We live north of town.
Ah, Steed.
594
00:37:33,125 --> 00:37:35,211
l never met one of you
'til yesterday.
595
00:37:35,294 --> 00:37:37,254
Now my house is run over
with Steed boys.
596
00:37:37,338 --> 00:37:40,007
You've seen my brother.
Joshua.
597
00:37:40,091 --> 00:37:41,342
Here last night.
598
00:37:41,425 --> 00:37:44,136
Stayed way too long.
599
00:37:44,220 --> 00:37:48,599
Guests and salmon, you know,
after four hours they stink.
600
00:37:48,641 --> 00:37:50,351
Would Lydia know
where he is now?
601
00:37:50,434 --> 00:37:53,104
Likely.
602
00:37:53,145 --> 00:37:54,981
She's probably
in the library.
603
00:37:55,064 --> 00:37:55,982
Tie your horse.
604
00:37:56,065 --> 00:37:56,983
You can go in
through the back.
605
00:37:57,066 --> 00:37:58,693
Thank you.
606
00:38:43,696 --> 00:38:44,697
Miss Lydia.
607
00:38:44,780 --> 00:38:47,742
Your aunt said
you were here.
608
00:38:47,825 --> 00:38:49,076
l'm sorry, l should have
made more noise.
609
00:38:49,160 --> 00:38:50,077
No.
610
00:38:50,161 --> 00:38:53,456
You play
beautifully.
611
00:38:53,497 --> 00:38:54,415
Verdinae.
612
00:38:54,498 --> 00:38:57,209
You know Verdinae?
613
00:38:57,335 --> 00:38:59,879
The Queen's Symphony.
614
00:38:59,962 --> 00:39:01,088
You surprised me, Nathan.
615
00:39:01,172 --> 00:39:03,966
Hello, once again.
616
00:39:04,008 --> 00:39:06,719
l'm looking for Joshua.
617
00:39:06,844 --> 00:39:09,180
He told me about what happened
with your father.
618
00:39:09,221 --> 00:39:10,139
l'm sorry.
619
00:39:10,222 --> 00:39:11,766
Ma's worried about him.
620
00:39:11,849 --> 00:39:14,268
Sent me with some things.
621
00:39:14,310 --> 00:39:16,520
l told him he should
talk to your father.
622
00:39:16,604 --> 00:39:17,688
He won't.
623
00:39:17,772 --> 00:39:19,440
Well, do you know
where he's staying?
624
00:39:19,523 --> 00:39:20,441
Will Murdock's.
625
00:39:20,524 --> 00:39:22,276
You knew he got work
at the dock,
626
00:39:22,359 --> 00:39:23,277
at a warehouse.
627
00:39:23,360 --> 00:39:24,904
ls he there now?
Probably.
628
00:39:24,945 --> 00:39:26,864
But he'll be along
after work.
629
00:39:26,906 --> 00:39:27,823
Just wait.
630
00:39:27,907 --> 00:39:30,868
May l?
Of course.
631
00:39:30,951 --> 00:39:35,956
Let's go out back.
lt's cooler there.
632
00:39:42,546 --> 00:39:45,591
Your aunt's garden
is beautiful.
633
00:39:45,674 --> 00:39:47,510
lt's a very old place.
634
00:39:47,551 --> 00:39:49,428
l used to play here
with my cousins.
635
00:39:49,512 --> 00:39:51,430
The flowers
match your dress.
636
00:39:52,681 --> 00:39:54,642
Thank you.
637
00:39:59,063 --> 00:40:00,481
Joshua.
638
00:40:02,024 --> 00:40:03,651
Hello, little brother.
639
00:40:03,734 --> 00:40:05,152
Ma sent some bread
and things.
640
00:40:05,236 --> 00:40:07,863
Melissa sent your jacket.
641
00:40:07,905 --> 00:40:09,448
Thanks.
l was hoping
you'd come.
642
00:40:09,573 --> 00:40:11,408
l told you l would.
643
00:40:13,244 --> 00:40:14,495
How's Ma?
644
00:40:14,578 --> 00:40:15,996
Worried.
645
00:40:16,038 --> 00:40:17,581
Melissa said you can have
her warming stone
646
00:40:17,665 --> 00:40:21,168
if you decide
to come back.
647
00:40:21,252 --> 00:40:23,337
l'm not coming back.
648
00:40:23,420 --> 00:40:24,463
l know.
649
00:40:24,505 --> 00:40:27,049
Ma wants you to come
for supper Sunday.
650
00:40:27,091 --> 00:40:29,385
lt'd be good, Joshua.
651
00:40:29,468 --> 00:40:33,806
Listen, here's some
of my wages.
652
00:40:33,889 --> 00:40:36,100
Give them to Pa
to hire some help with.
653
00:40:36,142 --> 00:40:38,060
Pa fired Joseph and Hyrum.
654
00:40:38,102 --> 00:40:39,145
Well, good for him.
655
00:40:39,270 --> 00:40:40,187
Josh.
656
00:40:40,271 --> 00:40:41,856
lt is.
657
00:40:41,939 --> 00:40:42,982
People in town are talking.
658
00:40:43,065 --> 00:40:45,276
Joseph and Hyrum
are good workers.
659
00:40:45,359 --> 00:40:46,694
Those wild stories--
660
00:40:46,777 --> 00:40:49,113
They aren't wild stories.
661
00:40:49,155 --> 00:40:51,991
My friend's parents heard it
straight from Joseph's father
662
00:40:52,074 --> 00:40:54,034
about him going in the woods
and seeing angels.
663
00:40:54,118 --> 00:40:55,911
He never said
he saw angels.
664
00:40:55,953 --> 00:40:58,873
lt doesn't matter
what he said.
665
00:40:58,956 --> 00:41:00,583
Stuff you'd hear
in an asylum
666
00:41:00,624 --> 00:41:05,004
and Pa's smart
to be rid of them.
667
00:41:05,087 --> 00:41:07,715
Tell Ma and Melissa
thank you.
668
00:41:07,798 --> 00:41:10,551
You comin' Sunday?
669
00:41:10,634 --> 00:41:11,677
l don't know.
670
00:41:12,970 --> 00:41:14,680
Take care, Josh.
671
00:41:14,805 --> 00:41:15,723
l'll leave your things.
672
00:41:15,806 --> 00:41:17,766
Thank you.
673
00:42:03,812 --> 00:42:06,440
l wonder what a certain
father will say
674
00:42:06,523 --> 00:42:08,275
when he finds a dock worker's
been calling on
675
00:42:08,359 --> 00:42:11,278
his only daughter.
676
00:42:11,362 --> 00:42:13,280
But you kind of like that,
don't you?
677
00:42:13,364 --> 00:42:15,407
No.
678
00:42:15,491 --> 00:42:17,826
Be honest, child.
l wasn't thinking--
679
00:42:17,868 --> 00:42:21,455
Sometimes the forbidden fruit
seems the sweetest,
680
00:42:21,538 --> 00:42:23,999
but you have
to ask yourself,
681
00:42:24,083 --> 00:42:25,876
will the fruit
get sweeter with age--
682
00:42:27,753 --> 00:42:29,797
or just go bland?
683
00:42:31,715 --> 00:42:34,093
Good-night,
Aunt Edie.
684
00:42:34,134 --> 00:42:36,053
Did you know the brother
is your age?
685
00:42:36,136 --> 00:42:37,680
Who?
686
00:42:37,721 --> 00:42:40,182
The brother, Nathan.
687
00:42:43,060 --> 00:42:45,938
They're different.
688
00:42:45,980 --> 00:42:47,564
He knew about Verdinae.
689
00:42:50,401 --> 00:42:53,362
Good-night, dear.
690
00:43:23,934 --> 00:43:24,935
Hello there, Missy.
691
00:43:25,019 --> 00:43:28,897
You gonna need
some company tonight?
692
00:43:28,939 --> 00:43:31,900
l've seen you
walking by here!
693
00:43:38,615 --> 00:43:40,784
Lydia!
694
00:43:40,826 --> 00:43:41,744
Joshua!
695
00:43:41,827 --> 00:43:43,454
Come on!
696
00:43:43,537 --> 00:43:45,664
ln here.
697
00:43:51,670 --> 00:43:54,214
l thought
you weren't coming.
698
00:43:54,298 --> 00:43:56,508
This is a horrible place.
699
00:43:56,550 --> 00:43:58,719
Out there, not in here.
700
00:43:58,802 --> 00:44:02,931
l can't stay long.
701
00:44:02,973 --> 00:44:05,225
What's this?
702
00:44:05,309 --> 00:44:08,228
Regressing
from man to ape.
703
00:44:08,312 --> 00:44:11,523
That's what the foreman
wants around here is apes.
704
00:44:11,648 --> 00:44:15,527
Just keep those bales moving
onto the barges, you animals.
705
00:44:15,569 --> 00:44:17,613
Steward Croft
is looking for a store clerk.
706
00:44:17,654 --> 00:44:19,615
Yeah, at half the pay
l'm making here.
707
00:44:19,698 --> 00:44:21,283
But twice the working
conditions.
708
00:44:21,367 --> 00:44:24,078
Lydia!
709
00:44:24,161 --> 00:44:25,496
ln a year,
maybe year and a half,
710
00:44:25,537 --> 00:44:27,956
l'll have enough money
to buy my own team and wagon.
711
00:44:28,040 --> 00:44:30,667
ls that what you want?
712
00:44:30,751 --> 00:44:32,252
You should
move back home.
713
00:44:32,336 --> 00:44:33,379
You could still
work here,
714
00:44:33,420 --> 00:44:34,797
but it would save you
room and board.
715
00:44:34,838 --> 00:44:36,256
Four dollars a month
is worth it
716
00:44:36,340 --> 00:44:38,300
not to have to live
under Pa's thumb.
717
00:44:38,384 --> 00:44:40,552
lt isn't right being separated
from your family.
718
00:44:40,636 --> 00:44:43,389
l'm not going back.
719
00:44:43,472 --> 00:44:46,725
Let's talk about
something else.
720
00:44:46,809 --> 00:44:49,520
l've gotta go, Joshua.
l shouldn't be here.
721
00:44:49,561 --> 00:44:51,980
No, no, listen,
listen, l'm sorry.
722
00:44:52,022 --> 00:44:54,066
l'm really glad you came.
723
00:44:59,029 --> 00:45:00,280
Steed!
724
00:45:00,364 --> 00:45:01,281
lt's Will and David.
725
00:45:01,365 --> 00:45:02,408
The Murdocks?
726
00:45:02,491 --> 00:45:03,534
Yeah, they're bringing
my supper.
727
00:45:03,617 --> 00:45:05,077
Joshua, they can't know
l was here.
728
00:45:05,160 --> 00:45:06,787
Don't worry,
they won't say anything.
No!
729
00:45:06,870 --> 00:45:07,788
ls there another
way out?
730
00:45:07,871 --> 00:45:09,248
Yeah, let me
walk you out.
731
00:45:09,289 --> 00:45:10,249
No!
732
00:45:10,332 --> 00:45:14,920
Don't tell them
l was here.
733
00:45:15,003 --> 00:45:17,005
Steed, open up!
734
00:46:08,849 --> 00:46:09,766
Nathan!
735
00:46:09,850 --> 00:46:11,477
Hello, Lydia.
736
00:46:11,560 --> 00:46:12,769
lt's been a while.
737
00:46:12,853 --> 00:46:16,940
Been helping Mr. Harris
get his corn in.
738
00:46:17,024 --> 00:46:20,486
Oh, here, let me.
739
00:46:20,569 --> 00:46:21,945
Where would you like it?
740
00:46:21,987 --> 00:46:25,532
Over there.
741
00:46:25,616 --> 00:46:29,745
Thank you.
742
00:46:29,828 --> 00:46:35,125
l was in town and thought
l'd get some candy for the kids.
743
00:46:35,209 --> 00:46:37,961
Oh, alright.
744
00:46:43,717 --> 00:46:48,055
Uh, four of these.
745
00:46:51,600 --> 00:46:52,601
What else?
746
00:46:54,811 --> 00:46:55,771
Five of these.
747
00:46:58,649 --> 00:47:01,360
Have you seen Joshua?
748
00:47:03,028 --> 00:47:05,364
Not often.
He works a lot.
749
00:47:05,447 --> 00:47:08,617
We were hopin' he'd come
for Ma's birthday.
750
00:47:08,659 --> 00:47:10,118
l stopped at the warehouse,
he wasn't there.
751
00:47:13,789 --> 00:47:17,292
He's with the Murdocks
a lot, at the tavern.
752
00:47:17,334 --> 00:47:20,003
l left a note
at the boarding house,
753
00:47:20,087 --> 00:47:21,797
but if you see him,
754
00:47:21,838 --> 00:47:24,758
could you give him
that message?
755
00:47:24,841 --> 00:47:27,261
What message?
756
00:47:27,302 --> 00:47:30,013
Hello, Lydia.
757
00:47:31,682 --> 00:47:34,393
Spendin' an awful lot of time
in town lately, aren't you?
758
00:47:34,434 --> 00:47:36,019
Ma's birthday's Sunday.
l know.
759
00:47:36,103 --> 00:47:38,564
She'd like you
to come to dinner.
760
00:47:40,732 --> 00:47:41,650
l don't know if l can.
761
00:47:41,733 --> 00:47:42,651
Don't know if you can,
762
00:47:42,734 --> 00:47:43,735
or don't know
if you will?
763
00:47:43,819 --> 00:47:45,237
l said l don't know
if l can.
764
00:47:45,320 --> 00:47:47,239
Suit yourself.
765
00:47:47,322 --> 00:47:49,324
But l think you
owe it to Ma.
766
00:47:53,036 --> 00:47:53,996
Thanks.
767
00:47:55,622 --> 00:47:57,749
Tell your mother
Happy Birthday for me.
768
00:48:18,645 --> 00:48:20,522
Good afternoon,
Mr. Steed.
769
00:48:20,564 --> 00:48:22,149
Emma Smith.
770
00:48:22,232 --> 00:48:23,191
Oh.
771
00:48:23,275 --> 00:48:24,192
You're Nathan,
aren't you?
772
00:48:24,276 --> 00:48:25,527
You're Joseph's wife.
773
00:48:25,611 --> 00:48:27,613
Last week
at the blacksmith's.
774
00:48:27,696 --> 00:48:29,615
l don't expect you
to remember me.
775
00:48:29,656 --> 00:48:32,284
Oh, l do, though.
776
00:48:32,367 --> 00:48:34,745
How is Joseph?
777
00:48:34,786 --> 00:48:37,122
He was just speaking of you
the other day.
778
00:48:37,205 --> 00:48:40,042
He was wondering how the crops
turned out with your family.
779
00:48:40,083 --> 00:48:42,502
We did well,
thanks to him and Hyrum.
780
00:48:45,005 --> 00:48:46,840
Do you mind if we
cross the street?
781
00:48:46,923 --> 00:48:48,133
Of course.
782
00:48:49,426 --> 00:48:50,469
Hey.
783
00:48:50,594 --> 00:48:53,764
l hate this.
784
00:48:53,805 --> 00:48:55,474
Mrs. Joe Smith.
785
00:48:55,557 --> 00:48:56,767
Excuse us, please.
786
00:48:56,850 --> 00:48:59,686
What's your hurry?
Where's Joe nowadays?
787
00:48:59,770 --> 00:49:01,271
Heard he fled
the country.
788
00:49:01,313 --> 00:49:02,856
Mrs. Smith
has an appointment.
789
00:49:02,939 --> 00:49:03,857
Excuse us.
790
00:49:03,940 --> 00:49:05,150
Oh, look at this, Luke.
791
00:49:05,192 --> 00:49:06,818
Mrs. Smith's
got herself an escort.
792
00:49:06,902 --> 00:49:08,153
Please let us pass.
793
00:49:08,236 --> 00:49:09,154
He even says please.
794
00:49:09,237 --> 00:49:11,490
Move.
795
00:49:11,573 --> 00:49:12,491
Are you alright?
796
00:49:12,574 --> 00:49:13,992
Yes.
797
00:49:14,076 --> 00:49:14,993
Nathan helped me.
798
00:49:15,077 --> 00:49:15,994
Thank you, Nathan.
799
00:49:16,078 --> 00:49:17,496
Where you been, Joe?
800
00:49:17,579 --> 00:49:19,247
Been lookin' for more treasure
down there in Pennsylvania?
801
00:49:19,289 --> 00:49:20,999
You got that
gold Bible yet?
802
00:49:21,083 --> 00:49:23,001
Hey, Joe, them angels
letting you and the missus
803
00:49:23,085 --> 00:49:24,670
sleep at night?
804
00:49:24,753 --> 00:49:26,213
The wagon is down
by the barn.
805
00:49:26,296 --> 00:49:27,214
Make way.
806
00:49:27,297 --> 00:49:29,424
Make way for what?
807
00:49:29,466 --> 00:49:32,177
We're coming through, Will.
808
00:49:32,302 --> 00:49:33,220
Come on, Nate.
809
00:49:33,303 --> 00:49:35,347
We just want to ask Joe
some questions.
810
00:49:35,430 --> 00:49:36,723
Ain't nobody
gonna get hurt.
811
00:49:36,807 --> 00:49:38,350
Get out of the way, Will.
812
00:49:38,433 --> 00:49:41,144
Now that ain't no way
to talk to an old friend,
813
00:49:41,228 --> 00:49:43,271
Mister high and mighty
Nathan Steed.
814
00:49:45,315 --> 00:49:47,609
This a relative
of yours, Josh?
815
00:49:47,651 --> 00:49:49,611
Yeah...after a manner
of speaking.
816
00:49:49,695 --> 00:49:51,571
Hello, Joshua.
817
00:49:51,655 --> 00:49:54,157
Joseph.
818
00:49:54,199 --> 00:49:56,451
So you're a part
of this too?
819
00:49:56,535 --> 00:49:59,371
Want answers just like
everyone else.
820
00:50:02,040 --> 00:50:04,751
No answers today, Josh.
821
00:50:04,835 --> 00:50:06,086
Emma and l
were just leaving.
822
00:50:06,169 --> 00:50:08,213
l asked you that
last spring.
823
00:50:08,296 --> 00:50:11,174
You didn't answer me
then, either.
824
00:50:11,216 --> 00:50:12,884
So what about
this gold Bible, Joe?
825
00:50:12,968 --> 00:50:13,885
Does it even exist?
826
00:50:13,969 --> 00:50:15,011
That's enough.
827
00:50:15,053 --> 00:50:16,763
You've shamed
the family enough.
828
00:50:20,308 --> 00:50:22,185
Now, what about
those plates?
829
00:50:22,227 --> 00:50:23,854
Where are they?
830
00:50:23,937 --> 00:50:26,356
Them spirits tell you when
you're going to get 'em?
831
00:50:28,358 --> 00:50:31,027
You boys should know
all about spirits.
832
00:50:31,069 --> 00:50:32,904
All that time you're spending
down at Phelps Tavern.
833
00:50:44,499 --> 00:50:46,960
All you fine
Christian people!
834
00:50:47,043 --> 00:50:48,628
ls this what you teach
on Sunday?
835
00:50:48,712 --> 00:50:51,339
Bigotry!
836
00:50:51,381 --> 00:50:52,924
A decent woman gets accosted
on our streets
837
00:50:53,008 --> 00:50:55,302
and there's not a man here
with the courage
838
00:50:55,385 --> 00:50:57,596
to say a thing!
839
00:50:57,637 --> 00:51:00,265
Think of that Sunday
while you're on your knees
840
00:51:00,348 --> 00:51:03,769
saying your prayers!
841
00:51:19,785 --> 00:51:21,703
You, too?
842
00:51:21,787 --> 00:51:22,788
l didn't say anything.
843
00:51:22,871 --> 00:51:25,415
Yeah, l noticed.
844
00:51:51,817 --> 00:51:54,486
Nathan.
What a nice surprise!
845
00:51:54,569 --> 00:51:55,487
Please, come in!
846
00:51:55,570 --> 00:51:57,781
No, l can't.
847
00:51:57,864 --> 00:51:59,950
l just wanted
to talk to Joseph.
848
00:52:00,033 --> 00:52:03,203
Mother Smith,
this is Nathan Steed
849
00:52:03,286 --> 00:52:04,704
who helped us
in town today.
850
00:52:04,746 --> 00:52:05,705
Joseph,
it's Nathan Steed.
851
00:52:05,789 --> 00:52:07,666
Oh, please.
Come in and sit down.
852
00:52:07,707 --> 00:52:09,167
We've got pie
in the kitchen.
853
00:52:09,251 --> 00:52:11,086
Oh, l really can't.
854
00:52:12,629 --> 00:52:13,880
Nathan.
855
00:52:13,964 --> 00:52:15,674
Emma, fetch Father
and the children.
856
00:52:15,757 --> 00:52:17,092
Mama, who is it?
857
00:52:17,133 --> 00:52:19,886
Really, Mrs. Smith.
l've got to get back.
858
00:52:19,970 --> 00:52:23,473
Nathan, give up.
No one refuses Mother.
859
00:52:25,433 --> 00:52:27,102
l'm surprised l can walk.
860
00:52:27,143 --> 00:52:30,105
Mother's pie is legend.
861
00:52:33,483 --> 00:52:35,110
Joseph?
862
00:52:38,154 --> 00:52:40,824
You can ask, Nathan.
863
00:52:40,907 --> 00:52:44,369
lt's probably none of my affair
and if it isn't, just say so.
864
00:52:44,452 --> 00:52:46,746
l think it may be
very much your affair.
865
00:52:49,749 --> 00:52:54,629
Everyone talks about you seeing
angels and having a gold Bible.
866
00:52:54,671 --> 00:52:57,674
ls there any truth
to all this?
867
00:52:57,757 --> 00:53:00,969
Do you have gold plates
or a gold Bible?
868
00:53:03,597 --> 00:53:06,641
No.
869
00:53:06,725 --> 00:53:08,476
Can l ask you a question?
870
00:53:11,646 --> 00:53:14,149
Have you thought about
what l told you before?
871
00:53:14,190 --> 00:53:16,735
Yes.
872
00:53:16,818 --> 00:53:18,153
A lot.
873
00:53:18,194 --> 00:53:20,238
l don't know.
874
00:53:20,322 --> 00:53:23,158
Part of me wants
to believe it.
875
00:53:23,199 --> 00:53:28,121
l mean, l know you're
not a liar, Joseph.
876
00:53:28,204 --> 00:53:32,834
But part of me says,
this is incredible.
877
00:53:32,918 --> 00:53:35,462
God appearing
to a 1 4-year-old?
878
00:53:35,545 --> 00:53:38,131
l'm sorry.
879
00:53:38,214 --> 00:53:39,257
No, no, don't be.
880
00:53:39,341 --> 00:53:41,176
l feel the same.
881
00:53:41,217 --> 00:53:43,720
Sometimes l wonder,
why did this happen to me?
882
00:53:43,803 --> 00:53:47,891
And the answer is always
the same: l don't know.
883
00:53:47,974 --> 00:53:50,226
l just know that it did.
884
00:53:53,313 --> 00:53:55,106
Mother believes you.
885
00:53:55,190 --> 00:53:57,359
She does?
886
00:53:57,400 --> 00:54:01,613
She's prayed about it,
for months.
887
00:54:01,738 --> 00:54:05,116
Says she just knows.
888
00:54:05,158 --> 00:54:08,870
That means
a great deal to me, Nathan.
889
00:54:11,206 --> 00:54:12,916
Will you tell her that?
890
00:54:18,546 --> 00:54:21,257
Now about these
gold plates...
891
00:54:21,341 --> 00:54:22,884
You said there weren't any.
892
00:54:22,926 --> 00:54:25,637
l said l don't have them...
893
00:54:25,762 --> 00:54:27,973
and l don't...
894
00:54:28,056 --> 00:54:29,766
yet.
895
00:54:29,849 --> 00:54:32,310
That's the biggest cartload
of nonsense l've ever heard.
896
00:54:32,394 --> 00:54:34,312
There is no need to be
insulting, Ben.
897
00:54:34,396 --> 00:54:35,981
l just can't believe
that a son of mine
898
00:54:36,064 --> 00:54:37,774
would, would sit there
and listen
899
00:54:37,816 --> 00:54:39,818
to talk of angels
and buried gold plates
900
00:54:39,901 --> 00:54:41,945
without even so much as
lifting an eyebrow.
901
00:54:41,987 --> 00:54:45,198
What's the lying fool
going to say next?
902
00:54:45,281 --> 00:54:48,284
Do you believe this tripe?
903
00:54:50,370 --> 00:54:52,914
l know how you feel, Ben.
But think about it.
904
00:54:52,956 --> 00:54:54,833
What if it's true?
905
00:54:54,916 --> 00:54:56,751
The heavens opened again,
906
00:54:56,793 --> 00:54:59,713
God speaking to his children
like in Bible times.
907
00:54:59,796 --> 00:55:01,506
Ben, what if it is true?
908
00:55:01,631 --> 00:55:03,008
lt's not!
909
00:55:03,049 --> 00:55:06,302
The boy's a raving lunatic
straight out of an asylum.
910
00:55:06,386 --> 00:55:07,929
Pa, we know Joseph.
911
00:55:07,971 --> 00:55:10,724
He worked with us
all that time.
912
00:55:10,807 --> 00:55:14,185
l don't--l don't
think he's a liar.
913
00:55:14,269 --> 00:55:16,396
He doesn't have to be lyin'.
914
00:55:16,479 --> 00:55:19,357
Have you ever heard
of being deceived?
915
00:55:19,399 --> 00:55:20,817
lt's the devil's work,
Mary Ann.
916
00:55:20,900 --> 00:55:23,486
And you talk about it, you talk
about it out of my presence.
917
00:55:23,570 --> 00:55:24,487
Pa!
918
00:55:24,571 --> 00:55:25,613
No! lt's crazy talk.
919
00:55:27,073 --> 00:55:31,244
And God help the fool
who listens to it.
920
00:55:39,002 --> 00:55:40,045
ls this it?
921
00:55:40,128 --> 00:55:41,046
Got to be!
922
00:55:41,129 --> 00:55:42,338
Mr. Harris said it was
923
00:55:42,380 --> 00:55:46,426
the next road up,
just across the creek.
924
00:55:46,509 --> 00:55:49,763
lt's hard for me to see you
in so much pain, dear.
925
00:55:49,846 --> 00:55:51,973
Oh, Aunt Edie!
926
00:55:52,015 --> 00:55:54,434
lt looks so forward of me
coming to his home.
927
00:55:54,517 --> 00:55:55,685
You're right!
928
00:55:55,769 --> 00:55:57,228
We'll just turn around
and go back home.
929
00:55:57,312 --> 00:55:59,272
No one will be the wiser.
930
00:55:59,355 --> 00:56:01,024
On the other hand,
931
00:56:01,066 --> 00:56:03,860
if you'll just go on in
and get this over with,
932
00:56:03,943 --> 00:56:07,655
maybe we can get back
to life as we know it.
933
00:56:16,372 --> 00:56:18,083
He should be out here.
934
00:56:18,124 --> 00:56:20,835
He's been working
on the fence for hours.
935
00:56:28,551 --> 00:56:31,513
l'd love to watch his face
when he sees you.
936
00:56:31,554 --> 00:56:34,682
But l'll be back
at the house.
937
00:56:34,766 --> 00:56:37,685
Thank you.
938
00:56:37,769 --> 00:56:41,272
You've come because of what
happened in town,
939
00:56:41,356 --> 00:56:43,149
with Joseph and his wife.
940
00:56:43,233 --> 00:56:44,692
Did he tell you?
941
00:56:44,734 --> 00:56:47,612
He was so angry
with the people.
942
00:56:47,695 --> 00:56:50,865
But you being there...
943
00:56:50,907 --> 00:56:53,493
l think that
bothered him most of all.
944
00:56:55,411 --> 00:56:58,665
l just saw a crowd and came
to see what was going on.
945
00:56:58,748 --> 00:57:00,166
l wasn't part of it.
946
00:57:00,250 --> 00:57:01,584
That's what l told him.
947
00:57:03,628 --> 00:57:04,879
How did you know?
948
00:57:04,963 --> 00:57:06,256
l guessed.
949
00:57:06,339 --> 00:57:09,634
l'm so glad you've come
to talk to him.
950
00:57:11,427 --> 00:57:12,804
l hope he'll listen.
951
00:57:12,846 --> 00:57:14,472
lt'll be fine.
952
00:57:14,556 --> 00:57:17,058
Go ahead.
953
00:57:17,100 --> 00:57:18,810
Thank you, Melissa.
954
00:57:40,623 --> 00:57:43,334
Hello, Nathan.
955
00:57:50,925 --> 00:57:52,468
Well?
956
00:57:52,510 --> 00:57:55,013
Well...
957
00:57:55,096 --> 00:57:56,931
Did you talk to him?
958
00:57:56,973 --> 00:58:00,685
We talked.
959
00:58:00,768 --> 00:58:02,187
Come on, girl.
960
00:58:02,228 --> 00:58:04,939
The whole story or l'm dropping
you off right here.
961
00:58:06,608 --> 00:58:09,819
We had a very nice talk.
962
00:58:09,861 --> 00:58:13,615
How nice?
963
00:58:13,698 --> 00:58:15,325
Did you touch his hand?
964
00:58:15,408 --> 00:58:16,826
Did he touch yours?
965
00:58:16,868 --> 00:58:18,620
Did you take his arm?
966
00:58:18,703 --> 00:58:21,080
Was there a hug
with the good-bye?
967
00:58:21,164 --> 00:58:22,665
None of your business.
968
00:58:26,336 --> 00:58:28,087
So what about the brother?
969
00:58:28,171 --> 00:58:30,340
Joshua?
970
00:58:30,381 --> 00:58:31,424
Mmm.
971
00:58:31,507 --> 00:58:33,718
What about him?
972
00:58:33,843 --> 00:58:35,762
Are you going to make
a choice, dear?
973
00:58:35,845 --> 00:58:37,847
Or just tear this
poor family to shreds
974
00:58:37,889 --> 00:58:42,352
by driving both of them
out of their minds?
975
00:58:44,854 --> 00:58:45,772
Tonight.
976
00:58:45,855 --> 00:58:47,273
For sure.
977
00:58:47,357 --> 00:58:49,192
We've been watching his place.
978
00:58:49,234 --> 00:58:52,612
He has them now,
hidden in the woods.
979
00:58:52,695 --> 00:58:55,365
But tonight
he's bringing 'em home.
980
00:58:55,406 --> 00:58:56,783
How do you know?
981
00:58:56,866 --> 00:59:01,371
Joe's paid a cabinet maker
in town to make him a chest.
982
00:59:01,412 --> 00:59:05,208
Told Gilson it had to be
a strong one, with a lock on it.
983
00:59:05,291 --> 00:59:10,505
Hyrum Smith picked up the chest
this morning.
984
00:59:10,588 --> 00:59:12,507
Well, then, Will,
get the boys together.
985
00:59:12,590 --> 00:59:14,300
Tonight's the night.
986
00:59:24,352 --> 00:59:27,605
Lydia, what are you doing out?
How did you know where l was?
987
00:59:27,689 --> 00:59:29,691
Someone at the dock
said you were here.
988
00:59:29,732 --> 00:59:32,193
We need to talk, Joshua.
989
00:59:32,277 --> 00:59:33,778
We will, later.
990
00:59:33,861 --> 00:59:35,029
Waiting for some friends.
991
00:59:35,071 --> 00:59:36,489
We're going out
to the Smiths'.
992
00:59:36,572 --> 00:59:37,991
What friends? Why?
993
00:59:38,074 --> 00:59:41,494
Lydia, Joe's getting
the gold tonight.
994
00:59:41,577 --> 00:59:43,121
Everyone in town
995
00:59:43,204 --> 00:59:44,664
has been buzzing about
these plates for years.
996
00:59:44,747 --> 00:59:46,165
We're going to be
the first ones to see them.
997
00:59:46,207 --> 00:59:48,334
Steed!
998
00:59:48,418 --> 00:59:50,628
Just...just wait here.
999
00:59:50,670 --> 00:59:52,505
One hour. Then we can talk.
1000
00:59:54,507 --> 00:59:55,633
Joshua.
1001
00:59:55,717 --> 00:59:57,051
Saddle up, Steed.
1002
00:59:57,093 --> 00:59:58,636
Murdock?
1003
00:59:58,720 --> 01:00:00,221
Just wait inside.
l'll be back.
1004
01:00:00,263 --> 01:00:01,973
Willard Chase has been
watching from his place,
1005
01:00:02,098 --> 01:00:04,017
says Joe's fixing to leave
any time.
1006
01:00:04,100 --> 01:00:05,727
You have guns.
1007
01:00:05,768 --> 01:00:08,146
Lydia, Lydia, nobody's
going to get hurt, okay?
1008
01:00:08,229 --> 01:00:10,648
The guns are just to make sure
Joe doesn't get away.
1009
01:00:10,732 --> 01:00:12,066
Lydia!
1010
01:00:12,108 --> 01:00:13,526
You're talking about robbery!
1011
01:00:13,609 --> 01:00:14,819
Not robbery!
1012
01:00:14,902 --> 01:00:16,821
That gold ain't Smith's.
1013
01:00:16,863 --> 01:00:19,115
lt's buried treasure,
and it belongs to all of us!
1014
01:00:19,198 --> 01:00:20,158
Woman getting skittish?
1015
01:00:20,241 --> 01:00:21,951
Shut up!
1016
01:00:21,993 --> 01:00:24,495
Lydia, l'm just
asking for one hour.
1017
01:00:24,579 --> 01:00:25,747
No, Joshua.
1018
01:00:25,788 --> 01:00:27,749
You're asking for
a lot more than that.
1019
01:00:49,812 --> 01:00:51,606
He's headed up the hill.
1020
01:00:51,689 --> 01:00:53,441
Will, you and me
are following.
1021
01:00:53,524 --> 01:00:55,735
You two head up Armington Road,
hide where it meets Stafford.
1022
01:00:55,818 --> 01:00:57,653
How are you going
to get it down there?
1023
01:00:57,695 --> 01:00:58,863
Joe's coming back this way.
1024
01:00:58,946 --> 01:01:01,199
lf we miss him,
you've got to get him.
1025
01:01:01,282 --> 01:01:02,533
Let's go!
1026
01:01:08,998 --> 01:01:11,292
Stick it right in here.
1027
01:01:11,334 --> 01:01:12,502
And just be careful
1028
01:01:12,585 --> 01:01:15,505
that you don't stick
your finger here.
1029
01:01:16,506 --> 01:01:18,591
Just pull this
real tight here.
1030
01:01:18,674 --> 01:01:19,967
See this hole here? Yep.
1031
01:01:20,051 --> 01:01:20,968
And pull.
1032
01:01:21,052 --> 01:01:22,303
Pa.
1033
01:01:23,721 --> 01:01:25,264
Who on earth?
1034
01:01:32,021 --> 01:01:34,440
Mr. Steed, may l speak
with you and Nathan?
1035
01:01:34,524 --> 01:01:36,317
lt's very urgent.
1036
01:01:50,581 --> 01:01:52,375
He's left the road.
1037
01:01:52,458 --> 01:01:54,669
We're going to lose him.
1038
01:02:01,300 --> 01:02:03,553
This is it.
He's in those trees.
1039
01:02:03,636 --> 01:02:05,805
Stay here in case
l miss him.
1040
01:02:48,514 --> 01:02:51,309
You stupid mule.
l told you to stay here.
1041
01:02:51,392 --> 01:02:53,436
We could have had him.
Now, come on.
1042
01:02:53,519 --> 01:02:55,229
Has he got the gold?
1043
01:02:55,271 --> 01:02:56,814
Oh, yeah.
1044
01:02:56,898 --> 01:02:59,066
Come on,
let's cut him off.
1045
01:03:12,997 --> 01:03:15,791
Alright, get behind that tree
and don't move till l say.
1046
01:03:15,875 --> 01:03:19,837
He's going to come
right between us.
1047
01:03:19,921 --> 01:03:21,422
Don't shoot.
1048
01:03:21,464 --> 01:03:23,966
You could hit me, too.
1049
01:03:43,986 --> 01:03:44,987
Get him, Will!
1050
01:04:05,883 --> 01:04:07,969
Alright, let's
get this over with.
1051
01:04:14,725 --> 01:04:15,977
Nathan!
1052
01:04:18,312 --> 01:04:21,482
Mrs. Smith,
l am deeply sorry
1053
01:04:21,524 --> 01:04:24,068
if my son had
anything to do with this.
1054
01:04:24,193 --> 01:04:27,113
You may rest assured that
before the night is through,
1055
01:04:27,196 --> 01:04:29,407
it will be taken care of.
1056
01:04:29,448 --> 01:04:33,244
Thank you, Mr. Steed.
l appreciate your coming.
1057
01:04:33,327 --> 01:04:35,580
Do you have any idea
where Joseph is?
1058
01:04:35,663 --> 01:04:38,082
We'd like to find him and
make sure everything is al--
1059
01:04:38,165 --> 01:04:39,458
Joseph!
1060
01:04:39,542 --> 01:04:43,588
Mother, can you
get some water.
1061
01:04:43,671 --> 01:04:44,755
Where's Father?
1062
01:04:44,839 --> 01:04:46,132
He's in the barn.
1063
01:04:46,215 --> 01:04:47,633
Samuel. Go fetch Father.
1064
01:04:47,717 --> 01:04:50,636
Tell him l was attacked by
some men out on Armington Road.
1065
01:04:50,720 --> 01:04:52,138
They may still be there.
1066
01:04:52,179 --> 01:04:53,681
Then go to Hyrum's
and get the chest.
1067
01:04:53,723 --> 01:04:55,266
Attacked?
1068
01:04:55,391 --> 01:04:56,809
Twice.
1069
01:04:56,851 --> 01:04:58,644
Joseph, did they
get the record?
1070
01:04:58,728 --> 01:05:00,229
They tried.
1071
01:05:00,271 --> 01:05:02,690
l hid it just outside.
1072
01:05:04,525 --> 01:05:06,611
What are you doing here,
Nathan?
1073
01:05:06,694 --> 01:05:10,114
My brother may have been
one of those who attacked you.
1074
01:05:11,866 --> 01:05:13,492
He and Will Murdock.
1075
01:05:13,576 --> 01:05:15,119
Are you sure?
1076
01:05:15,161 --> 01:05:17,204
lt was dark, but...
1077
01:05:17,288 --> 01:05:18,706
l could tell
by his voice.
1078
01:05:18,789 --> 01:05:20,041
l'm sure.
1079
01:05:20,124 --> 01:05:21,334
l'm sorry.
1080
01:05:21,417 --> 01:05:23,586
l don't hold you in any way
accountable.
1081
01:05:23,628 --> 01:05:24,545
Joseph.
1082
01:05:24,629 --> 01:05:26,756
Pa and l are going
up to Armington.
1083
01:05:26,839 --> 01:05:28,549
lt's probably too late.
We're going.
1084
01:05:28,633 --> 01:05:30,384
Nathan and l will join you.
1085
01:05:33,095 --> 01:05:34,680
l'll tell you what,
1086
01:05:34,764 --> 01:05:37,558
those Maston boys, they don't
come into town anymore
1087
01:05:37,600 --> 01:05:40,686
'cause l beat 'em
every stinkin' time.
1088
01:05:43,272 --> 01:05:44,565
Well, well.
1089
01:05:44,607 --> 01:05:47,401
Evening, Pa. Nathan.
1090
01:05:47,485 --> 01:05:49,987
Care for a drink?
1091
01:05:50,071 --> 01:05:51,614
lt's a cold night out.
1092
01:05:58,537 --> 01:06:00,414
l'd like a word outside.
1093
01:06:00,456 --> 01:06:02,625
Ah, come on, Pa.
1094
01:06:02,708 --> 01:06:05,169
Have a drink,
then we'll talk.
1095
01:06:05,252 --> 01:06:07,088
l said outside.
1096
01:06:07,129 --> 01:06:09,340
Now, Mr. Steed, l--
1097
01:06:09,423 --> 01:06:10,466
Shut your mouth.
1098
01:06:10,508 --> 01:06:11,926
Pa.
1099
01:06:13,803 --> 01:06:15,971
You got something to say,
you can say it here.
1100
01:06:16,055 --> 01:06:17,765
Oh, that's good.
1101
01:06:17,807 --> 01:06:20,434
We'll shame the Steed family
once again in public.
1102
01:06:20,518 --> 01:06:23,562
Let's wake the town so
everybody can come and see
1103
01:06:23,646 --> 01:06:25,106
what my son here has done.
1104
01:06:25,147 --> 01:06:26,357
And just what have l done?
1105
01:06:26,440 --> 01:06:28,734
Gone after Joe Smith
and his gold plates.
1106
01:06:28,818 --> 01:06:30,945
The McBride girl came for us.
1107
01:06:30,986 --> 01:06:34,949
She told us what you and these
mongrel dogs were doing.
1108
01:06:35,032 --> 01:06:36,575
l told you she was trouble.
1109
01:06:36,659 --> 01:06:37,952
Shut up.
1110
01:06:38,035 --> 01:06:40,871
So was it you that
hid in the woods
1111
01:06:40,955 --> 01:06:42,289
and jumped Joe
from behind...
1112
01:06:42,331 --> 01:06:43,290
like a man?
1113
01:06:46,711 --> 01:06:49,463
l don't know what
you're talking about.
1114
01:06:49,547 --> 01:06:52,633
Joseph heard your voice
call for Will.
1115
01:06:52,717 --> 01:06:55,803
Why don't you be man enough
to admit it?
1116
01:06:55,886 --> 01:06:58,222
l don't see what the problem is.
He made it home alright.
1117
01:06:58,305 --> 01:06:59,306
Joshua!
1118
01:06:59,348 --> 01:07:00,766
lt's plain robbery!
1119
01:07:00,850 --> 01:07:03,060
Those plates aren't his.
1120
01:07:03,185 --> 01:07:04,645
He found them.
1121
01:07:04,687 --> 01:07:06,564
Ben, we got a problem here?
1122
01:07:06,647 --> 01:07:08,149
No problem.
1123
01:07:08,190 --> 01:07:10,317
l just came to get my son.
1124
01:07:16,699 --> 01:07:18,784
Joshua! No!
1125
01:07:18,868 --> 01:07:21,162
Don't you ever
touch me again!
1126
01:07:21,203 --> 01:07:23,122
Ever!
1127
01:07:23,205 --> 01:07:24,165
Get back!
1128
01:07:33,299 --> 01:07:35,426
Don't!
1129
01:07:35,509 --> 01:07:37,470
Josh.
1130
01:07:54,904 --> 01:07:57,782
Hello, Martin!
ls that you?
1131
01:07:57,865 --> 01:08:00,034
Ben, good to see you.
1132
01:08:00,075 --> 01:08:01,076
You've been away.
1133
01:08:01,160 --> 01:08:02,161
lndeed l was.
1134
01:08:02,244 --> 01:08:04,622
Come on, let's get
out of the heat.
1135
01:08:04,663 --> 01:08:06,165
Heard you were
down in Pennsylvania.
1136
01:08:06,248 --> 01:08:07,958
Yeah, l just got back
day before yesterday.
1137
01:08:08,000 --> 01:08:09,543
Business?
1138
01:08:09,585 --> 01:08:14,089
Yes.
1139
01:08:14,173 --> 01:08:19,220
l was helping Joseph Smith
translate...the sacred record.
1140
01:08:19,303 --> 01:08:21,388
lt's called
the Book of Mormon.
1141
01:08:23,099 --> 01:08:26,685
For six days l wrote
and he translated.
1142
01:08:26,769 --> 01:08:28,854
How can he translate
anything?
1143
01:08:28,938 --> 01:08:30,689
He's got so little schooling.
1144
01:08:30,773 --> 01:08:32,900
That's the miracle.
1145
01:08:32,942 --> 01:08:36,028
So you've seen them.
You've seen the plates?
1146
01:08:36,112 --> 01:08:39,156
Joseph wishes that he could
show them to people,
1147
01:08:39,281 --> 01:08:40,699
but the angel
has forbidden it.
1148
01:08:40,783 --> 01:08:43,702
But this has been very, very
difficult for him to bear alone.
1149
01:08:43,744 --> 01:08:44,954
l can imagine.
1150
01:08:45,037 --> 01:08:47,248
l know what you are thinking,
Ben, and believe me,
1151
01:08:47,289 --> 01:08:48,833
l had my doubts, too.
1152
01:08:48,958 --> 01:08:51,210
Joseph's a good boy and all,
1153
01:08:51,293 --> 01:08:54,839
but, l mean, l was getting
a lot of pressure from my wife,
1154
01:08:54,880 --> 01:08:57,341
from other people.
1155
01:08:57,424 --> 01:09:00,177
Why, they thought
l was crazy.
1156
01:09:00,261 --> 01:09:03,305
So what l did was l asked
Joseph if he'd copy down
1157
01:09:03,389 --> 01:09:05,599
some of the characters
from the plates for me.
1158
01:09:05,641 --> 01:09:07,685
Here, take a look.
1159
01:09:12,731 --> 01:09:15,818
Who's to say what these are
or what they mean?
1160
01:09:15,901 --> 01:09:17,611
That's exactly what l thought.
1161
01:09:17,695 --> 01:09:19,780
So l took them
to New York City.
1162
01:09:19,864 --> 01:09:21,157
What?
1163
01:09:21,240 --> 01:09:22,783
New York.
1164
01:09:22,867 --> 01:09:24,201
Went to Columbia College.
1165
01:09:24,285 --> 01:09:26,203
l found a professor
of ancient languages there,
1166
01:09:26,287 --> 01:09:29,373
Professor Anthon,
and he examined them for me,
1167
01:09:29,456 --> 01:09:32,167
and he told me they were
true ancient characters.
1168
01:09:34,670 --> 01:09:36,547
l best be getting on,
Martin.
1169
01:09:36,630 --> 01:09:38,549
Thank you for the wine.
1170
01:09:38,632 --> 01:09:39,717
Ben.
1171
01:09:43,262 --> 01:09:44,680
You can think what you will,
1172
01:09:44,763 --> 01:09:47,600
but Joseph does have
a sacred record,
1173
01:09:47,683 --> 01:09:50,227
and he is translating it
through the power of God.
1174
01:09:50,269 --> 01:09:53,731
When it's published
l'll get you a copy.
1175
01:09:53,814 --> 01:09:55,357
You can see for yourself.
1176
01:10:04,867 --> 01:10:09,288
For months we heard nothing
from Joshua,
1177
01:10:09,371 --> 01:10:11,957
then word began trickling in:
1178
01:10:12,041 --> 01:10:14,710
Wanted in lndiana
for pulling a gun on a lawman,
1179
01:10:14,793 --> 01:10:19,131
he had fled to Missouri,
the edge of the frontier.
1180
01:10:19,215 --> 01:10:22,426
And in a place almost
without law,
1181
01:10:22,509 --> 01:10:25,304
had become a law
unto himself.
1182
01:10:25,387 --> 01:10:27,973
Raise you five.
1183
01:10:40,277 --> 01:10:42,029
You playin' or what, Steed?
1184
01:10:42,112 --> 01:10:44,406
Hold your horses, friend.
1185
01:10:55,626 --> 01:11:00,089
See your five.
1186
01:11:00,172 --> 01:11:01,256
And raise you fifteen.
1187
01:11:01,340 --> 01:11:04,802
l'm out.
1188
01:11:04,885 --> 01:11:07,137
Me, too.
1189
01:11:07,221 --> 01:11:09,974
So, Steed...
1190
01:11:10,057 --> 01:11:12,017
l think you're bluffing.
1191
01:11:12,101 --> 01:11:16,397
l'll see your twenty.
1192
01:11:19,108 --> 01:11:21,110
Raise you twenty more.
1193
01:11:25,739 --> 01:11:28,367
Must be a powerful hand.
1194
01:11:31,954 --> 01:11:34,206
Why don't we make things
interesting?
1195
01:11:34,289 --> 01:11:38,752
l got a freight business,
not as big as yours.
1196
01:11:38,794 --> 01:11:40,129
Two wagons,
1197
01:11:40,212 --> 01:11:42,798
six ox, eight head
of horse flesh.
1198
01:11:45,426 --> 01:11:47,344
What are you saying, Steed?
1199
01:11:47,386 --> 01:11:51,056
My company...
1200
01:11:51,140 --> 01:11:53,350
and everything on the table
1201
01:11:53,434 --> 01:11:55,644
against your stock
and wagons.
1202
01:11:58,022 --> 01:12:01,233
That greed's going
to bring you down.
1203
01:12:03,193 --> 01:12:05,738
l'll see you.
1204
01:12:05,821 --> 01:12:07,448
l'll raise you
my entire outfit.
1205
01:12:07,531 --> 01:12:10,576
Winner take all.
1206
01:12:12,953 --> 01:12:15,539
Full house.
1207
01:12:15,622 --> 01:12:18,042
Queens over 1 0s.
1208
01:12:22,463 --> 01:12:24,256
Four kings.
1209
01:12:29,511 --> 01:12:32,222
Drinks on me, boys.
1210
01:12:40,189 --> 01:12:42,816
For a moment l thought you were
going to close your eyes
1211
01:12:42,900 --> 01:12:44,318
and offer a prayer of thanks
1212
01:12:44,401 --> 01:12:46,612
when Papa told us
to go for a walk...
1213
01:12:46,695 --> 01:12:48,155
With Joshua gone,
1214
01:12:48,238 --> 01:12:53,410
it became easy for Nathan
and Lydia to fall in love.
1215
01:12:53,494 --> 01:12:57,247
But we all knew the matter was
far from over.
1216
01:12:57,331 --> 01:13:00,542
There would be the devil to pay
when Joshua found out.
1217
01:13:00,626 --> 01:13:02,544
Can we walk through here?
1218
01:13:02,628 --> 01:13:04,963
Of course.
1219
01:13:05,047 --> 01:13:07,216
My friends think it's spooky,
1220
01:13:07,257 --> 01:13:12,554
but l love this place,
it's peaceful.
1221
01:13:12,638 --> 01:13:14,098
And?
1222
01:13:17,393 --> 01:13:19,061
Very private.
1223
01:13:28,654 --> 01:13:33,242
Lydia, you know
that l love you.
1224
01:13:33,325 --> 01:13:35,661
Yes.
1225
01:13:35,744 --> 01:13:38,831
l want to ask your father's
permission to marry you.
1226
01:13:41,083 --> 01:13:42,835
He'll say no.
1227
01:13:42,918 --> 01:13:45,963
Mother's sister runs
a girl's school in Boston.
1228
01:13:46,046 --> 01:13:49,049
They want me to go there
and spend a year with her.
1229
01:13:49,091 --> 01:13:50,843
A year?
1230
01:13:50,926 --> 01:13:53,762
Mother says if l accept,
1231
01:13:53,846 --> 01:13:56,348
she'll not stand in our way
when l get back.
1232
01:13:58,767 --> 01:13:59,977
You should go.
1233
01:14:00,102 --> 01:14:02,729
l'll work while you're gone.
1234
01:14:02,771 --> 01:14:04,189
A Mr. Knight,
down by Pennsylvania,
1235
01:14:04,273 --> 01:14:05,899
wants me to hire on.
1236
01:14:07,776 --> 01:14:12,072
By next fall we could pay off
our land free and clear.
1237
01:14:12,114 --> 01:14:15,742
ln twelve months
you'll change.
1238
01:14:15,826 --> 01:14:18,370
l won't.
1239
01:14:18,453 --> 01:14:20,622
l can't.
1240
01:14:44,396 --> 01:14:46,398
Lydia, upstairs,
at the end of the hall,
1241
01:14:46,481 --> 01:14:48,066
room six.
1242
01:15:37,324 --> 01:15:41,662
Dearest Lydia, an item
of great concern
1243
01:15:41,703 --> 01:15:43,580
has come to our attention.
1244
01:15:43,664 --> 01:15:47,334
Nathan Steed has returned
to Palmyra from Colesville
1245
01:15:47,376 --> 01:15:49,670
a few days ago.
1246
01:15:49,753 --> 01:15:51,964
He says he has returned
to help his father.
1247
01:15:52,047 --> 01:15:56,218
But sources say it is really
because Joseph Smith
1248
01:15:56,260 --> 01:15:59,137
has returned to the area.
1249
01:15:59,221 --> 01:16:01,765
When Nathan came
in the store yesterday,
1250
01:16:01,848 --> 01:16:04,309
l confronted him
and he openly admitted
1251
01:16:04,393 --> 01:16:05,727
he has been baptized
1252
01:16:05,769 --> 01:16:08,021
and joined Smith
and his followers.
1253
01:16:08,105 --> 01:16:10,524
Stay away from my daughter!
1254
01:16:10,565 --> 01:16:13,068
Lydia, to this point
l have largely stayed
1255
01:16:13,151 --> 01:16:15,070
out of this decision
you have made,
1256
01:16:15,112 --> 01:16:17,489
but l can be silent
no longer.
1257
01:16:17,572 --> 01:16:19,491
These events only confirm
our deep concerns
1258
01:16:19,533 --> 01:16:21,910
about your choice
of Nathan Steed,
1259
01:16:21,952 --> 01:16:23,203
and l must forbid you
1260
01:16:23,287 --> 01:16:26,498
from pursuing
this relationship further.
1261
01:16:29,459 --> 01:16:30,502
Dinner's not quite ready.
1262
01:16:30,585 --> 01:16:32,004
l'm not having dinner,
Aunt Helen.
1263
01:16:32,087 --> 01:16:34,172
l'm leaving for home
as soon as possible.
1264
01:16:49,313 --> 01:16:50,772
Joshua!
1265
01:16:50,856 --> 01:16:52,774
Pa said l had some mail.
1266
01:16:52,858 --> 01:16:53,775
ls this it?
1267
01:16:53,859 --> 01:16:55,068
Yes.
1268
01:17:00,991 --> 01:17:02,701
When did these come?
1269
01:17:02,784 --> 01:17:05,037
They came back together
about two weeks ago.
1270
01:17:05,120 --> 01:17:08,081
l asked you to mail these
months ago,
1271
01:17:08,165 --> 01:17:09,916
and they just came back?
1272
01:17:10,000 --> 01:17:11,877
They came two weeks ago.
1273
01:17:11,960 --> 01:17:14,129
You never even mailed them.
1274
01:17:14,171 --> 01:17:15,547
l mailed them, Joshua,
1275
01:17:15,630 --> 01:17:18,050
but no one paid the postage
when it got there.
1276
01:17:18,133 --> 01:17:19,551
Liar!
1277
01:17:19,634 --> 01:17:21,386
Look at the envelopes.
1278
01:17:21,470 --> 01:17:23,430
Your precious Lydia
never opened them.
1279
01:17:23,472 --> 01:17:25,182
She sent them back
without reading them.
1280
01:17:27,100 --> 01:17:30,645
l've got to go.
Pa's waitin'.
1281
01:17:30,687 --> 01:17:32,439
Hey!
1282
01:17:34,149 --> 01:17:38,737
Come spring l'm going to be
heading east for awhile.
1283
01:17:38,820 --> 01:17:43,033
lt's time to see my family.
1284
01:17:43,116 --> 01:17:46,286
You mean it's time
to see Lydia.
1285
01:17:49,039 --> 01:17:51,416
l've got to go.
1286
01:18:08,850 --> 01:18:09,810
Hey!
1287
01:18:11,812 --> 01:18:13,730
Steed, you're not
welcome here.
1288
01:18:13,772 --> 01:18:16,316
l'll be taking your daughter
out for awhile, Mr. McBride.
1289
01:18:16,400 --> 01:18:17,943
You'll be doing
nothing of the sort!
1290
01:18:18,026 --> 01:18:20,237
She'll be back...sometime.
1291
01:18:27,869 --> 01:18:29,579
He wouldn't let me
come see you.
1292
01:18:29,621 --> 01:18:31,998
That's why l had to make
a good impression.
1293
01:18:42,717 --> 01:18:46,513
This has been the longest
ten months of my life.
1294
01:18:52,394 --> 01:18:54,312
Why didn't you say anything
about this obsession
1295
01:18:54,396 --> 01:18:55,605
you have with Joseph Smith?
1296
01:18:55,689 --> 01:18:56,940
l wrote a letter.
1297
01:18:57,023 --> 01:18:58,817
After you'd been baptized?
1298
01:18:58,900 --> 01:19:01,820
What is this fixation
you have with Joseph?
1299
01:19:01,862 --> 01:19:04,865
Does it take priority
over everything we've planned?
1300
01:19:04,906 --> 01:19:06,241
Over us?
1301
01:19:06,324 --> 01:19:08,660
This is not about Joseph.
1302
01:19:08,743 --> 01:19:12,038
Joseph's been called of God.
1303
01:19:12,080 --> 01:19:14,624
lt's God l'm following.
1304
01:19:16,585 --> 01:19:21,006
Then what comes first,
Nathan, me or this religion?
1305
01:19:21,047 --> 01:19:23,759
Do l come first
before your parents?
1306
01:19:23,842 --> 01:19:28,597
You have no idea
how deeply my parents feel
1307
01:19:28,680 --> 01:19:30,682
about this
Joseph Smith madness.
1308
01:19:30,765 --> 01:19:33,393
You continue on this way
and l marry you,
1309
01:19:33,435 --> 01:19:36,188
l will be completely
rejected by my parents.
1310
01:19:36,271 --> 01:19:37,981
l won't be welcome
in their home.
1311
01:19:38,064 --> 01:19:40,108
My name won't be spoken
in their presence again!
1312
01:19:40,150 --> 01:19:41,568
You're their only daughter,
they wouldn't.
1313
01:19:41,610 --> 01:19:43,320
They would!
1314
01:19:43,403 --> 01:19:45,989
They would,
Nathan.
1315
01:19:46,072 --> 01:19:48,116
Would you ask that of me?
1316
01:19:48,158 --> 01:19:53,538
Lydia. l love you!
1317
01:19:53,622 --> 01:19:55,457
l want to marry you.
1318
01:19:55,499 --> 01:19:58,376
l love you.
Don't you know that?
1319
01:19:58,460 --> 01:20:00,545
l love you, Nathan.
1320
01:20:00,629 --> 01:20:02,214
l'm ready to tell my parents
1321
01:20:02,297 --> 01:20:04,883
if they can't accept you,
then they will lose me.
1322
01:20:04,966 --> 01:20:06,801
But l will not
do that for Joseph.
1323
01:20:06,843 --> 01:20:08,220
He's a fraud.
1324
01:20:08,303 --> 01:20:09,846
l can't believe you've allowed
yourself to be deceived.
1325
01:20:09,888 --> 01:20:11,097
Lydia, l--
1326
01:20:11,181 --> 01:20:15,185
l'm willing to choose you
over my parents, Nathan.
1327
01:20:15,268 --> 01:20:17,979
Are you willing to choose me
over Joseph?
1328
01:20:28,156 --> 01:20:30,992
ls that your answer?
1329
01:20:31,076 --> 01:20:35,789
Lydia...don't do this.
1330
01:20:41,836 --> 01:20:44,047
Good-bye, Nathan.
1331
01:21:02,857 --> 01:21:06,027
l was in Fayette yesterday.
1332
01:21:06,111 --> 01:21:09,239
Joseph finished translating
the Book of Mormon.
1333
01:21:14,035 --> 01:21:16,246
E.B. Grandin in town
said he'd print it
1334
01:21:16,329 --> 01:21:18,790
if Joseph can come up with
some kind of security.
1335
01:21:20,667 --> 01:21:22,586
What kind of security?
1336
01:21:24,504 --> 01:21:25,547
Three thousand dollars.
1337
01:21:28,592 --> 01:21:31,386
l'm going
to mortgage my farm.
1338
01:21:31,469 --> 01:21:33,388
l'm going in tomorrow
with a lawyer
1339
01:21:33,471 --> 01:21:34,681
and draw up the papers.
1340
01:21:34,723 --> 01:21:37,434
That's a lot of money,
Martin.
1341
01:21:37,517 --> 01:21:38,560
Oh, l know.
1342
01:21:38,643 --> 01:21:40,562
Are you certain
you want to do this?
1343
01:21:40,645 --> 01:21:44,357
Don't let Joseph talk you
into it unless you're sure.
1344
01:21:49,154 --> 01:21:54,034
Ben, do you feel
l'm an honest man?
1345
01:21:54,075 --> 01:21:57,037
Of course.
1346
01:21:57,120 --> 01:22:00,373
l am sure.
1347
01:22:05,086 --> 01:22:07,589
Do you think he's lying?
1348
01:22:07,672 --> 01:22:09,591
Martin Harris is
one of the finest men
1349
01:22:09,674 --> 01:22:10,717
that l've ever met,
1350
01:22:10,800 --> 01:22:12,510
and he's no liar.
1351
01:22:12,594 --> 01:22:14,179
He's been deluded.
1352
01:22:14,262 --> 01:22:15,305
Deluded?
1353
01:22:15,347 --> 01:22:17,599
l don't know how
Joseph has done this,
1354
01:22:17,682 --> 01:22:21,478
but it's evil and l want
no part of it.
1355
01:22:21,561 --> 01:22:23,772
Do you know that Martin
has mortgaged his farm
1356
01:22:23,813 --> 01:22:26,066
and that he's given Joseph
three thousand dollars?
1357
01:22:26,149 --> 01:22:27,859
He hasn't given it
to Joseph.
1358
01:22:27,942 --> 01:22:30,862
He's given it to the printers
to print the Book of Mormon.
1359
01:22:30,945 --> 01:22:32,697
Joseph won't see one penny.
1360
01:22:32,781 --> 01:22:34,991
Well, three thousand dollars
is nonsense.
1361
01:22:35,075 --> 01:22:40,205
lf you would just come and
listen to Joseph, even once.
1362
01:22:40,288 --> 01:22:41,498
Enough!
1363
01:22:41,581 --> 01:22:43,500
This has gone
far enough here.
1364
01:22:43,541 --> 01:22:45,085
You're bringing
the children into this,
1365
01:22:45,168 --> 01:22:47,170
and l'm not having this
destroy our family.
1366
01:22:47,253 --> 01:22:49,798
What are you saying, Ben?
1367
01:22:49,881 --> 01:22:51,091
l'm saying there will be
1368
01:22:51,132 --> 01:22:52,926
no mentioning
Joseph Smith's name
1369
01:22:53,009 --> 01:22:54,260
in this house again.
1370
01:22:54,344 --> 01:22:56,262
Not by you or Nathan.
1371
01:22:56,346 --> 01:22:58,556
And if Nathan
won't accept that,
1372
01:22:58,640 --> 01:23:00,850
will you put your fist
into his face too?
1373
01:23:00,892 --> 01:23:03,561
l can't speak for Nathan.
1374
01:23:03,645 --> 01:23:05,939
Nathan has
his own property now.
1375
01:23:05,980 --> 01:23:08,817
But so help me,
you are my wife,
1376
01:23:08,900 --> 01:23:13,321
and l will speak for you, and
that's the end of it.
1377
01:23:13,363 --> 01:23:15,281
Bring this man another.
1378
01:23:15,323 --> 01:23:17,575
Much obliged, Steed.
1379
01:23:17,659 --> 01:23:20,829
What brings you out
this far west, Caleb?
1380
01:23:20,912 --> 01:23:23,873
Well, l hear there's
money to be made.
1381
01:23:23,957 --> 01:23:26,000
Weren't in Palmyra.
1382
01:23:26,084 --> 01:23:27,794
You--you done alright,
haven't you?
1383
01:23:27,877 --> 01:23:30,755
Yeah, l done alright.
1384
01:23:30,839 --> 01:23:32,632
How are things back home?
1385
01:23:32,674 --> 01:23:38,096
Well, same pack of dopes
sweating on the docks.
1386
01:23:39,597 --> 01:23:43,309
Ever see the storekeeper's
daughter Lydia McBride?
1387
01:23:43,351 --> 01:23:45,437
Oh, yeah.
1388
01:23:45,520 --> 01:23:47,522
Ooh, what a looker!
1389
01:23:54,696 --> 01:23:56,322
You mean, you ain't heard?
1390
01:23:56,364 --> 01:23:58,283
Heard what?
1391
01:24:02,620 --> 01:24:04,038
She and your brother?
1392
01:24:06,499 --> 01:24:07,625
What about them?
1393
01:24:11,337 --> 01:24:14,382
What about them?!
1394
01:24:16,301 --> 01:24:20,221
They're engaged
to be married.
1395
01:24:34,068 --> 01:24:37,739
Matthew, is your
arithmetic finished?
1396
01:24:37,822 --> 01:24:39,991
l'm working on it.
1397
01:24:44,078 --> 01:24:45,413
Nathan!
1398
01:24:49,751 --> 01:24:51,169
Hello, beautiful!
1399
01:24:51,211 --> 01:24:53,254
Hello, son.
1400
01:24:53,338 --> 01:24:55,173
Morning, Ma.
1401
01:25:01,346 --> 01:25:02,597
lt's done, Ma.
1402
01:25:06,518 --> 01:25:08,103
What is it, Nathan?
1403
01:25:08,186 --> 01:25:10,230
Book of Mormon.
1404
01:25:10,313 --> 01:25:12,732
Really! lt's finished?
1405
01:25:12,774 --> 01:25:14,609
Does it have any pictures?
1406
01:25:14,692 --> 01:25:17,529
No, no pictures.
1407
01:25:17,612 --> 01:25:20,490
Matthew, a book doesn't have to
have pictures to be wonderful.
1408
01:25:20,532 --> 01:25:21,866
Where did you get it?
1409
01:25:21,950 --> 01:25:23,910
Grandin's Bookstore.
1410
01:25:23,952 --> 01:25:26,371
First copies went on sale
yesterday.
1411
01:25:26,454 --> 01:25:30,083
Went straight there
and bought three.
1412
01:25:30,125 --> 01:25:31,668
This copy's yours, Ma.
1413
01:25:31,793 --> 01:25:33,545
l can't.
l bought it for you.
1414
01:25:33,628 --> 01:25:34,838
l can't take it, Nathan.
1415
01:25:34,879 --> 01:25:36,047
Ma, it's my gift.
1416
01:25:36,130 --> 01:25:38,675
Pa can't forbid that.
1417
01:25:40,802 --> 01:25:42,637
Your father and l have--
1418
01:25:42,720 --> 01:25:45,139
Matthew, we need eggs.
1419
01:25:45,181 --> 01:25:46,224
l know.
1420
01:25:56,067 --> 01:25:58,486
Your father and l had a talk
the other night.
1421
01:25:58,570 --> 01:26:00,613
He's absolutely
against it, Nathan.
1422
01:26:00,655 --> 01:26:03,533
He's forbidden me
to talk about it
1423
01:26:03,616 --> 01:26:05,326
or to read
the Book of Mormon.
1424
01:26:05,368 --> 01:26:07,912
He has no right to do that!
1425
01:26:07,996 --> 01:26:11,249
l won't go behind
his back, Nathan.
1426
01:26:11,332 --> 01:26:13,835
l can't keep it.
1427
01:26:13,918 --> 01:26:15,170
l can.
1428
01:26:15,253 --> 01:26:16,629
Melissa.
1429
01:26:16,671 --> 01:26:18,923
He hasn't told me
that l can't have it.
1430
01:26:19,007 --> 01:26:20,717
Both of you believe Joseph.
1431
01:26:20,800 --> 01:26:26,014
l want to read this
and find out for myself.
1432
01:26:26,055 --> 01:26:27,682
l don't think this is wise.
1433
01:26:27,765 --> 01:26:29,809
Why is Pa this way?
1434
01:26:29,893 --> 01:26:32,312
So hard.
1435
01:26:32,395 --> 01:26:35,398
That's how he was raised,
Nathan.
1436
01:26:35,481 --> 01:26:39,903
He's no harder on us
than he is on himself.
1437
01:26:39,986 --> 01:26:42,196
Your father's a good man.
1438
01:26:42,238 --> 01:26:47,410
l pray every day that the Lord
will soften his heart.
1439
01:26:47,493 --> 01:26:51,873
But even if he doesn't,
l'm still married to him.
1440
01:27:13,061 --> 01:27:15,521
Nathan.
1441
01:27:15,563 --> 01:27:17,106
Good morning, Pa.
1442
01:27:17,231 --> 01:27:19,817
l heard you were putting
your floor in.
1443
01:27:19,901 --> 01:27:21,903
Thought you might could
use some help.
1444
01:27:21,945 --> 01:27:25,490
Ma tell you l came over
this morning?
1445
01:27:25,573 --> 01:27:26,574
No.
1446
01:27:26,658 --> 01:27:28,618
Did you ask for some help?
1447
01:27:30,578 --> 01:27:32,163
No.
1448
01:27:32,246 --> 01:27:36,459
l brought her a Book of Mormon.
1449
01:27:36,584 --> 01:27:39,504
l went into town yesterday
and bought her one.
1450
01:27:39,587 --> 01:27:41,506
Don't worry, Pa.
1451
01:27:41,589 --> 01:27:43,925
She wouldn't take it.
1452
01:27:43,967 --> 01:27:46,010
Said you had already
threatened her.
1453
01:27:46,094 --> 01:27:48,554
lt's a good thing.
1454
01:27:48,638 --> 01:27:50,556
No, Pa.
1455
01:27:50,640 --> 01:27:52,141
lt's not a good thing.
1456
01:27:52,225 --> 01:27:54,268
lt's wrong.
1457
01:27:54,352 --> 01:27:55,853
You'd better watch
your mouth, boy.
1458
01:27:55,937 --> 01:27:57,146
What right do you have
1459
01:27:57,188 --> 01:27:59,524
to tell us what we will or won't
believe?
1460
01:27:59,607 --> 01:28:01,943
You can believe
what you like,
1461
01:28:01,985 --> 01:28:03,695
but you stay away
from Joseph Smith
1462
01:28:03,778 --> 01:28:05,863
and his devil work.
1463
01:28:05,947 --> 01:28:07,949
You and your ma want to go out
and join some regular church
1464
01:28:07,991 --> 01:28:09,617
and thump the Bible
and say your prayers,
1465
01:28:09,701 --> 01:28:11,244
that's up to you.
1466
01:28:11,286 --> 01:28:15,498
When you start taking on
with evil, l draw the line.
1467
01:28:15,623 --> 01:28:19,043
So just call it evil.
1468
01:28:19,127 --> 01:28:20,753
Then bigotry's alright?
1469
01:28:20,795 --> 01:28:23,840
You're out of line, boy.
1470
01:28:23,965 --> 01:28:27,093
What did Grandpa Steed give
his life for at Valley Forge?
1471
01:28:27,135 --> 01:28:29,470
Freedom.
1472
01:28:29,554 --> 01:28:31,764
Freedom from kings.
1473
01:28:31,806 --> 01:28:36,602
Freedom to own
your own land.
1474
01:28:36,686 --> 01:28:43,067
Freedom to worship
however you choose.
1475
01:28:43,151 --> 01:28:44,861
Grandpa must be
real proud right now.
1476
01:28:44,944 --> 01:28:46,654
l came over here
to help you.
1477
01:28:46,696 --> 01:28:48,740
l don't want your help.
1478
01:28:52,243 --> 01:28:55,413
l used to be proud
to be a Steed.
1479
01:28:55,496 --> 01:28:58,958
l thought it meant something.
1480
01:28:59,000 --> 01:29:01,461
Not anymore.
1481
01:29:13,848 --> 01:29:16,059
My dearest Lydia,
1482
01:29:16,142 --> 01:29:18,269
l write you with
the heaviest of hearts,
1483
01:29:18,353 --> 01:29:21,981
for l know the distance
that separates us.
1484
01:29:22,023 --> 01:29:23,775
This little homestead
over which l labor
1485
01:29:23,858 --> 01:29:26,110
once filled me with joy.
1486
01:29:26,194 --> 01:29:28,446
Now the labor is drudgery.
1487
01:29:31,449 --> 01:29:34,660
l can hardly bear the prospect
that the light of your smile
1488
01:29:34,744 --> 01:29:37,288
will never brighten
these walls.
1489
01:29:37,371 --> 01:29:40,083
What stands between us?
1490
01:29:40,166 --> 01:29:42,919
l believe Joseph Smith is a man
called of God
1491
01:29:43,002 --> 01:29:46,214
to bring about a great work
in our time.
1492
01:29:46,255 --> 01:29:50,968
You believe he is a fraud,
the devil's own servant.
1493
01:29:51,052 --> 01:29:56,432
The Savior said, ''By their
fruits ye shall know them.''
1494
01:29:56,474 --> 01:30:00,228
l enclose the fruit
of Joseph's labors.
1495
01:30:00,311 --> 01:30:03,106
Lydia, l ask no more
than that.
1496
01:30:03,189 --> 01:30:05,316
Test the Lord.
1497
01:30:05,399 --> 01:30:08,027
There is a verse in the Bible
that expresses
1498
01:30:08,069 --> 01:30:10,446
the deepest feelings
of my heart for you.
1499
01:30:10,530 --> 01:30:12,406
Please give this to Lydia.
1500
01:30:12,448 --> 01:30:15,201
lf you would truly
know how l feel,
1501
01:30:15,284 --> 01:30:17,954
read the words of John
in his second epistle,
1502
01:30:18,037 --> 01:30:22,959
first chapter, fifth verse.
1503
01:30:23,042 --> 01:30:27,255
Yours with a love beyond
measure, Nathan Steed.
1504
01:30:36,764 --> 01:30:38,141
ls Miss Lydia here?
1505
01:30:38,182 --> 01:30:40,977
She's gone to her aunt
and won't be back until tonight.
1506
01:30:41,060 --> 01:30:44,105
Something l can help you with?
1507
01:30:44,147 --> 01:30:45,356
For Lydia?
1508
01:30:45,439 --> 01:30:47,150
Could you see
that she gets this?
1509
01:30:47,233 --> 01:30:49,652
'Course.
Any message to go with it?
1510
01:30:49,694 --> 01:30:50,862
No.
1511
01:30:50,945 --> 01:30:53,656
Thank you, if you could
just get it to her.
1512
01:30:53,698 --> 01:30:55,741
That l will.
1513
01:30:58,953 --> 01:31:02,081
Got all ready?
1514
01:31:02,165 --> 01:31:06,169
No, just fetching
some fabric.
1515
01:31:06,252 --> 01:31:09,589
What did the Steed girl want?
1516
01:31:09,630 --> 01:31:11,090
Steed?
1517
01:31:11,174 --> 01:31:12,925
Oh, the wagon's leaving.
1518
01:31:13,009 --> 01:31:15,511
l'll be back to cook supper.
1519
01:31:37,658 --> 01:31:40,286
Evening, little brother.
1520
01:31:40,328 --> 01:31:44,790
l understand you've been messing
around in my personal life.
1521
01:31:52,298 --> 01:31:55,509
See, l'm not going
to be a dirt farmer
1522
01:31:55,593 --> 01:31:57,303
like you and Pa, Nathan.
1523
01:31:57,345 --> 01:31:59,263
l got plans.
1524
01:31:59,347 --> 01:32:01,224
Lydia's part
of those plans.
1525
01:32:03,893 --> 01:32:05,770
Lydia doesn't want you.
1526
01:32:05,853 --> 01:32:07,146
No, but she will.
1527
01:32:09,440 --> 01:32:11,525
No, l won't.
1528
01:32:14,528 --> 01:32:17,406
l know how to use this.
1529
01:32:17,490 --> 01:32:20,952
The sheriff knows you're here.
He has a warrant out for you.
1530
01:32:23,579 --> 01:32:25,915
Run, Lydia!
1531
01:32:30,503 --> 01:32:33,714
Josh. This is insane.
1532
01:32:33,756 --> 01:32:37,468
We're brothers.
1533
01:32:37,551 --> 01:32:39,887
l don't hold any malice.
1534
01:32:44,308 --> 01:32:46,352
l do.
1535
01:32:56,570 --> 01:32:58,281
You tell Pa supper's ready?
1536
01:32:58,364 --> 01:32:59,573
Told him twice.
1537
01:32:59,657 --> 01:33:01,075
What did he say, Matthew?
1538
01:33:01,158 --> 01:33:03,953
Nothing--just kept
looking out the barn door.
1539
01:33:04,036 --> 01:33:05,454
l asked what he was doing
1540
01:33:05,538 --> 01:33:07,456
when l went out
to feed the chickens.
1541
01:33:07,540 --> 01:33:10,835
This afternoon when l asked him
if l could go to the village,
1542
01:33:10,918 --> 01:33:12,962
it was like he didn't
even hear me.
1543
01:33:14,880 --> 01:33:16,966
Set the table, Melissa.
1544
01:33:34,275 --> 01:33:37,903
Ben, what happened
at Nathan's?
1545
01:33:37,945 --> 01:33:41,866
Remember, Ben, he's still
very upset about Lydia.
1546
01:33:48,664 --> 01:33:51,375
He said he brought you
a Book of Mormon.
1547
01:33:51,459 --> 01:33:53,711
l told him
l couldn't take it.
1548
01:33:53,794 --> 01:33:55,629
He said that.
1549
01:33:55,713 --> 01:33:58,424
l'll not be going
against your will, Ben.
1550
01:33:58,507 --> 01:33:59,717
l told you that.
1551
01:33:59,800 --> 01:34:02,803
Then l'll not be saying
any more about it.
1552
01:34:09,560 --> 01:34:13,606
lf you want my permission
to read the book, you have it.
1553
01:34:13,647 --> 01:34:14,815
Ben?
1554
01:34:14,899 --> 01:34:17,401
My feelings of Joseph
haven't changed.
1555
01:34:17,485 --> 01:34:21,280
But l'll not be tellin' ya
what to believe.
1556
01:34:28,120 --> 01:34:32,208
Ben, Joseph is going to start
a church a week from Tuesday
1557
01:34:32,291 --> 01:34:33,334
down in Fayette.
1558
01:34:33,376 --> 01:34:35,503
He's invited Nathan,
Melissa, and me.
1559
01:34:35,586 --> 01:34:37,755
Melissa, too?
1560
01:34:37,838 --> 01:34:41,342
She's not sure she accepts it,
and l'll not be pushing her,
1561
01:34:41,384 --> 01:34:42,551
l promise you that.
1562
01:34:42,635 --> 01:34:44,887
But l think she'd like to go.
1563
01:34:52,186 --> 01:34:54,230
lf l were to be baptized?
1564
01:34:57,066 --> 01:35:02,530
l'll not tell you
what to do.
1565
01:35:02,613 --> 01:35:04,615
lf that's what you want.
1566
01:35:16,919 --> 01:35:18,629
Nathan!
1567
01:35:18,712 --> 01:35:20,756
Hey, Matthew!
1568
01:35:20,881 --> 01:35:24,510
Can you do something
important for me?
1569
01:35:24,552 --> 01:35:25,928
You need eggs.
1570
01:35:26,011 --> 01:35:27,054
No.
1571
01:35:27,138 --> 01:35:28,556
Can you watch the team
1572
01:35:28,639 --> 01:35:30,558
while l load Ma's stuff
in the wagon?
1573
01:35:30,641 --> 01:35:32,059
You bet!
1574
01:35:37,064 --> 01:35:39,066
Hold, mules!
1575
01:35:45,531 --> 01:35:47,074
Hello, Pa.
1576
01:35:47,116 --> 01:35:48,742
There's no trace.
1577
01:35:48,826 --> 01:35:50,911
We've searched.
1578
01:35:50,995 --> 01:35:52,913
l think he's gone
back to Missouri.
1579
01:35:55,124 --> 01:35:57,835
Pa.
1580
01:35:57,918 --> 01:36:01,505
The other morning,
what l said.
1581
01:36:01,589 --> 01:36:03,799
l'm sorry.
1582
01:36:03,841 --> 01:36:06,552
Needed to be said.
1583
01:36:06,635 --> 01:36:09,597
Fields are drying out.
1584
01:36:09,680 --> 01:36:10,890
l thought maybe next week
1585
01:36:10,931 --> 01:36:13,434
we could work together
on the plowing.
1586
01:36:15,936 --> 01:36:18,606
Whoa!
1587
01:36:18,689 --> 01:36:21,400
We're going to have to build
a fence around you two
1588
01:36:21,442 --> 01:36:24,653
just to keep
the riffraff off.
1589
01:36:33,037 --> 01:36:34,788
Thank you, Ben.
1590
01:36:50,304 --> 01:36:53,891
We'll be home
end of the week.
1591
01:36:53,974 --> 01:36:54,975
Bye, Pa.
1592
01:36:57,811 --> 01:36:59,730
Rest the mules
every few miles.
1593
01:37:01,482 --> 01:37:02,650
Haw!
1594
01:37:02,733 --> 01:37:03,651
Bye, Pa.
1595
01:37:03,734 --> 01:37:04,902
Bye, Pa.
1596
01:37:06,904 --> 01:37:09,240
Thank you, Papa.
1597
01:37:09,323 --> 01:37:12,368
l love you.
1598
01:37:21,335 --> 01:37:23,629
l love you, Papa.
1599
01:37:27,716 --> 01:37:29,760
l love you.
1600
01:37:48,070 --> 01:37:50,114
Can l go, too, Melissa?
1601
01:37:50,197 --> 01:37:52,283
No--Nathan,
just drive slowly.
1602
01:37:52,366 --> 01:37:53,284
l'll catch up.
1603
01:37:53,367 --> 01:37:54,910
Why do you need
to go into town now?
1604
01:37:55,035 --> 01:37:56,579
We have to be in Fayette
before dark, Melissa.
1605
01:37:56,662 --> 01:37:59,373
lt will only take a minute.
l'll catch up.
1606
01:38:06,046 --> 01:38:08,007
Have you found
everything you need?
1607
01:38:08,090 --> 01:38:09,300
Thank you.
1608
01:38:14,388 --> 01:38:16,765
Melissa.
1609
01:38:16,807 --> 01:38:17,725
Don't you look pretty.
1610
01:38:17,808 --> 01:38:19,518
Thank you.
1611
01:38:19,602 --> 01:38:21,812
How are you, Lydia?
1612
01:38:21,895 --> 01:38:24,356
Alright.
1613
01:38:24,398 --> 01:38:26,483
How's Nathan?
1614
01:38:26,567 --> 01:38:28,277
That's why l came.
1615
01:38:28,402 --> 01:38:30,279
He doesn't know l'm here.
1616
01:38:30,321 --> 01:38:32,698
lt's been over a week,
Lydia.
1617
01:38:32,740 --> 01:38:37,244
l know how you feel,
but Nathan deserves an answer.
1618
01:38:37,328 --> 01:38:40,539
An answer?
1619
01:38:40,581 --> 01:38:42,708
To what?
1620
01:39:17,326 --> 01:39:20,287
lf you would truly
know how l feel,
1621
01:39:20,371 --> 01:39:22,456
read the words of John.
1622
01:39:31,465 --> 01:39:34,093
''Now l beseech thee, lady,
1623
01:39:34,176 --> 01:39:37,346
''not as though l wrote
a new commandment unto thee,
1624
01:39:37,429 --> 01:39:40,516
''but that which we had
from the beginning,
1625
01:39:40,599 --> 01:39:43,727
that we love one another.''
1626
01:39:53,737 --> 01:39:55,114
So you threw out my package?
1627
01:39:55,155 --> 01:39:57,074
We'll not have that evil thing
in our house, Lydia.
1628
01:39:57,157 --> 01:39:58,701
Nathan sent it to us
all wrapped up and hidden
1629
01:39:58,784 --> 01:40:00,285
so we wouldn't know
what it was.
1630
01:40:00,327 --> 01:40:02,788
He didn't send it to us,
Mama, he sent it to me.
1631
01:40:02,871 --> 01:40:04,248
Did you read the letter,
too?
1632
01:40:04,331 --> 01:40:05,541
When l saw it was
a Book of Mormon
1633
01:40:05,582 --> 01:40:07,626
l threw it in the trash
where it belongs.
1634
01:40:07,668 --> 01:40:10,129
l want to know, did you
read my letter, too, Papa?
1635
01:40:10,212 --> 01:40:11,755
lt's going back in the trash
where it belongs.
1636
01:40:11,839 --> 01:40:12,756
Give me that book!
1637
01:40:12,840 --> 01:40:13,924
Lydia!
1638
01:40:14,007 --> 01:40:16,135
You sent me to Boston
to learn something.
1639
01:40:16,218 --> 01:40:19,138
Well, l did.
1640
01:40:19,221 --> 01:40:20,556
l saw a different life,
1641
01:40:20,639 --> 01:40:23,684
where different ideas
are respected, examined,
1642
01:40:23,726 --> 01:40:25,894
not feared.
1643
01:40:25,978 --> 01:40:27,688
You are ready to destroy
this book
1644
01:40:27,730 --> 01:40:29,773
without even
looking at it.
1645
01:40:29,857 --> 01:40:32,276
lt's blind intolerance.
1646
01:40:36,155 --> 01:40:38,824
That's not what
you've taught me.
1647
01:40:50,836 --> 01:40:53,756
Amen.
1648
01:40:57,676 --> 01:41:00,095
Brothers and sisters,
1649
01:41:00,137 --> 01:41:03,056
we are met for the purpose
of organizing
1650
01:41:03,098 --> 01:41:06,977
The Church of Jesus Christ
again upon the Earth.
1651
01:41:59,863 --> 01:42:02,366
Mary Ann Morgan Steed.
1652
01:42:02,449 --> 01:42:03,742
Having been...
1653
01:43:10,684 --> 01:43:15,981
''Entreat me not to leave thee,
for whither thou goest,
1654
01:43:16,064 --> 01:43:21,069
l will go, and where thou
lodgest, l will lodge.''
1655
01:43:21,153 --> 01:43:23,822
''Thy people
shall be my people...''
1656
01:43:27,200 --> 01:43:31,330
''and thy God, my God.''
1657
01:43:35,125 --> 01:43:39,046
This book is not evil.
1658
01:43:39,129 --> 01:43:42,174
l want to believe, Nathan.
1659
01:44:00,776 --> 01:44:04,154
l love you, Nathan Steed.
1660
01:44:29,513 --> 01:44:31,682
Oh, yes!
1661
01:44:44,611 --> 01:44:46,738
l remember how right,
1662
01:44:46,822 --> 01:44:51,034
how beautiful everything
looked to me that day.
1663
01:44:51,034 --> 01:44:55,080
For the first time in months
there was hope--
1664
01:44:55,080 --> 01:44:57,708
hope for me
when it came my turn,
1665
01:44:57,749 --> 01:45:00,085
hope for healing
in my family,
1666
01:45:00,168 --> 01:45:06,883
and perhaps, with tolerance,
hope for us all.
106414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.