Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,573 --> 00:00:33,701
41� hospital de apoio
ao combate de infantaria.
2
00:00:33,742 --> 00:00:36,495
Est�o a chegar feridos, estamos
a aproximar da tua posi��o.
3
00:00:41,750 --> 00:00:44,003
Capit�o Connelly, o transporte chegou.
4
00:00:47,046 --> 00:00:48,256
Depressa, ele est� a sangrar.
5
00:00:50,175 --> 00:00:51,385
Arranja isso.
6
00:00:51,426 --> 00:00:53,387
Major, ajude-me a tirar a camisa.
7
00:00:53,428 --> 00:00:56,390
Est�vamos em patrulha,
em terreno aberto.
8
00:00:56,431 --> 00:00:58,099
Eles sa�ram das �rvores do oeste,
9
00:00:58,141 --> 00:00:59,560
a cerca de 160 metros.
10
00:00:59,601 --> 00:01:01,729
Ele correu para a frente e
foi atingido por um IED.
11
00:01:03,188 --> 00:01:04,857
Temos uma les�o
tor�cica abdominal.
12
00:01:04,899 --> 00:01:06,233
Fui atingido.
13
00:01:06,274 --> 00:01:07,275
Prepare 10 unidades de RPCs.
14
00:01:07,317 --> 00:01:08,736
Ficar�s bem.
15
00:01:08,777 --> 00:01:09,570
Est�s em boas m�os.
16
00:01:13,073 --> 00:01:14,992
N�o precisavas fazer
isso para teres o meu n�mero.
17
00:01:15,034 --> 00:01:16,660
Poderias ter perguntado.
18
00:01:18,119 --> 00:01:21,456
Pensei que dessa maneira
seria mais dram�tico.
19
00:01:24,418 --> 00:01:25,669
Espera a�, Rios.
20
00:01:44,605 --> 00:01:47,274
Estamos aqui com Russel Ashton,
21
00:01:47,315 --> 00:01:50,235
da United Animal Protection Agency.
22
00:01:50,277 --> 00:01:52,947
Vamos falar sobre a grande passagem
23
00:01:52,988 --> 00:01:55,240
de um recente T�tulo 23.
24
00:01:55,282 --> 00:01:56,742
Bom dia, Trent.
25
00:01:56,784 --> 00:01:58,577
Queremos refor�ar a import�ncia
26
00:01:58,619 --> 00:02:01,246
deste t�tulo, pois protege os animais
27
00:02:01,288 --> 00:02:03,331
de situa��es terr�veis e
potencialmente perigosas.
28
00:02:03,373 --> 00:02:05,333
Entendo, mas o que me preocupa...
29
00:02:05,375 --> 00:02:08,796
Algu�m a dizer
"vi animais magros",
30
00:02:08,837 --> 00:02:11,298
e isso � o suficiente para
iniciar uma investiga��o
31
00:02:11,339 --> 00:02:12,674
sobre o rebanho.
32
00:02:12,716 --> 00:02:14,051
� o bem-estar do animal
33
00:02:14,093 --> 00:02:15,594
que vem antes de tudo.
34
00:02:20,515 --> 00:02:21,433
Vamos dar uma olhada
35
00:02:21,475 --> 00:02:22,601
neste cavalo doente.
36
00:02:22,643 --> 00:02:24,227
Claro.
37
00:02:24,269 --> 00:02:25,813
N�o tenho certeza do que fazer.
38
00:02:25,854 --> 00:02:28,231
Nunca vi algo assim.
39
00:02:28,273 --> 00:02:30,275
Isso simplesmente n�o parece bem.
40
00:02:31,860 --> 00:02:33,278
Vamos voltar ao trabalho.
41
00:02:46,750 --> 00:02:48,418
Bom dia rapazes.
42
00:02:50,295 --> 00:02:52,213
O que o faz sair t�o cedo?
43
00:02:52,255 --> 00:02:54,299
Bem, um artigo de domingo ser�
lan�ado dentro de algumas semanas
44
00:02:54,341 --> 00:02:56,135
sobre como os pecuaristas se
sa�ram durante o inverno.
45
00:02:58,386 --> 00:02:59,930
Sim.
46
00:02:59,972 --> 00:03:01,765
E eles estar�o aqui no inverno.
47
00:03:04,309 --> 00:03:06,770
Hoag est� no celeiro com o xerife.
48
00:03:06,812 --> 00:03:09,148
Examinando a tua conformidade.
49
00:03:09,188 --> 00:03:10,941
Eles sa�ram-se muito bem.
50
00:03:10,983 --> 00:03:12,860
A relva est� a chegar,
ao virar da esquina.
51
00:03:12,901 --> 00:03:14,319
Sim.
52
00:03:14,361 --> 00:03:15,779
Lembre-se disso para
a tua pe�a de domingo.
53
00:03:15,821 --> 00:03:17,031
Sim.
54
00:03:17,072 --> 00:03:19,282
Temos v�rios fardos.
55
00:03:19,324 --> 00:03:20,492
Obrigado.
56
00:03:32,253 --> 00:03:35,090
O inverno foi duro
para todos n�s, Roger.
57
00:03:37,051 --> 00:03:38,385
Entendo, Hoag.
58
00:03:39,720 --> 00:03:41,429
Todos n�s fazemos.
59
00:03:51,857 --> 00:03:53,567
Eu sei.
60
00:03:55,069 --> 00:03:58,822
N�s vamos comer a carne.
61
00:04:11,793 --> 00:04:13,503
Tom!
62
00:04:18,759 --> 00:04:20,677
Tom.
63
00:04:20,719 --> 00:04:23,097
Annie, dois homens no Rafferty Ranch.
64
00:04:23,138 --> 00:04:25,682
Poss�vel ataque card�aco,
enviem uma ambul�ncia.
65
00:04:25,724 --> 00:04:29,228
Segundo homem morto,
ferimento de bala.
66
00:04:29,269 --> 00:04:32,106
Poss�vel acidente, prov�vel suic�dio.
67
00:04:50,331 --> 00:04:53,168
Se este � o n�mero
errado, mato-te.
68
00:04:53,210 --> 00:04:58,048
Presumo que ainda
esteja a 9.719 milhas de mim?
69
00:04:58,090 --> 00:05:00,134
N�o, na verdade estou na praia.
70
00:05:00,175 --> 00:05:02,177
Sim, a sentir a areia.
71
00:05:06,306 --> 00:05:10,894
Escuta, o teu pai est�
bem, mas ele caiu ontem.
72
00:05:12,604 --> 00:05:13,855
O que aconteceu?
73
00:05:13,897 --> 00:05:15,440
Ataque card�aco.
74
00:05:15,482 --> 00:05:17,609
Fui rapidamente lembrado
de que n�o sou da fam�lia.
75
00:05:19,861 --> 00:05:21,280
Eles libertaram-no?
76
00:05:21,321 --> 00:05:22,197
Sim.
77
00:05:23,615 --> 00:05:25,366
� melhor conversar em casa.
78
00:05:28,495 --> 00:05:29,830
Quero dizer, n�o h� uma
enfermeira particular
79
00:05:29,871 --> 00:05:31,706
que possa cuidar dele?
80
00:05:31,748 --> 00:05:33,750
Sim, o nome dela � Janna Connelly.
81
00:06:37,689 --> 00:06:39,233
Isso ser� 5,50.
82
00:06:45,239 --> 00:06:47,866
Tem outro, por acaso?
83
00:06:47,908 --> 00:06:49,617
Acabei de lan�ar o meu �ltimo single.
84
00:06:53,538 --> 00:06:56,166
Espera um segundo.
85
00:06:59,544 --> 00:07:01,088
Sim, se me der outro,
86
00:07:01,129 --> 00:07:02,839
posso devolver cinco e dois quartos.
87
00:07:04,883 --> 00:07:06,385
Ou�a, eu estou apenas sem solteiros.
88
00:07:06,425 --> 00:07:07,969
Caso contr�rio, eu tenho
que lhe dar 18 quartos.
89
00:07:12,224 --> 00:07:14,434
Deixe-me ver se entendi.
90
00:07:14,475 --> 00:07:17,020
Quer que eu lhe d� 10 e 1,
91
00:07:17,062 --> 00:07:22,650
a fazer esses 11 d�lares
por uma bebida energ�tica
92
00:07:22,692 --> 00:07:24,611
e um saco de mistura de trilhas?
93
00:07:24,652 --> 00:07:25,486
Sim.
94
00:07:28,907 --> 00:07:30,325
Est� a brincar comigo?
95
00:07:33,287 --> 00:07:35,496
Vou tir�-lo da jarro de gorjeta.
96
00:07:36,081 --> 00:07:39,126
Com licen�a, oficial,
� Carl Hagen, por acaso?
97
00:07:39,167 --> 00:07:39,918
O que � isso?
98
00:07:41,628 --> 00:07:44,756
Sim, eu te conhecia como
PK, o mi�do dos pregadores.
99
00:07:44,798 --> 00:07:46,549
Deus, nunca imaginei na pol�cia
100
00:07:46,591 --> 00:07:48,468
ou a crescer como xerife.
101
00:07:48,509 --> 00:07:51,430
Sou o deputado Carl
Haggen, nos conhecemos?
102
00:07:51,471 --> 00:07:54,308
Sim, eu sou Janna Connelly, n�s
estudamos juntos no ensino m�dio.
103
00:07:56,643 --> 00:07:58,312
Merda.
104
00:07:58,353 --> 00:07:59,813
Janna Banana?
105
00:07:59,854 --> 00:08:00,814
Lembra-se de mim, n�o �?
106
00:08:00,855 --> 00:08:03,317
Sim, claro que sim.
107
00:08:03,358 --> 00:08:05,402
Deus, o xerife do condado
de Paxton combina com.
108
00:08:06,486 --> 00:08:08,571
Sim, sim, bem.
109
00:08:08,613 --> 00:08:10,531
Deputy... vai demorar um
pouco at� eu ser xerife.
110
00:08:13,160 --> 00:08:14,161
Certo.
111
00:08:15,536 --> 00:08:18,665
Ok, bem, eu vou para o rancho, ent�o.
112
00:08:18,706 --> 00:08:19,458
Sim.
113
00:08:19,499 --> 00:08:20,541
Foi bom ver-te.
114
00:08:20,583 --> 00:08:22,085
Sim, foi bom ver tamb�m.
115
00:08:22,127 --> 00:08:23,753
Deputado Carl.
116
00:08:23,795 --> 00:08:25,046
Vejo por a�, Banana.
117
00:08:26,089 --> 00:08:26,840
At� a pr�xima.
118
00:09:08,256 --> 00:09:09,049
Jack?
119
00:09:11,968 --> 00:09:14,054
Ei mi�do, lembra de mim?
120
00:09:16,264 --> 00:09:18,183
Sim.
121
00:09:18,225 --> 00:09:19,893
Sim, a� est�.
122
00:09:25,482 --> 00:09:28,193
Parece que ele sentiu tua falta.
123
00:09:28,235 --> 00:09:30,487
Desculpa, senhora, n�o tive
a inten��o de assust�-lo.
124
00:09:30,529 --> 00:09:33,031
O rancho da Dell, Brock, Brock McCarty.
125
00:09:34,491 --> 00:09:36,743
N�o, acabou de me pegar desprevenido.
126
00:09:36,784 --> 00:09:38,619
Eu sou Janna Connelly.
127
00:09:38,661 --> 00:09:39,746
Eu sei.
128
00:09:39,787 --> 00:09:40,997
Ele est� a esperar em algum momento,
129
00:09:41,039 --> 00:09:42,749
n�s simplesmente n�o sab�amos quando.
130
00:09:42,790 --> 00:09:43,583
Sim.
131
00:09:44,959 --> 00:09:45,793
Sim.
132
00:09:46,961 --> 00:09:47,837
Como ele est�?
133
00:09:48,922 --> 00:09:50,424
Dell.
134
00:09:50,465 --> 00:09:53,301
Ele est� em casa h�
mais ou menos uma semana.
135
00:09:53,343 --> 00:09:55,720
Ele est� cansado... como esperado.
136
00:09:55,762 --> 00:09:58,765
Teve que for��-lo a sentar naquela
cadeira velha perto da TV.
137
00:09:58,806 --> 00:10:00,308
Ele tem que aprender a deixar
todo o trabalho pesado
138
00:10:00,350 --> 00:10:02,602
para os outros por um tempo, no entanto.
139
00:10:02,643 --> 00:10:03,895
Tenho certeza que ele n�o gosta disso.
140
00:10:03,937 --> 00:10:05,564
N�o, com certeza n�o.
141
00:10:11,736 --> 00:10:12,946
O velho Jack gosta de uma escova corporal.
142
00:10:14,489 --> 00:10:15,490
Gosta das cerdas macias.
143
00:10:17,200 --> 00:10:18,868
N�o � mesmo, mi�do?
144
00:10:18,910 --> 00:10:20,495
Aqui est�.
145
00:10:20,537 --> 00:10:21,413
Esse � um bom mi�do.
146
00:10:24,332 --> 00:10:26,585
Ele confia em.
147
00:10:26,626 --> 00:10:28,295
Ele sabe que eu n�o lhe digo mal.
148
00:10:28,336 --> 00:10:29,879
Est� aqui h� cerca de tr�s meses.
149
00:10:29,921 --> 00:10:31,798
Apenas nos a conhecer.
150
00:10:31,839 --> 00:10:33,758
N�o � mesmo, Jackie, mi�do?
151
00:10:33,800 --> 00:10:35,760
Bem, parece que ambos
est�o em boas m�os.
152
00:11:26,561 --> 00:11:28,438
Bem-vindo a casa.
153
00:12:02,305 --> 00:12:04,807
Foi embora e cresceu comigo.
154
00:12:07,519 --> 00:12:09,103
Sim, acho que sim.
155
00:12:12,023 --> 00:12:14,359
Ent�o o m�dico disse flutter trial?
156
00:12:14,401 --> 00:12:15,734
Agora, temos que ter cuidado com isso.
157
00:12:15,776 --> 00:12:17,153
Isso pode ser perigoso.
158
00:12:17,195 --> 00:12:19,573
Era uma vibra��o, n�o era nada.
159
00:12:20,865 --> 00:12:21,949
Eu estava a exagerar com Tom
160
00:12:21,991 --> 00:12:23,910
e, diabos, o Velho Rafferty
161
00:12:23,951 --> 00:12:25,495
decidiu que n�o queria mais o inverno,
162
00:12:25,537 --> 00:12:28,039
e quando a arma disparou,
ela apanhou-me desprevenida.
163
00:12:30,833 --> 00:12:31,959
Ele tem alguma fam�lia sobrando?
164
00:12:37,215 --> 00:12:39,008
Acho que ele sobreviveu
a todos ao seu redor.
165
00:12:40,677 --> 00:12:44,222
Grande fazenda, isolamento assim,
166
00:12:44,264 --> 00:12:46,974
velho, invernos de Dakota.
167
00:12:47,016 --> 00:12:48,393
Se juntar tudo isso,
168
00:12:48,435 --> 00:12:49,603
um homem far� algumas coisas desesperadas.
169
00:12:51,938 --> 00:12:53,106
Sim.
170
00:13:26,139 --> 00:13:28,516
Eu quero ir deitar nesse novo vale.
171
00:13:28,558 --> 00:13:29,934
Parece bom.
172
00:13:29,976 --> 00:13:31,770
Olha quem est� de p�.
173
00:13:31,810 --> 00:13:33,772
Sim.
174
00:13:33,812 --> 00:13:35,189
Dell, eu odeio dizer isso a,
175
00:13:35,231 --> 00:13:36,650
mas n�o vai � casa de banho
176
00:13:36,691 --> 00:13:39,277
at� que repassemos seus rem�dios,
verifique tua press�o arterial.
177
00:13:39,319 --> 00:13:40,819
O calv�rio chegou.
178
00:13:40,861 --> 00:13:42,196
Est� certo.
179
00:13:42,238 --> 00:13:44,157
Meio acordado, mas totalmente operacional.
180
00:13:59,088 --> 00:14:00,715
Bom dia, Dell.
181
00:14:00,757 --> 00:14:01,924
Bom dia Roger.
182
00:14:04,093 --> 00:14:06,471
Deputado. Connelly.
183
00:14:06,513 --> 00:14:07,764
Lembra da Janna?
184
00:14:07,806 --> 00:14:10,141
J� faz algum tempo, mas com certeza sim.
185
00:14:10,183 --> 00:14:12,519
Carl disse que encontrou
a vir � cidade ontem � noite.
186
00:14:12,560 --> 00:14:13,894
Sim.
187
00:14:13,936 --> 00:14:15,355
Paxton com certeza n�o mudou muito.
188
00:14:15,396 --> 00:14:17,856
Bem, agora, um grande capit�o do ex�rcito.
189
00:14:17,898 --> 00:14:18,857
M�dico de licen�a.
190
00:14:18,899 --> 00:14:19,942
Acabei de chegar em casa para ajudar-me
191
00:14:19,984 --> 00:14:21,444
com algumas coisas ao redor da fazenda.
192
00:14:21,486 --> 00:14:22,696
Bem, aprecie seu servi�o.
193
00:14:22,737 --> 00:14:25,156
Faz Paxton orgulhoso.
194
00:14:25,198 --> 00:14:26,949
Obrigado, aprecie o seu tamb�m.
195
00:14:26,991 --> 00:14:29,285
Este � Brock, nossa m�o no rancho.
196
00:14:30,829 --> 00:14:33,206
O que te traz at� aqui, Roger?
197
00:14:33,247 --> 00:14:35,333
D� um passeio comigo um minuto, Dell?
198
00:14:38,294 --> 00:14:40,046
Deve ser bom ter tua filha de
volta depois de todo esse tempo.
199
00:14:40,087 --> 00:14:41,840
Bem, � sim.
200
00:14:41,881 --> 00:14:44,050
Ela n�o estava muito interessada
em voltar para Paxton.
201
00:14:44,091 --> 00:14:47,554
Temos algumas coisas para
resolver, mas � bom.
202
00:14:49,556 --> 00:14:51,641
Sei que n�o veio at� aqui
203
00:14:51,683 --> 00:14:52,975
para verificar o velho Dell Connelly.
204
00:14:54,101 --> 00:14:55,395
O suic�dio do velho agitou as coisas
205
00:14:55,436 --> 00:14:57,355
muito bem em Bismarck.
206
00:14:59,106 --> 00:15:01,025
A UAPA ficou sabendo de
Hoag, desceu ao seu rancho
207
00:15:01,067 --> 00:15:03,444
e inspeccionou seu rebanho.
208
00:15:03,486 --> 00:15:05,405
Sabe, estava l�.
209
00:15:05,446 --> 00:15:07,907
Os animais dele sa�ram
do inverno, certo.
210
00:15:07,948 --> 00:15:11,118
Inferno, ele n�o � mais magro do
que eu estou a sair do inverno.
211
00:15:11,160 --> 00:15:14,080
Sim, bem, h� novas directrizes a vir
212
00:15:14,121 --> 00:15:16,040
do escrit�rio do procurador dos
Estados Unidos por causa disso.
213
00:15:17,625 --> 00:15:19,460
Chama-se T�tulo 23.
214
00:15:19,502 --> 00:15:20,503
Inspec��es no local.
215
00:15:21,921 --> 00:15:24,382
O crime conta por n�o conformidade.
216
00:15:24,424 --> 00:15:26,092
O que?
217
00:15:26,133 --> 00:15:28,845
S�o os veterin�rios que t�m o
poder de fiscaliza��o, Dell.
218
00:15:28,887 --> 00:15:31,264
O tribunal vai agir sem
informar os propriet�rios,
219
00:15:31,305 --> 00:15:33,600
a levar o gado apenas com
base na queixa de algu�m.
220
00:15:35,351 --> 00:15:37,937
N�o conhe�o um fazendeiro, n�o por aqui,
221
00:15:37,978 --> 00:15:40,440
que negligencie ou abuse de seus animais.
222
00:15:40,981 --> 00:15:43,359
Mas vejo por que veio aqui agora.
223
00:15:47,614 --> 00:15:49,866
Sim, teve alguns
problemas de esgrima,
224
00:15:49,908 --> 00:15:53,912
aquecedor de tanque partido e encontrou
algum mofo nas pilhas do celeiro.
225
00:15:55,329 --> 00:15:56,997
Sim, agrade�o tua visita.
226
00:15:58,374 --> 00:15:59,417
Obrigado pelo seu tempo, Dell.
227
00:15:59,459 --> 00:16:01,502
N�s estaremos a ver.
228
00:16:05,298 --> 00:16:07,550
O que foi aquilo?
229
00:16:07,592 --> 00:16:09,969
Sobre a reputa��o do
nosso rancho, � o qu�.
230
00:16:11,345 --> 00:16:14,014
Venda de cavalos, filhotes...
231
00:16:14,056 --> 00:16:15,934
eles dependem disso.
232
00:16:15,975 --> 00:16:18,394
Perdemos isso, perdemos tudo.
233
00:16:18,436 --> 00:16:20,104
Bem, essas correc��es s�o fact�veis.
234
00:16:20,146 --> 00:16:21,230
Brock e eu...
235
00:16:21,272 --> 00:16:22,649
N�o, � mais do que isso.
236
00:16:22,690 --> 00:16:25,151
Eu tenho a mesma lista
para Brock h� dois meses
237
00:16:25,192 --> 00:16:27,153
que o deputado nos entregou hoje.
238
00:16:27,194 --> 00:16:28,571
Isso j� deveria ter sido feito agora.
239
00:16:28,613 --> 00:16:29,447
N�o h� desculpa para isso.
240
00:16:29,489 --> 00:16:31,324
Eu pago a ele o suficiente.
241
00:16:31,365 --> 00:16:33,117
Bem, Dell, com toda a justi�a,
Brock est� cumprindo seu
242
00:16:33,159 --> 00:16:35,286
dever desde que foi preso.
243
00:16:35,328 --> 00:16:36,746
Apenas deixe isso, mi�da.
244
00:16:36,788 --> 00:16:38,623
E ele deveria estar
cumprindo o triplo dever.
245
00:16:38,665 --> 00:16:41,334
Cavalos e ovelhas, eles n�o esperam algu�m
246
00:16:41,375 --> 00:16:42,627
aparecer.
247
00:16:42,669 --> 00:16:44,253
A menos que tenha
esquecido como fazer o rancho.
248
00:16:45,588 --> 00:16:48,633
Esquecido?
249
00:16:48,675 --> 00:16:50,593
Esqueceu como eu fui trabalhar quando tua
250
00:16:50,635 --> 00:16:53,429
fazenda mais preciosa estava em jogo?
251
00:16:53,471 --> 00:16:55,890
Esqueceu como se apoiou em mim aos
14 anos para encher os sapatos dela?
252
00:16:58,518 --> 00:16:59,727
Merda, sabe, eu n�o a matei, Dell,
253
00:16:59,769 --> 00:17:01,562
mas com certeza me trata como eu.
254
00:17:07,861 --> 00:17:09,487
Sim, n�o vamos conversar sobre isso,
255
00:17:09,529 --> 00:17:11,572
est� certo.
256
00:17:11,614 --> 00:17:15,075
E eu n�o sou uma mi�da h� muito tempo.
257
00:17:24,711 --> 00:17:30,132
Ent�o, o xerife veio falar
sobre quest�es de esgrima,
258
00:17:30,174 --> 00:17:32,010
algumas lacunas na estrada,
correc��es de campo.
259
00:17:32,051 --> 00:17:34,303
C�digo postal normal de coisas de inverno.
260
00:17:34,345 --> 00:17:35,972
Rotina.
261
00:17:36,014 --> 00:17:38,683
Ele ficou muito chateado com isso,
262
00:17:38,725 --> 00:17:40,142
e ent�o ele come�ou a apertar bot�es,
263
00:17:40,184 --> 00:17:42,228
eu comecei a apertar para tr�s e,
264
00:17:42,269 --> 00:17:44,313
de repente, � como se eu
tivesse 14 anos novamente.
265
00:17:44,355 --> 00:17:46,816
Apenas preso naquela caixinha min�scula.
266
00:17:46,858 --> 00:17:48,776
N�o demorou muito, n�o �?
267
00:17:50,904 --> 00:17:52,363
N�o.
268
00:17:56,158 --> 00:17:58,285
Lamento,
269
00:17:58,327 --> 00:18:00,538
eu apenas pensei que
deveria estar aqui.
270
00:18:02,248 --> 00:18:04,124
N�o, ou�a, quando
ligou, eu estava a sair
271
00:18:04,166 --> 00:18:05,793
de turnos de 36 horas.
272
00:18:11,758 --> 00:18:15,929
Deus, eu estava a trabalhar
nesse jovem rapaz,
273
00:18:15,970 --> 00:18:18,681
apenas engasgando numa
po�a de seu pr�prio sangue.
274
00:18:21,267 --> 00:18:23,019
Quero dizer, eu nem peguei os remos.
275
00:18:23,061 --> 00:18:24,771
SUGEST�O -> eu sabia que tinha acabado.
276
00:18:29,984 --> 00:18:32,152
Eu apenas segurei a m�o dele,
a falar sobre a data em que
277
00:18:32,194 --> 00:18:33,529
ir�amos algum dia.
278
00:18:33,571 --> 00:18:35,406
Para onde vai me levar?
279
00:18:35,448 --> 00:18:36,908
N�s vamos jantar?
280
00:18:36,950 --> 00:18:37,742
Um filme?
281
00:18:39,827 --> 00:18:40,620
N�o deixa-me morrer.
282
00:18:49,003 --> 00:18:52,506
Ele fechou os olhos e
morreu em cima da mesa.
283
00:18:52,548 --> 00:18:53,591
Estamos a perder sangue.
284
00:18:53,633 --> 00:18:55,468
Traga-me outro gancho.
285
00:18:55,509 --> 00:18:56,510
Gajos vamos l�, depressa.
286
00:19:03,643 --> 00:19:06,020
Foi assim que me senti de volta.
De volta � casa da Dell,
287
00:19:06,062 --> 00:19:08,022
t�o distante,
288
00:19:08,064 --> 00:19:09,983
como se eu tamb�m n�o pudesse salv�-lo.
289
00:19:22,536 --> 00:19:23,913
Pegue, desculpa.
290
00:19:25,999 --> 00:19:26,791
Ol�?
291
00:19:28,709 --> 00:19:30,878
OK.
292
00:19:30,920 --> 00:19:32,212
Eu estarei l�.
293
00:19:34,841 --> 00:19:36,175
N�o, n�o pode me deixar.
294
00:19:36,216 --> 00:19:38,594
Keltin foi apanho numa
cerca a meio caminho dela.
295
00:19:38,636 --> 00:19:39,553
Rasgado muito bom.
296
00:19:42,849 --> 00:19:44,851
Apenas Respire.
297
00:19:44,892 --> 00:19:47,979
Tudo bem, e a Dell trabalham
nos seus caminhos mais dif�ceis de
298
00:19:48,021 --> 00:19:49,522
voltar para casa.
299
00:19:50,690 --> 00:19:52,150
Eu sei.
300
00:19:52,191 --> 00:19:54,234
Quando entra nesse
tipo de abordagem,
301
00:19:54,276 --> 00:19:55,611
� sempre um pouco irregular.
302
00:19:58,698 --> 00:20:00,240
Belo tiro, Haggen.
303
00:20:15,756 --> 00:20:18,801
? Algo nunca parece t�o certo?
304
00:20:18,843 --> 00:20:22,680
? Havia problemas � frente?
305
00:20:22,722 --> 00:20:27,393
? Estou atingindo todas as luzes verdes?
306
00:20:27,434 --> 00:20:31,022
? sabe que eu devo
bater num vermelho?
307
00:20:33,691 --> 00:20:35,234
Ol�, Carl.
308
00:20:35,275 --> 00:20:37,028
Disparos de bola de fogo em mim.
309
00:20:39,822 --> 00:20:40,948
Obrigado, mas eu estou bem.
310
00:20:42,366 --> 00:20:43,659
Eu n�o gostaria que me puxasse.
311
00:20:43,701 --> 00:20:45,995
Sabe que conduzir zumbido
� conduzir embriagado.
312
00:20:46,037 --> 00:20:47,621
N�o, eu nunca faria isso.
313
00:20:47,663 --> 00:20:49,498
Eu n�o faria isso com Janna Banana.
314
00:20:49,540 --> 00:20:51,625
Aviso firme, talvez.
315
00:20:51,667 --> 00:20:53,460
Continua me chamando assim, n�o �?
316
00:20:53,502 --> 00:20:56,630
Sabe que eu amo as m�sicas
que coloca na jukebox, Janna.
317
00:20:56,672 --> 00:20:58,257
Dicky Peterson.
318
00:20:58,298 --> 00:20:59,508
O Alto Solit�rio.
319
00:21:02,053 --> 00:21:04,097
Cuidado com o seu passo, Carl.
320
00:21:04,138 --> 00:21:05,264
Lordy.
321
00:21:05,305 --> 00:21:07,225
Fogosa.
322
00:21:07,266 --> 00:21:09,602
� disso que eu lembro de,
323
00:21:09,643 --> 00:21:11,645
era ardente.
324
00:21:11,687 --> 00:21:12,605
Querida, hum.
325
00:21:12,646 --> 00:21:13,439
O que?
326
00:21:16,400 --> 00:21:17,818
J� viu o filme "Cora��o Valente"?
327
00:21:20,362 --> 00:21:22,448
Eu adoro aquele filme.
328
00:21:22,489 --> 00:21:24,366
A come�ar a se parecer
muito com William Wallace.
329
00:21:28,537 --> 00:21:31,207
Eu tenho um monte de giz azul no rosto?
330
00:21:31,249 --> 00:21:32,250
Sim, s� um pouquinho.
331
00:21:35,002 --> 00:21:35,795
OK.
332
00:21:39,548 --> 00:21:41,341
Acho melhor ir para casa agora.
333
00:21:44,470 --> 00:21:48,933
Eu ainda gosto das m�sicas que
coloca na jukebox, Banana.
334
00:21:48,975 --> 00:21:50,059
Tchau, Carl.
335
00:21:54,563 --> 00:21:56,065
Para o melhor de Paxton.
336
00:21:59,401 --> 00:22:00,653
N�o adianta atirar.
337
00:22:01,862 --> 00:22:03,239
Meus cumprimentos.
338
00:22:05,407 --> 00:22:06,951
Sim, � um presente.
339
00:22:06,993 --> 00:22:09,411
Por acaso eu trabalho com muitos homens.
340
00:22:09,453 --> 00:22:10,997
Meu pai � um deles.
341
00:22:17,253 --> 00:22:19,255
Se importa se eu me juntar a?
342
00:22:21,548 --> 00:22:22,633
Sim.
343
00:22:25,136 --> 00:22:27,763
Eu n�o vou respirar em, eu prometo.
344
00:22:27,805 --> 00:22:30,016
A menos, � claro, que queira que
345
00:22:30,057 --> 00:22:32,643
eu esteja realmente aberto a negocia��es.
346
00:22:35,021 --> 00:22:37,315
� meio triste beber sozinho.
347
00:22:37,397 --> 00:22:39,399
Eu n�o estou triste.
348
00:22:39,441 --> 00:22:40,818
Apenas sozinho.
349
00:22:42,278 --> 00:22:43,737
Eu estava a falar de mim.
350
00:22:45,531 --> 00:22:48,701
O cowboy mais triste e solit�rio
do condado de Paxton.
351
00:22:50,911 --> 00:22:53,206
Pode ajudar se eu puder
te contar uma piada.
352
00:22:53,247 --> 00:22:55,708
Realmente?
353
00:22:55,749 --> 00:22:57,417
Tudo bem, vamos ouvir, cowboy.
354
00:22:58,836 --> 00:22:59,586
Tudo certo.
355
00:23:00,629 --> 00:23:03,341
Um cavalo entra num bar,
356
00:23:03,381 --> 00:23:07,678
parece meio solit�rio,
pede alguns mojitos.
357
00:23:07,720 --> 00:23:10,723
Barman diz, ei, por que o rosto comprido?
358
00:23:12,141 --> 00:23:13,809
� isso a�?
359
00:23:16,436 --> 00:23:18,438
Essa � a piada mais est�pida que j� vi.
360
00:23:20,607 --> 00:23:22,609
Deve tentar .
361
00:23:22,651 --> 00:23:24,486
Realmente? - N�o.
362
00:23:26,113 --> 00:23:28,448
Podemos pegar dois de
qualquer cora��o valente... O
363
00:23:28,490 --> 00:23:30,076
nome � Matt.
364
00:23:31,869 --> 00:23:33,411
Janna.
365
00:23:33,453 --> 00:23:34,663
Meus amigos
366
00:23:34,705 --> 00:23:36,414
me ligam...
- Deixe-me perguntar uma coisa.
367
00:23:36,456 --> 00:23:40,753
Essa coisa f�cil de cowboy
do sul funciona para?
368
00:23:40,794 --> 00:23:43,839
Bem, senhora, eu n�o tenho
ideia do que est� a falar,
369
00:23:43,881 --> 00:23:46,466
mas eu gosto de onde est� a ir.
370
00:23:46,508 --> 00:23:48,426
Tudo bem, cowboy.
371
00:23:48,468 --> 00:23:50,804
Eu sei beber.
372
00:23:50,846 --> 00:23:53,015
Mas qualquer outra coisa
n�o est� acontecer.
373
00:24:07,405 --> 00:24:10,116
Acho que o velho deputado
Carl se esquivou de.
374
00:24:14,828 --> 00:24:18,165
Vai parar de falar
e tirar minha cal�as?
375
00:24:33,555 --> 00:24:35,975
Merda, merda, merda.
376
00:24:36,016 --> 00:24:36,767
Puta merda.
377
00:25:22,688 --> 00:25:24,982
Vai verificar o celeiro.
378
00:25:25,024 --> 00:25:26,775
V� verificar a cerca.
379
00:25:26,817 --> 00:25:28,068
Brock!
380
00:25:29,862 --> 00:25:31,197
Janna!
381
00:25:40,622 --> 00:25:41,539
Manh�.
382
00:25:43,167 --> 00:25:44,460
Bom dia, Matt.
383
00:25:49,131 --> 00:25:52,926
Sabe, eu fa�o uma
mistura de bacon e ovo.
384
00:25:55,179 --> 00:25:57,306
Deus, isso parece t�o bom.
385
00:25:58,682 --> 00:25:59,475
Eu...
386
00:26:00,851 --> 00:26:02,602
eu tenho que ir, mas...
387
00:26:04,063 --> 00:26:05,064
Obrigado.
388
00:26:23,581 --> 00:26:26,126
Connelly Ranch, caso 19.
389
00:26:26,168 --> 00:26:27,627
Relat�rio de campo do doutor Morel.
390
00:26:29,004 --> 00:26:29,880
A propriedade em mau estado.
391
00:26:31,507 --> 00:26:33,467
Recomendando uma investiga��o
mais aprofundada.
392
00:26:41,016 --> 00:26:42,351
Ol�, obrigado por ligar.
393
00:26:42,393 --> 00:26:44,853
Chegou a Marla Orton,
deixe uma mensagem.
394
00:26:44,895 --> 00:26:48,190
Deus, est� com problemas
por me deixar ontem � noite.
395
00:26:48,232 --> 00:26:49,858
Por favor, ligue-me assim que puder.
396
00:26:49,900 --> 00:26:50,943
Obrigado.
397
00:26:54,530 --> 00:26:56,574
Qual foi?
398
00:26:56,614 --> 00:26:58,242
Velho cavalo de tra��o na primeira baia.
399
00:26:59,577 --> 00:27:01,245
Seus ouvidos estavam pendendo para baixo.
400
00:27:01,287 --> 00:27:03,038
Eu verifiquei seu nariz
e passagens nasais.
401
00:27:03,080 --> 00:27:04,039
H� muita descarga.
402
00:27:05,332 --> 00:27:06,750
O que isso significa?
403
00:27:06,792 --> 00:27:08,502
Bem, poss�vel v�rus Herpes.
404
00:27:08,544 --> 00:27:11,046
Muito cedo para Potomac Horse Fever.
405
00:27:11,088 --> 00:27:12,839
Ele passou por interven��o veterin�ria.
406
00:27:12,881 --> 00:27:14,508
Devemos marcar o potro?
407
00:27:15,675 --> 00:27:17,428
Bem.
408
00:27:17,470 --> 00:27:19,679
Que outros cavalos
estiveram perto desta baia?
409
00:27:25,102 --> 00:27:28,021
N�o sei mais o que dizer, Dell.
410
00:27:28,063 --> 00:27:31,108
O veterin�rio disse que
o v�rus � contagioso.
411
00:27:32,526 --> 00:27:34,861
Agora o potro deve ser
colocado em quarentena.
412
00:27:34,903 --> 00:27:37,197
Ent�o, � azar.
413
00:27:39,492 --> 00:27:44,204
Jack era o cavalo de Adeline, Roger.
414
00:27:47,833 --> 00:27:50,002
Ela o tinha desde que ele era um potro.
415
00:27:51,545 --> 00:27:53,005
Sim, eu sei.
416
00:27:55,715 --> 00:28:00,262
Mas fazer a coisa certa raramente � f�cil.
417
00:28:02,515 --> 00:28:04,350
A olhar para o resto do seu rebanho,
418
00:28:04,391 --> 00:28:05,809
agora est� a fazer a coisa certa.
419
00:28:08,228 --> 00:28:09,771
Eu sei que �.
420
00:28:17,154 --> 00:28:19,448
Agora, eu n�o pediria
que fizesse isso, a
421
00:28:19,490 --> 00:28:21,241
menos que eu fizesse isso por.
422
00:28:42,095 --> 00:28:44,390
Como ficou t�o doente?
423
00:28:47,142 --> 00:28:50,812
Vou coloc�-lo no quarto dos fundos,
424
00:28:50,854 --> 00:28:53,399
por aquela pequena colina que
gostou tanto quando o ver�o chegou.
425
00:28:57,528 --> 00:29:00,447
Eu nunca vou visitar que n�o vou pensar no
426
00:29:00,489 --> 00:29:02,115
que significou para n�s.
427
00:29:04,117 --> 00:29:05,285
Vou escrever...
428
00:29:07,413 --> 00:29:09,498
"Aqui jaz aquele que nos amou a todos".
429
00:29:16,922 --> 00:29:18,840
"E, por tua vez, foi amado tanto."
430
00:30:11,101 --> 00:30:11,851
Dell?
431
00:30:15,897 --> 00:30:17,190
O que'
432
00:30:21,695 --> 00:30:22,696
Onde est� o Brock?
433
00:30:34,333 --> 00:30:35,875
Que porra � essa?
434
00:30:35,917 --> 00:30:37,503
Onde est� a merda dele?
435
00:31:25,342 --> 00:31:26,677
Eu lamento.
436
00:31:29,095 --> 00:31:30,556
Eu lamento.
437
00:31:32,265 --> 00:31:35,101
Eu deveria estar aqui, desculpe-me.
438
00:31:43,318 --> 00:31:45,070
Ela amava aquele cavalo.
439
00:32:09,762 --> 00:32:11,137
Manh�.
440
00:32:12,723 --> 00:32:14,140
Manh�.
441
00:32:14,182 --> 00:32:16,309
Posso pegar mais ch�?
442
00:32:16,351 --> 00:32:17,477
N�o, eu estou bem, obrigado.
443
00:32:21,648 --> 00:32:23,316
Eles levaram Sugar tamb�m?
444
00:32:23,358 --> 00:32:25,110
Eles fizeram.
445
00:32:28,196 --> 00:32:29,698
N�s sabemos onde?
446
00:32:35,579 --> 00:32:37,163
Eles disseram que nos avisariam.
447
00:32:38,540 --> 00:32:39,291
Isso � reconfortante.
448
00:32:43,545 --> 00:32:44,504
Novas directrizes.
449
00:32:47,299 --> 00:32:49,802
Falta de cuidados com o
gado, pastagem muito curta.
450
00:32:49,843 --> 00:32:52,971
Alimente registos de compra,
estradas inacess�veis.
451
00:32:53,680 --> 00:32:56,141
Quero dizer, eles est�o nos a fazer
parecer criminosos acusados.
452
00:33:04,608 --> 00:33:07,444
E ent�o tirei isso da narina de Jack.
453
00:33:12,616 --> 00:33:14,618
Vou enviar imediatamente.
Quando eu recebo os resultados,
454
00:33:14,660 --> 00:33:17,078
Vou sair e verificar alguns animais.
455
00:33:17,120 --> 00:33:18,622
Deus, eu simplesmente n�o entendo.
456
00:33:20,415 --> 00:33:22,751
� o resultado desta nova lei.
457
00:33:22,793 --> 00:33:24,210
Sabe, irritar o vizinho errado
458
00:33:24,252 --> 00:33:27,005
pode causar muitos problemas.
459
00:33:27,046 --> 00:33:29,007
Uma pessoa pode acusar falsamente
um fazendeiro de abuso,
460
00:33:29,048 --> 00:33:31,009
a fazer com que ela se quebre
apenas para provar tua inoc�ncia.
461
00:33:31,050 --> 00:33:32,928
N�o lhes custou nada, custou-lhe o rancho.
462
00:33:34,387 --> 00:33:35,973
N�o � � toa que o velho se matou.
463
00:33:38,183 --> 00:33:41,060
Como est� o homem bonito no barrac�o, de
464
00:33:41,102 --> 00:33:43,522
quem estava a falar,
como ele est� a levar isso?
465
00:33:43,563 --> 00:33:44,731
Ele n�o �.
466
00:33:44,773 --> 00:33:46,525
Sim, ele acabou de subir e foi embora.
467
00:33:47,985 --> 00:33:49,110
Recebe o que paga.
468
00:33:50,779 --> 00:33:54,240
Deus, preciso de algu�m por onde
a Dell possa realmente contar.
469
00:33:54,282 --> 00:33:56,117
Espere, eu posso ter um gajo.
470
00:33:56,159 --> 00:33:57,995
Ele estava aqui apenas para um
cliente a procurar um lugar
471
00:33:58,036 --> 00:33:59,245
para trabalhar e dormir.
472
00:33:59,287 --> 00:34:00,831
Realmente?
473
00:34:00,873 --> 00:34:02,374
Sim, v� ao restaurante do Sr.
M�e, o nome dele � Hudson.
474
00:34:02,415 --> 00:34:04,459
Vou ligar para ele, vou explicar
tudo para que ele saiba.
475
00:34:04,501 --> 00:34:06,127
Meu Deus, muito obrigado.
476
00:34:06,169 --> 00:34:07,212
Claro.
477
00:34:07,253 --> 00:34:09,255
Tchau. - Ok, eu amo-te.
478
00:34:10,841 --> 00:34:11,591
Boa sorte.
479
00:34:16,346 --> 00:34:17,723
Obrigado.
480
00:34:17,764 --> 00:34:19,474
Tamb�m posso receber o verifique
quando tiver uma hip�tese?
481
00:34:19,516 --> 00:34:20,392
Claro.
482
00:34:35,114 --> 00:34:36,157
Merda.
483
00:34:36,199 --> 00:34:37,784
Aqui est�. - Obrigado.
484
00:34:41,538 --> 00:34:42,873
Ele j� apareceu?
485
00:34:42,915 --> 00:34:44,624
N�o, mas eu me deparei com o gajo que
486
00:34:44,666 --> 00:34:46,585
me chamava de Ritz.
487
00:34:46,626 --> 00:34:48,336
N�o. - Sim.
488
00:34:48,378 --> 00:34:50,964
Sim, ele est� sentado no
balc�o e n�o est� feliz.
489
00:34:51,715 --> 00:34:53,174
Deus, isso � embara�oso.
490
00:34:53,216 --> 00:34:55,010
A �nica coisa pior do
que acordar com um gajo
491
00:34:55,052 --> 00:34:58,055
no primeiro dia est� venda ele no segundo.
492
00:34:58,096 --> 00:35:00,306
Como � o seu gajo de novo?
493
00:35:00,348 --> 00:35:01,767
Hudson?
494
00:35:01,808 --> 00:35:04,561
Cabelo loiro, olhos azuis,
cerca de um metro e oitenta.
495
00:35:04,603 --> 00:35:06,646
E ele meio que n�o pode
deixar a barba crescer.
496
00:35:08,523 --> 00:35:09,775
Eu tenho que ir.
497
00:35:22,120 --> 00:35:22,913
Ei.
498
00:35:25,373 --> 00:35:27,834
Seu apelido n�o seria
por acaso Hudson, seria?
499
00:35:36,093 --> 00:35:38,095
Isso � todo seu?
500
00:35:38,136 --> 00:35:39,429
Da minha fam�lia.
501
00:35:39,471 --> 00:35:41,264
� lindo.
502
00:35:41,306 --> 00:35:43,100
Eu costumava ter 160
cavalos em algum momento
503
00:35:43,141 --> 00:35:44,893
quando eu era crian�a.
504
00:35:44,935 --> 00:35:47,020
Ent�o Dell contratou esse gajo do Brock,
505
00:35:47,062 --> 00:35:49,689
ele acabou de sair.
506
00:35:49,731 --> 00:35:51,149
Demais para ele, eu acho.
507
00:35:52,692 --> 00:35:54,569
Sim, eu conhe�o algumas
m�os do rancho assim.
508
00:35:54,611 --> 00:35:56,154
Eles gostam da ideia de ser um cowboy,
509
00:35:56,195 --> 00:35:58,615
mas n�o do trabalho real.
510
00:35:58,657 --> 00:36:00,617
Esse gajo do Brock, por�m,
ele pode pegar o bolo.
511
00:36:00,659 --> 00:36:02,035
Ao longo de toda a tua
cerca, conseguiu
512
00:36:02,077 --> 00:36:04,370
v�rios trabalhos de remendo de arame.
513
00:36:04,412 --> 00:36:06,915
Qualquer um que tentasse
substituiria todo o comprimento.
514
00:36:06,957 --> 00:36:08,667
Acha que foi deliberado?
515
00:36:08,708 --> 00:36:10,919
Bem, n�o quero falar mal
de um estranho, mas...
516
00:36:14,006 --> 00:36:14,965
Tudo bem.
517
00:36:16,883 --> 00:36:19,385
Bem, eu tenho que tomar uma decis�o.
518
00:36:19,427 --> 00:36:20,887
Ent�o, n�s temos um acordo?
519
00:36:22,097 --> 00:36:24,390
Dinheiro, o barrac�o est� bem,
520
00:36:24,432 --> 00:36:26,225
mas eu tenho um pedido.
521
00:36:27,185 --> 00:36:28,979
O que � isso? - Da pr�xima vez que tiver
522
00:36:29,021 --> 00:36:30,313
uma comich�o que precisas ser co�ada
523
00:36:30,355 --> 00:36:32,065
e bater � porta, pedirei que
524
00:36:32,107 --> 00:36:33,775
saiba meu nome completo
antes de come�armos.
525
00:36:33,817 --> 00:36:35,152
Um cowboy com princ�pios?
526
00:36:35,193 --> 00:36:36,111
Sim, senhora.
527
00:36:37,529 --> 00:36:39,322
Vai fazer-me pagar por isso, n�o �?
528
00:36:39,364 --> 00:36:40,115
Sim, senhora.
529
00:36:41,700 --> 00:36:42,450
OK.
530
00:36:45,829 --> 00:36:47,622
O teste de muco voltou.
531
00:36:47,664 --> 00:36:48,915
O velho Jack estava doente.
532
00:36:50,792 --> 00:36:52,169
O que foi?
533
00:36:52,210 --> 00:36:55,254
EHV-1, v�rus do herpes equino.
534
00:36:55,296 --> 00:36:56,923
Realmente contagioso.
535
00:36:56,965 --> 00:36:59,217
N�s nunca tivemos isso antes.
536
00:36:59,258 --> 00:37:00,719
Acontece.
537
00:37:00,760 --> 00:37:03,805
Eu sinto-me mal, mas ele pode ter
morrido de qualquer maneira.
538
00:37:03,847 --> 00:37:05,140
Fez a coisa certa, Dell.
539
00:37:14,858 --> 00:37:16,442
Este cavalo est� bem.
540
00:37:18,070 --> 00:37:19,654
O que acontece depois?
541
00:37:19,696 --> 00:37:21,280
Vamos oficializar, certo?
542
00:37:23,033 --> 00:37:25,911
Vou avaliar o rebanho inteiro,
amostras de sangue, tudo.
543
00:37:25,952 --> 00:37:27,829
Posso montar uma planta de
alimenta��o e aquecimento
544
00:37:27,871 --> 00:37:29,288
para recuperar esses animais.
545
00:37:49,642 --> 00:37:50,936
Aqui est�, xerife.
546
00:37:50,977 --> 00:37:52,604
Obrigado.
547
00:37:52,645 --> 00:37:53,438
Carl.
548
00:37:54,940 --> 00:37:56,858
Por que n�o vai l� e v� casualmente
549
00:37:56,900 --> 00:37:57,859
o que pode descobrir.
550
00:38:01,613 --> 00:38:02,739
Sim, quem � esse?
551
00:38:16,335 --> 00:38:17,420
Ol�, Carl.
552
00:38:17,462 --> 00:38:19,256
Est� a receber algum alimento?
553
00:38:19,297 --> 00:38:20,757
Sim.
554
00:38:20,799 --> 00:38:22,467
Derrubando a lista que nos deu.
555
00:38:22,508 --> 00:38:24,677
N�o queira ser apanho da
pr�xima vez que sair.
556
00:38:24,719 --> 00:38:26,138
Sim, bom neg�cio.
557
00:38:27,305 --> 00:38:28,514
Eu sou Matt Hudson,
prazer em conhec�-lo.
558
00:38:28,556 --> 00:38:29,975
Sim claro.
559
00:38:30,016 --> 00:38:32,477
Deputado Carl Haggen.
560
00:38:32,518 --> 00:38:34,271
Sim, Matt � a nossa nova m�o no rancho.
561
00:38:34,312 --> 00:38:36,148
Estamos a come�ar de onde Brock parou.
562
00:38:37,356 --> 00:38:38,650
Sim, o que aconteceu com ele?
563
00:38:40,235 --> 00:38:42,320
Ele acabou de sair, sem ideia.
564
00:38:42,361 --> 00:38:44,239
Encontrou uma situa��o
melhor para si, eu acho.
565
00:38:46,365 --> 00:38:47,450
Bem.
566
00:38:49,452 --> 00:38:52,038
Agrade�o a conformidade.
567
00:38:52,080 --> 00:38:53,665
Certificarei que o xerife sabe disso.
568
00:39:02,882 --> 00:39:04,550
O que descobriu?
569
00:39:04,592 --> 00:39:07,887
Bem, parece que a nova
empregada da Sra. Connelly,
570
00:39:07,929 --> 00:39:08,888
Matt Hudson.
571
00:39:10,056 --> 00:39:11,349
Uma nova m�o no rancho.
572
00:39:11,390 --> 00:39:12,391
Bem, bom para ela.
573
00:39:14,060 --> 00:39:15,854
Sim.
574
00:39:15,895 --> 00:39:18,523
Eu a conhecia no col�gio, mas
575
00:39:18,564 --> 00:39:21,985
nunca prestei muita aten��o
nela ou algo assim.
576
00:39:23,695 --> 00:39:25,822
Gosto de como
se comportou l�, Carl.
577
00:39:25,864 --> 00:39:27,448
Est� aprender.
578
00:39:27,490 --> 00:39:29,159
Sutilmente, mas est� aprender.
579
00:39:36,582 --> 00:39:37,375
Ei.
580
00:39:38,501 --> 00:39:40,212
Ei.
581
00:39:40,253 --> 00:39:42,380
Recebemos a lista de condi��es
do procurador regional.
582
00:39:45,550 --> 00:39:46,885
Cavalos abaixo do peso?
583
00:39:46,926 --> 00:39:48,303
Isso � discut�vel.
584
00:39:49,137 --> 00:39:51,264
Repara��o de cercas, limpeza
de escovas, �gua parada.
585
00:39:51,306 --> 00:39:53,099
Sim, j� vimos isso.
586
00:39:53,141 --> 00:39:56,061
Aguarde, substitua a fia��o defeituosa
no aquecedor do tanque de �gua.
587
00:39:56,102 --> 00:39:57,729
Onde fica isso?
588
00:39:57,770 --> 00:39:58,855
Est� no campo norte.
589
00:40:02,525 --> 00:40:03,985
Sim, com certeza,
590
00:40:04,027 --> 00:40:05,403
parece que foi exposto
� fia��o el�ctrica.
591
00:40:05,444 --> 00:40:06,821
Eu vi animais electrocutados por isso.
592
00:40:06,863 --> 00:40:08,031
Gra�as a Deus este est� seco.
593
00:40:12,869 --> 00:40:15,538
Parece que gelo entrou
l� e corroeu as liga��es.
594
00:40:17,999 --> 00:40:19,751
Como eles sabiam?
595
00:40:19,792 --> 00:40:21,419
Bem, toda gente tem aquecedores.
596
00:40:21,460 --> 00:40:24,714
Se n�o, ent�o... - N�o, n�o, n�o.
Quero dizer.
597
00:40:24,756 --> 00:40:26,925
Viu a Dra. Morel e seu
pessoal aparecerem aqui
598
00:40:26,966 --> 00:40:27,800
ou o xerife?
599
00:40:29,052 --> 00:40:30,053
O painel estava enferrujado.
600
00:40:30,095 --> 00:40:31,429
Ningu�m esteve aqui.
601
00:40:31,470 --> 00:40:32,931
Os pain�is est�o enferrujados
e n�o h� marcas de pneus
602
00:40:32,972 --> 00:40:34,307
ou pegadas.
603
00:40:34,349 --> 00:40:35,141
Como eles sabiam?
604
00:40:38,853 --> 00:40:41,147
N�o v�?
605
00:40:41,189 --> 00:40:42,523
Foi o Brock.
606
00:40:42,565 --> 00:40:44,317
Os inspectores n�o foram
para o campo norte,
607
00:40:44,359 --> 00:40:47,153
mas � aqui mesmo no pr�prio
escrit�rio do advogado do estado.
608
00:40:48,238 --> 00:40:49,864
Acha que esse gajo
do Brock est� amarrado at�
609
00:40:49,906 --> 00:40:51,741
o escrit�rio do advogado do estado?
610
00:40:52,325 --> 00:40:53,534
N�o.
611
00:40:53,576 --> 00:40:55,703
Mas sabemos que o xerife �.
612
00:40:55,745 --> 00:40:57,163
N�o tem como provar isso.
613
00:41:00,708 --> 00:41:02,794
Acho que precisamos de ajuda.
614
00:41:02,835 --> 00:41:03,795
Ajuda fixe.
615
00:41:07,006 --> 00:41:08,883
Dell Connelly, sou filha dele, Janna.
616
00:41:08,925 --> 00:41:10,302
Estou atendendo do Dr. Kruger.
617
00:41:11,594 --> 00:41:12,804
Obrigado.
618
00:41:38,079 --> 00:41:38,913
Tudo certo?
619
00:41:40,665 --> 00:41:41,416
Apenas dirija.
620
00:41:51,509 --> 00:41:54,304
Bem, n�o � preciso ser um g�nio
621
00:41:54,346 --> 00:41:55,347
para ver o que est� acontecer aqui.
622
00:41:55,388 --> 00:41:57,640
� este novo estatuto.
623
00:41:57,682 --> 00:41:59,517
Eles n�o conseguiram
passar pelos eleitores,
624
00:41:59,558 --> 00:42:01,353
ent�o fizeram uma Enron,
625
00:42:01,394 --> 00:42:03,355
empurraram-na pela legislatura.
626
00:42:05,398 --> 00:42:07,025
Mas por que?
627
00:42:07,066 --> 00:42:09,735
S�o esses grupos de direitos
dos animais como a UAPA.
628
00:42:09,777 --> 00:42:12,697
Eles t�m um bloqueio no
estado, em todas as leis
629
00:42:12,738 --> 00:42:15,408
que est�o a ser implementadas,
oferece treina
630
00:42:15,450 --> 00:42:17,160
para a aplica��o da lei.
631
00:42:17,202 --> 00:42:20,163
Eles se mudaram para Dakota do Norte
depois de aprovar esta nova lei.
632
00:42:20,205 --> 00:42:23,582
Mas, por que eles queriam levar
os cavalos dos fazendeiros?
633
00:42:23,624 --> 00:42:24,376
N�o faz nenhum sentido.
634
00:42:24,417 --> 00:42:25,584
Bem.
635
00:42:25,626 --> 00:42:27,253
Muita raz�o.
636
00:42:27,295 --> 00:42:28,713
Eles dir�o que � porque est�o a cuidar
637
00:42:28,754 --> 00:42:31,632
dos animais, mas a verdade � que
638
00:42:31,674 --> 00:42:34,135
esses cavalos valem dinheiro,
saud�veis?? Ou n�o.
639
00:42:34,177 --> 00:42:36,554
Ok, ent�o o que ela pode fazer?
640
00:42:36,595 --> 00:42:38,264
Bem, precisas mostrar
a eles que est� compilando,
641
00:42:38,306 --> 00:42:40,392
antes de tudo, e assim
que receber a avalia��o
642
00:42:40,433 --> 00:42:43,144
do veterin�rio, a doutora Marla, o
plano de cuidados para os cavalos.
643
00:42:43,186 --> 00:42:44,479
Sim. - E eu podemos leva-
644
00:42:44,521 --> 00:42:45,813
lo at� o tribunal.
645
00:42:45,855 --> 00:42:47,148
Isso lhe dar� algum tempo
646
00:42:47,190 --> 00:42:49,067
e organiza o rancho.
647
00:42:51,861 --> 00:42:52,611
OK.
648
00:42:55,365 --> 00:42:56,908
T�nhamos um acordo, Tom.
649
00:42:56,949 --> 00:42:58,326
Tom?
650
00:42:58,368 --> 00:42:59,285
Tom!
651
00:43:00,870 --> 00:43:03,122
Tom Gardner acabou de desligar em mim.
652
00:43:03,164 --> 00:43:05,166
Ele diz que n�o tem
feno para n�s este ano.
653
00:43:06,751 --> 00:43:07,710
Eu tenho uma ideia do porqu�.
654
00:43:21,891 --> 00:43:24,810
Agora ou�a, Dell, nos
conhecemos h� muito tempo.
655
00:43:24,852 --> 00:43:26,896
35 anos, Tom.
656
00:43:26,938 --> 00:43:28,647
Eu disse para seu pai, Janna.
657
00:43:28,689 --> 00:43:31,067
S� n�o tenho feno para vender.
658
00:43:31,109 --> 00:43:34,153
Tom, e eu puxamos
o feno para Hoag, o
659
00:43:34,195 --> 00:43:36,030
que duas tr�s semanas atr�s?
660
00:43:36,072 --> 00:43:37,449
H� muito feno l�.
661
00:43:37,490 --> 00:43:39,117
Desde ent�o, vendi para o jovem ,
662
00:43:39,158 --> 00:43:40,701
em Mandan.
663
00:43:40,743 --> 00:43:42,203
Ele veio agarrou tudo o que eu tinha.
664
00:43:42,245 --> 00:43:43,788
Tamb�m pagou um d�lar alto.
665
00:43:43,829 --> 00:43:46,082
Isso realmente � verdade?
666
00:43:46,124 --> 00:43:49,294
Sr. Gardner, � por isso que
n�o vender� seu feno para n�s?
667
00:43:49,335 --> 00:43:50,669
As pessoas v�o pensar que � o seu feno
668
00:43:50,711 --> 00:43:52,171
que contaminou a fazenda Connelly?
669
00:43:53,590 --> 00:43:55,674
Jack foi demitido por EHV-1 n�o tinha nada
670
00:43:55,716 --> 00:43:57,718
a ver com o produto
proveniente de seu rancho.
671
00:43:59,011 --> 00:44:00,638
Ruth, entendi, continue.
672
00:44:00,679 --> 00:44:02,223
Tom.
673
00:44:02,265 --> 00:44:04,683
Essas pessoas, seus
amigos merecem a verdade.
674
00:44:04,725 --> 00:44:05,851
Deve isso a eles.
675
00:44:10,731 --> 00:44:12,775
� o t�tulo 23.
676
00:44:12,817 --> 00:44:14,860
Toda gente est� assustado.
677
00:44:14,902 --> 00:44:17,989
Todos os fazendeiros est�o se
escondendo do xerife e de seu bando.
678
00:44:18,030 --> 00:44:19,240
Tom est� com medo de que o que aconteceu
679
00:44:19,282 --> 00:44:20,699
com tamb�m possa nos acontecer.
680
00:44:20,741 --> 00:44:22,994
Visitas de xerife, artigos,
681
00:44:23,035 --> 00:44:24,787
o valor de nossas ac��es diminui.
682
00:44:26,998 --> 00:44:29,708
Reputa��o � tudo, Dell, sabe disso.
683
00:44:29,750 --> 00:44:33,171
Qualquer cheiro de febre ou algum
problema com o nosso feno,
684
00:44:33,212 --> 00:44:34,046
terminamos.
685
00:44:37,383 --> 00:44:40,136
Primeiro eles querem
levar meu maldito gado
686
00:44:40,178 --> 00:44:41,638
agora eles querem levar meus amigos.
687
00:45:05,244 --> 00:45:07,830
Tudo bem, Dell, vamos ver isso.
688
00:45:31,896 --> 00:45:33,398
Recebemos alguns telefonemas
sobre esses filhotes.
689
00:45:33,439 --> 00:45:35,650
Veja se conseguimos alinhar
alguns compradores.
690
00:45:35,692 --> 00:45:36,442
Obrigado.
691
00:45:48,413 --> 00:45:50,164
Ok, ent�o est� a dizer que o
tribunal pode agir sem aviso pr�vio?
692
00:45:50,206 --> 00:45:51,748
Sabe o quanto estamos
a trabalhar l� fora?
693
00:45:51,790 --> 00:45:53,125
Eles poderiam simplesmente aparecer.
Vou preparar
694
00:45:53,167 --> 00:45:54,126
uma liminar caso eles
695
00:45:54,168 --> 00:45:55,670
queiram mudar-se para o rancho.
696
00:45:55,712 --> 00:45:57,672
Agora, se eles vierem, � tudo o que temos.
697
00:45:57,714 --> 00:45:59,090
Ent�o � melhor esperar
que ele se mantenha.
698
00:46:07,181 --> 00:46:08,849
Absolutamente n�o.
699
00:46:16,107 --> 00:46:17,191
Tudo bem, 10 d�lares.
700
00:46:18,775 --> 00:46:20,403
Estou impressionado.
701
00:46:20,445 --> 00:46:21,987
Tua m�e ensinou-me algumas coisas.
702
00:46:31,456 --> 00:46:32,915
Obrigado.
703
00:46:32,957 --> 00:46:34,375
Vamos levar a avalia��o da Marla
704
00:46:34,417 --> 00:46:36,043
at� aqui para a secret�ria.
705
00:46:36,085 --> 00:46:36,877
Bem aqui em baixo?
706
00:46:36,919 --> 00:46:37,670
Sim.
707
00:46:55,980 --> 00:46:58,357
Eu apenas pensei que
ter�amos um pouco de cor aqui.
708
00:47:00,067 --> 00:47:00,943
Os favoritos da m�e.
709
00:47:02,737 --> 00:47:03,696
Deus, ela amava isso.
710
00:47:05,364 --> 00:47:07,450
Sabe que ela costumava
coloc�-los na caixa de plantador
711
00:47:07,492 --> 00:47:10,119
e eu os escolhia e os levava
para a escola comigo.
712
00:47:11,996 --> 00:47:13,247
Ei, eu fiz muitos amigos.
713
00:47:21,547 --> 00:47:23,090
Tem as m�os de tua m�e.
714
00:47:28,387 --> 00:47:30,014
Eu n�o sabia disso.
715
00:47:40,316 --> 00:47:42,109
Sente falta dela, n�o �?
716
00:47:44,945 --> 00:47:46,823
Toda hora do dia.
717
00:47:57,958 --> 00:48:00,628
Promo��es da manh�, temos
panquecas de ab�bora
718
00:48:00,670 --> 00:48:02,797
e de batata com bacon de bordo.
719
00:48:02,839 --> 00:48:04,298
Vou lhe dar um momento para decidir.
720
00:48:04,340 --> 00:48:05,216
Obrigado.
721
00:48:07,134 --> 00:48:08,969
Sabe que � o a��car
que aumenta o colesterol
722
00:48:09,011 --> 00:48:10,596
que causa doen�as card�acas nas pessoas.
723
00:48:13,015 --> 00:48:15,351
Ent�o Russel, como pode o
Departamento do Xerife
724
00:48:15,393 --> 00:48:17,395
ajudar a UAPA?
725
00:48:17,436 --> 00:48:21,357
Conhece todos esses fazendeiros
nessas partes pessoalmente?
726
00:48:21,399 --> 00:48:22,692
A maioria deles
727
00:48:22,734 --> 00:48:24,901
e, se n�o, fico feliz em me apresentar.
728
00:48:24,943 --> 00:48:26,237
Quanto gado h� aqui?
729
00:48:27,613 --> 00:48:28,947
Alguns milhares de cabe�as, pelo menos.
730
00:48:30,825 --> 00:48:31,826
Isso s�o alguns pesos.
731
00:48:31,868 --> 00:48:33,411
Mais do que alguns, Sr. Ashton.
732
00:48:33,452 --> 00:48:35,580
Quando esses cavalos s�o
enviados atrav�s da fronteira,
733
00:48:35,621 --> 00:48:37,248
n�o h� marcas de retorno,
nem certificados.
734
00:48:37,289 --> 00:48:38,457
Est� limpo.
735
00:48:40,626 --> 00:48:43,254
Vou ter que ficar firme
com alguns do meu maneira,
736
00:48:43,295 --> 00:48:45,840
mas vamos precisar dessa
cobertura pol�tica.
737
00:48:47,341 --> 00:48:49,134
Eu n�o tenho ideia do
que est� a falar.
738
00:48:50,720 --> 00:48:52,137
Desculpa, deixei a esperar.
739
00:48:52,179 --> 00:48:53,097
Decidiu?
740
00:48:55,140 --> 00:48:56,141
Acho que sim.
741
00:49:10,197 --> 00:49:11,323
Tudo bem, pode ficar.
742
00:49:16,412 --> 00:49:18,790
Isso � realmente algo.
743
00:49:19,874 --> 00:49:20,708
Sim �.
744
00:49:23,586 --> 00:49:25,087
Sabe que �s vezes entre turnos,
745
00:49:26,963 --> 00:49:28,925
eu subo sozinho e olho as estrelas,
746
00:49:30,927 --> 00:49:33,053
penso neste lugar, bem aqui.
747
00:49:34,806 --> 00:49:36,891
Sabe, acho que toda gente pensa em casa
748
00:49:36,933 --> 00:49:39,393
quando quer um pouco de conforto.
749
00:49:39,435 --> 00:49:41,896
Sim, nem sempre � assim.
750
00:49:45,232 --> 00:49:49,069
Mas mesmo que eu fugisse desse
lugar com tudo que tinha.
751
00:49:49,111 --> 00:49:50,195
SUGEST�O -> faria qualquer
coisa para salv�-lo.
752
00:49:53,240 --> 00:49:55,367
N�o sei se j� tive um lugar assim.
753
00:49:58,412 --> 00:50:00,205
De onde �?
754
00:50:00,247 --> 00:50:01,707
N�s realmente n�o cobrimos isso.
755
00:50:03,417 --> 00:50:04,209
Lugar nenhum, s�rio.
756
00:50:06,253 --> 00:50:07,922
Um pouco de n�made.
757
00:50:07,964 --> 00:50:09,381
Eu conhe�o o sentimento.
758
00:50:12,551 --> 00:50:15,513
Havia um lugar perto de Elko, Nevada.
759
00:50:15,554 --> 00:50:17,097
Chama-se Montanhas Ruby.
760
00:50:17,139 --> 00:50:18,140
Sempre?
761
00:50:18,182 --> 00:50:18,975
N�o.
762
00:50:21,059 --> 00:50:22,436
� irreal.
763
00:50:22,478 --> 00:50:24,814
� como se estivesse a olhar
para um sonho ou algo assim.
764
00:50:27,942 --> 00:50:31,487
De facto, essas estrelas se
parecem muito com essas.
765
00:50:31,529 --> 00:50:32,446
Parece rom�ntico.
766
00:50:34,156 --> 00:50:35,867
J� levou algu�m para l�?
767
00:50:35,908 --> 00:50:36,742
Meu irm�o.
768
00:50:38,369 --> 00:50:40,663
Certo ver�o, n�s dois est�vamos
769
00:50:40,705 --> 00:50:43,111
a fazer uma fazenda perto de
Elko, ent�o nos encontramos,
770
00:50:43,123 --> 00:50:45,041
sa�mos juntos e apenas
encaramos as montanhas,
771
00:50:45,083 --> 00:50:45,877
as estrelas.
772
00:50:49,045 --> 00:50:51,924
Sabe, se eu tivesse que escolher
um lugar que eu chamaria de lar.
773
00:50:51,966 --> 00:50:54,092
SUGEST�O -> acho que estaria l�, com ele.
774
00:51:01,183 --> 00:51:03,769
Desta vez, apanha essa mi�da afeg�,
775
00:51:06,104 --> 00:51:08,482
a m�e dela foi atingida,
por n�s ou por elas,
776
00:51:08,524 --> 00:51:11,861
n�o lembro-me, mas apanha,
777
00:51:13,278 --> 00:51:15,781
ela teria esses ataques, inconsol�vel,
778
00:51:18,367 --> 00:51:23,079
e uma noite eu a levei para fora,
779
00:51:25,290 --> 00:51:28,293
�ramos apenas n�s, olhamos para as
estrelas e ela parou de chorar.
780
00:51:30,755 --> 00:51:31,714
Ela reconheceu o lar.
781
00:51:33,632 --> 00:51:36,260
Aposto que ela estava
a pensar em tua m�e.
782
00:51:36,301 --> 00:51:37,929
Sim.
783
00:51:37,970 --> 00:51:38,763
Sim.
784
00:51:41,849 --> 00:51:44,685
Talvez n�o seja o lugar que
faz a casa, mas as pessoas?
785
00:51:48,731 --> 00:51:49,815
Talvez sejam as pessoas.
786
00:51:52,693 --> 00:51:53,444
Para n�mades.
787
00:51:54,904 --> 00:51:55,780
Para casa.
788
00:52:30,064 --> 00:52:32,483
Por que sempre liga t�o cedo?
789
00:52:32,524 --> 00:52:33,734
Janna, est� acontecer.
790
00:52:33,776 --> 00:52:34,986
Eles est�o a ir para o rancho.
791
00:52:35,027 --> 00:52:36,988
Estou a caminho.
792
00:52:37,029 --> 00:52:38,530
Merda.
793
00:52:40,532 --> 00:52:41,450
Pai!
794
00:52:41,492 --> 00:52:42,785
Dell, acorde.
795
00:52:42,827 --> 00:52:44,160
Porra.
796
00:52:47,873 --> 00:52:48,874
Este � Vin.
797
00:52:48,916 --> 00:52:50,584
Ol�, eles est�o a caminho.
798
00:52:50,626 --> 00:52:52,252
Ok, quando recebe
o pedido de apreens�o,
799
00:52:52,294 --> 00:52:53,921
tira uma foto do seu telefone.
800
00:52:53,963 --> 00:52:55,171
Vou tentar comprar um tempo para.
801
00:52:55,213 --> 00:52:56,799
OK.
802
00:53:11,187 --> 00:53:11,981
Dell!
803
00:53:14,483 --> 00:53:15,943
Eles est�o a vir para pegar os cavalos.
804
00:53:28,539 --> 00:53:31,375
Ouvi dizer que est� a preparar-se
para vender alguns cavalos.
805
00:53:31,416 --> 00:53:34,670
Apenas garantir que eles
sejam animais limpos � tudo.
806
00:53:34,712 --> 00:53:36,922
S�o aquelas inspec��es
pontuais de que falamos.
807
00:53:38,757 --> 00:53:41,135
Parece que j� se decidiu, Roger.
808
00:53:52,897 --> 00:53:55,024
Sou um veterin�rio licenciado
registado aqui no Condado de Paxton
809
00:53:55,066 --> 00:53:57,943
para corroborar qualquer
ac��o que possa ser tomada.
810
00:53:57,985 --> 00:54:00,236
Bem, est� a olhar
tua papelada, Dr. Morel.
811
00:54:16,503 --> 00:54:18,547
Bom dia Raymond.
812
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
Sr. Connelly, depois
de verificar os cavalos,
813
00:54:23,844 --> 00:54:25,846
minhas suspeitas foram confirmadas.
814
00:54:25,888 --> 00:54:27,014
Aqui est� um aviso de apreens�o.
815
00:54:28,515 --> 00:54:30,350
A audi�ncia ser� daqui a 10 dias �teis a
816
00:54:30,392 --> 00:54:32,144
partir de hoje.
817
00:54:32,186 --> 00:54:34,105
Com que autoridade
est� a levar meus animais?
818
00:54:34,146 --> 00:54:37,357
Sob minha autoridade como
veterin�rio deste condado.
819
00:54:37,399 --> 00:54:38,150
Eles ser�o bem cuidados.
820
00:54:38,192 --> 00:54:38,943
Deixe-me ver isso.
821
00:54:43,488 --> 00:54:45,741
Eles n�o podem levar esses animais
com essa ordem de apreens�o,
822
00:54:45,783 --> 00:54:47,159
est� incompleto.
823
00:54:47,201 --> 00:54:49,036
Isso � asneira, Victoria.
824
00:54:49,078 --> 00:54:52,414
Receio que precise de um
juiz para nos dizer o contr�rio.
825
00:54:52,456 --> 00:54:53,958
Tudo bem, vamos reuni-los.
826
00:54:57,169 --> 00:54:59,463
Algu�m checa o celeiro.
827
00:55:06,137 --> 00:55:08,013
Juiz Williams.
828
00:55:08,055 --> 00:55:09,347
Bom dia, n�o �?
829
00:55:09,389 --> 00:55:11,142
Se importa se eu dobrar
tua orelha por um segundo?
830
00:55:11,183 --> 00:55:12,226
Carl!
831
00:55:12,268 --> 00:55:14,436
Carl, por que est� a fazer isso?
832
00:55:14,478 --> 00:55:15,687
Traga as �guas, vamos l�.
833
00:55:15,729 --> 00:55:16,814
Empurre os fazendeiros locais,
834
00:55:16,855 --> 00:55:18,356
pessoas que conheceu a vida inteira.
835
00:55:18,398 --> 00:55:20,901
Sim, estou apenas a fazer meu
trabalho, Sra. Connelly.
836
00:55:20,943 --> 00:55:22,194
Estou apenas a fazer o que disseram-me.
837
00:55:23,279 --> 00:55:25,197
Esse n�o � o filho do
pastor que eu conhecia.
838
00:55:28,117 --> 00:55:29,952
Vamos acelerar o ritmo.
839
00:55:39,295 --> 00:55:40,378
Um.
840
00:55:49,180 --> 00:55:50,555
Foram bons.
841
00:55:54,143 --> 00:55:54,935
Doc.
842
00:55:57,604 --> 00:55:58,730
Assista a rampa.
843
00:56:08,824 --> 00:56:10,909
Isso n�o est� certo.
844
00:56:10,951 --> 00:56:11,910
Droga, droga.
845
00:56:13,495 --> 00:56:15,873
Tudo bem, vamos sair.
846
00:56:19,084 --> 00:56:20,752
Ol�, juiz.
847
00:56:20,794 --> 00:56:21,920
Tem um minuto?
848
00:56:23,505 --> 00:56:24,256
Foda-se.
849
00:56:33,724 --> 00:56:34,933
Temos que ganhar tempo.
850
00:56:36,643 --> 00:56:37,686
Precisas se afastar
851
00:56:37,728 --> 00:56:39,021
da frente dos cami�es.
852
00:56:39,063 --> 00:56:42,107
Est� interferindo nos
deveres de um oficial.
853
00:56:42,149 --> 00:56:43,817
Tem uma ordem judicial com
base em informa��es antigas.
854
00:56:43,859 --> 00:56:45,443
N�o � muito v�lido, xerife.
855
00:56:47,196 --> 00:56:49,907
Eu entreguei as descobertas
de Marla no tribunal.
856
00:56:49,948 --> 00:56:52,450
Eu vou prend�-lo agora por obstru��o,
857
00:56:52,492 --> 00:56:53,577
todos, como foi isso?
858
00:56:58,874 --> 00:57:00,542
Vai querer responder isso.
859
00:57:00,584 --> 00:57:03,545
Quero responder o que...
860
00:57:04,796 --> 00:57:05,630
Esse � seu juiz.
861
00:57:06,882 --> 00:57:09,009
N�o est� pegando nossos cavalos.
862
00:57:09,051 --> 00:57:09,843
Ol�?
863
00:57:11,469 --> 00:57:12,846
N�s entregamos a papelada
para Cook, n�s mesmos.
864
00:57:12,888 --> 00:57:15,431
N�o tem como desaparecer.
865
00:57:15,473 --> 00:57:18,560
Toda vez que levantamos a
cabe�a, eles os empurram
866
00:57:18,602 --> 00:57:20,312
novamente.
867
00:57:20,354 --> 00:57:22,356
Bem, vou vasculhar os
registos p�blicos do condado,
868
00:57:22,398 --> 00:57:24,816
ver se eles deixam alguma coisa
deslizar entre cruzar seus
869
00:57:24,858 --> 00:57:26,735
e pontilhar seus Is.
870
00:57:26,777 --> 00:57:28,570
Posso perguntar a outros
veterin�rios em outros munic�pios.
871
00:57:28,612 --> 00:57:30,447
Tenho certeza de que
algu�m como Victoria Morel
872
00:57:30,488 --> 00:57:32,157
tem alguns esqueletos no arm�rio.
873
00:57:33,784 --> 00:57:36,078
Eu fico a pensar no velho Hoag.
874
00:57:36,120 --> 00:57:37,746
Obrigado.
875
00:57:37,788 --> 00:57:39,957
Ele simplesmente n�o tinha
ningu�m para ajud�-lo.
876
00:57:39,998 --> 00:57:41,125
Sim.
877
00:57:42,834 --> 00:57:44,544
E ningu�m sabe para onde
foram seus cavalos.
878
00:57:49,758 --> 00:57:53,178
Eu li o hit que o
Gazette fez no seu pai.
879
00:57:53,220 --> 00:57:54,888
Para dizer o m�nimo.
880
00:57:54,930 --> 00:57:56,140
Bem, agrade�o por ter a vir
881
00:57:56,181 --> 00:57:57,182
a Fergus Falls esta manh�.
882
00:57:57,224 --> 00:57:58,683
Uma longa viagem.
883
00:57:58,725 --> 00:58:00,560
O que posso fazer por?
884
00:58:02,562 --> 00:58:04,731
Quero falar com sobre o artigo
885
00:58:04,773 --> 00:58:05,941
que escreveu sobre Hoag Rafferty.
886
00:58:07,067 --> 00:58:08,986
O fazendeiro?
887
00:58:09,027 --> 00:58:11,113
Sim.
888
00:58:11,155 --> 00:58:14,658
Estou curioso, nunca diz o
que aconteceu com seus cavalos.
889
00:58:14,699 --> 00:58:15,451
Bem, hum.
890
00:58:16,827 --> 00:58:18,245
Depois que o escrit�rio
do legista terminou,
891
00:58:18,287 --> 00:58:19,788
eles foram levados para algum lugar.
892
00:58:21,623 --> 00:58:23,417
Notei que n�o recebeu uma cota��o,
893
00:58:23,459 --> 00:58:25,419
apenas se referiu ao relat�rio do legista.
894
00:58:27,254 --> 00:58:29,589
Quero dizer, nenhuma cita��o do
xerife Bostwick que estava l� tamb�m?
895
00:58:36,305 --> 00:58:38,556
Bem, um homem morto no celeiro
e a apreens�o de seus cavalos.
896
00:58:43,645 --> 00:58:44,729
Est� com medo de alguma coisa.
897
00:58:50,735 --> 00:58:52,529
N�o estava l�.
898
00:58:52,570 --> 00:58:54,114
Mas estava.
899
00:58:55,115 --> 00:58:57,742
Viu algo e seu
artigo n�o explica isso.
900
00:59:02,080 --> 00:59:02,873
Por favor.
901
00:59:08,045 --> 00:59:08,795
Foda-se.
902
00:59:30,775 --> 00:59:32,444
Foi mais do que apenas um suic�dio.
903
00:59:36,614 --> 00:59:40,160
Veja, eu recebi uma dica
an�nima de que Hoag Rafferty
904
00:59:40,202 --> 00:59:42,413
estava a negligenciar seu rebanho.
905
00:59:42,454 --> 00:59:44,081
Merda, merda.
906
00:59:45,832 --> 00:59:47,667
Os outros fazendeiros estavam
alimentando os animais magros,
907
00:59:47,709 --> 00:59:49,044
seu pai e Tom Gardner.
908
00:59:50,546 --> 00:59:52,464
Josh Falvey, Fergus cai diariamente.
909
00:59:52,506 --> 00:59:54,466
Os cavalos n�o foram negligenciados.
910
00:59:54,508 --> 00:59:56,885
Eles estavam um pouco magros
com o inverno, s� isso.
911
00:59:56,927 --> 00:59:59,304
Seu pai disse-me que
Rafferty estava no celeiro.
912
00:59:59,346 --> 01:00:01,014
Eu n�o pensei nisso.
913
01:00:01,056 --> 01:00:02,933
Tirou algumas fotos do rancho,
914
01:00:02,974 --> 01:00:05,269
queria receber uma cota��o do Sr.
Rafferty,
915
01:00:05,310 --> 01:00:06,853
coisas do cotidiano.
916
01:00:08,772 --> 01:00:10,190
Ent�o eu fui at� l�.
917
01:00:10,232 --> 01:00:12,067
Olhei para tr�s, vi seu pai no campo
918
01:00:12,109 --> 01:00:14,570
e o Sr. Gardner no cami�o
ainda a tirar o feno.
919
01:00:16,905 --> 01:00:18,073
Eu entrei no celeiro.
920
01:00:23,620 --> 01:00:25,872
Vi o fazendeiro e o
xerife perto da janela.
921
01:00:27,541 --> 01:00:31,669
O velho tremia, suplicando
ao xerife Bostwick.
922
01:00:31,711 --> 01:00:34,839
Parecia que eu estava me intrometendo,
ent�o fiquei atr�s do tractor.
923
01:00:34,881 --> 01:00:37,926
Est� frio, � todo.
924
01:00:37,968 --> 01:00:39,803
A viver bem aqui em Cottonwind
925
01:00:39,844 --> 01:00:40,804
sozinho.
926
01:00:46,059 --> 01:00:48,103
Ent�o o xerife come�ou
a trabalhar no velho.
927
01:00:50,021 --> 01:00:50,939
Trabalhe nele muito bem.
928
01:00:52,399 --> 01:00:53,733
- Tua esposa foi.
- Sim .
929
01:00:53,775 --> 01:00:56,027
As crian�as perderam o interesse.
930
01:00:56,069 --> 01:00:59,656
Era mais do que o cavalo
que o xerife estava atr�s.
931
01:00:59,697 --> 01:01:02,534
Muito trabalho a fazer.
932
01:01:02,576 --> 01:01:05,287
Ent�o eu o vi entregar a arma ao velho.
933
01:01:05,329 --> 01:01:06,538
Muitos animais doentes.
934
01:01:10,375 --> 01:01:13,170
Tudo pelo que trabalhei, Roger.
935
01:01:13,211 --> 01:01:15,046
Eu sei, Hoag.
936
01:01:15,088 --> 01:01:17,757
Pensei que ele fosse
derrubar a �gua na baia.
937
01:01:17,799 --> 01:01:19,217
Todo o tipo.
938
01:01:21,345 --> 01:01:23,054
Sem mais dor.
939
01:01:44,075 --> 01:01:45,076
Estava no celeiro.
940
01:01:51,208 --> 01:01:52,792
Eu sa� antes que o
xerife pudesse entender
941
01:01:52,834 --> 01:01:54,169
que eu poderia ter visto a coisa toda.
942
01:01:54,211 --> 01:01:55,587
Eu corri para onde seu pai desmaiou.
943
01:01:59,466 --> 01:02:01,885
N�o queria ir �s autoridades?
944
01:02:01,926 --> 01:02:02,927
Eu verifiquei o registo dele.
945
01:02:04,095 --> 01:02:06,056
Servi�o militar decorado.
946
01:02:06,097 --> 01:02:08,642
Mais ningu�m para corroborar
tua palavra contra a minha.
947
01:02:08,684 --> 01:02:10,477
A arma estava nas m�os do homem.
948
01:02:10,519 --> 01:02:13,730
O xerife disse que ele estava l�
para ajud�-lo a montar um cavalo.
949
01:02:15,399 --> 01:02:16,525
O peguei desprevenido.
950
01:02:19,277 --> 01:02:20,404
Tua vez.
951
01:02:23,823 --> 01:02:24,991
E os cavalos?
952
01:02:25,783 --> 01:02:28,704
Hum.
953
01:02:30,330 --> 01:02:31,789
Esta senhora, Dra. Morel, aparece,
954
01:02:31,831 --> 01:02:34,918
ela come�a a colectar
cavalos, separando-os
955
01:02:34,959 --> 01:02:35,877
em diferentes trailers.
956
01:02:47,305 --> 01:02:48,181
Aqui.
957
01:02:51,393 --> 01:02:52,852
Esse � o arquivo de pesquisa que montei
958
01:02:52,894 --> 01:02:55,564
quando comecei a cavar, mas
959
01:02:55,606 --> 01:02:57,148
nada foi al�m disso, receio.
960
01:03:00,985 --> 01:03:01,737
Esse gajo.
961
01:03:04,531 --> 01:03:06,742
O nome dele � Brock McCarty?
962
01:03:06,783 --> 01:03:08,034
Hum.
963
01:03:09,953 --> 01:03:14,708
Um homem chamado... Sam Mansfield.
964
01:03:19,963 --> 01:03:22,257
E ele trabalhou para o Rafferty?
965
01:03:22,299 --> 01:03:25,385
Ele fez, mas desistiu
quando eu cheguei l�.
966
01:03:30,181 --> 01:03:31,475
Ei, se eu estiver...
967
01:03:33,017 --> 01:03:35,145
se eu puder ajudar mais...
968
01:03:37,272 --> 01:03:38,690
avise-me.
969
01:03:40,900 --> 01:03:41,777
Obrigado.
970
01:05:26,840 --> 01:05:28,258
Deus, droga.
971
01:05:35,306 --> 01:05:38,393
Ok, Mansfield, Mansfield.
972
01:05:38,435 --> 01:05:40,311
Eles tiveram que submeter os
autentica��es da Dra. Morel ao tribunal
973
01:05:40,353 --> 01:05:42,647
como parte de tua avalia��o, certo?
974
01:05:42,689 --> 01:05:45,983
Talvez o xerife saiba
alguma coisa sobre isso.
975
01:05:46,025 --> 01:05:47,485
Vamos deix�-lo fora disso por enquanto.
976
01:05:47,527 --> 01:05:49,279
Tem certeza?
977
01:05:49,320 --> 01:05:50,071
Sim.
978
01:05:51,281 --> 01:05:52,990
Aqui est�.
979
01:05:53,032 --> 01:05:55,493
Dr. Morel lista Sam Mansfield
como parte da pr�tica rural
980
01:05:55,535 --> 01:05:56,327
no Condado de Layman.
981
01:05:58,580 --> 01:06:00,540
Ent�o Brock est� conectado a Morel.
982
01:06:00,582 --> 01:06:02,876
Eles provavelmente ainda
est�o a trabalhar juntos.
983
01:06:02,918 --> 01:06:04,920
N�o, � maior que isso.
984
01:06:04,961 --> 01:06:06,254
Estamos a perder alguma coisa.
985
01:06:06,296 --> 01:06:08,590
Como o que eles est�o
a fazer com esses cavalos?
986
01:06:08,632 --> 01:06:10,717
Bem, algu�m j� ouviu falar
987
01:06:10,759 --> 01:06:13,094
do Blue Orchid Ranch?
988
01:06:13,136 --> 01:06:14,304
N�o.
989
01:06:14,345 --> 01:06:15,889
Por qu�?
990
01:06:15,931 --> 01:06:17,432
H� um monte de papelada aqui
que o Departamento do Xerife
991
01:06:17,474 --> 01:06:19,726
apresentou antes da ordem de apreens�o
992
01:06:19,768 --> 01:06:21,770
e nesta guia de transporte,
993
01:06:21,812 --> 01:06:24,522
parece que o deputado Carl
mudou alguns dos cavalos
994
01:06:24,564 --> 01:06:27,233
para Sarah Windgate num Blue Orchid Ranch.
995
01:06:29,360 --> 01:06:31,655
E aqui est� o endere�o.
996
01:06:52,759 --> 01:06:54,719
O que v�?
997
01:06:55,595 --> 01:06:57,430
Bem, eles definitivamente est�o
separando os pregos dos outros.
998
01:06:58,807 --> 01:07:01,392
Bem, uma boa linhagem vale para 35.000.
999
01:07:01,434 --> 01:07:03,728
O restante provavelmente est�
a ser enviado para processamento.
1000
01:07:03,770 --> 01:07:04,855
Puta merda.
1001
01:07:06,606 --> 01:07:09,066
Sarah Windgate parece
horr�vel com Victoria Morel.
1002
01:07:13,571 --> 01:07:15,114
� assim que eles est�o a fazer.
1003
01:07:15,156 --> 01:07:16,449
Morel est� operando como Sarah Windgate
1004
01:07:16,491 --> 01:07:17,659
para levar esses cavalos.
1005
01:07:21,078 --> 01:07:21,913
Meu Deus.
1006
01:07:21,955 --> 01:07:23,122
Meu Deus, eu vejo Sugar.
1007
01:07:24,499 --> 01:07:26,334
Eles a est�o a manter aqui, gra�as a Deus.
1008
01:07:26,376 --> 01:07:27,711
Ela esta bem?
1009
01:07:27,752 --> 01:07:30,171
Sim, ela parece bem.
1010
01:07:30,213 --> 01:07:32,131
OK.
1011
01:07:32,173 --> 01:07:33,633
Como provamos tudo isso?
1012
01:07:35,385 --> 01:07:36,887
Bem.
1013
01:07:37,637 --> 01:07:40,431
Conhecemos um gajo que faz parte
do transporte de cavalos aqui.
1014
01:07:42,809 --> 01:07:44,477
Ei, Carl.
1015
01:07:44,519 --> 01:07:46,270
Est� sem uniforme hoje.
1016
01:07:46,312 --> 01:07:48,982
Tem o dia de folga?
1017
01:07:49,024 --> 01:07:52,276
Sim, sim, sim dia de folga.
1018
01:07:52,318 --> 01:07:54,195
Uma bebida, senhorita.
1019
01:07:54,237 --> 01:07:54,988
Obrigado.
1020
01:07:56,531 --> 01:07:58,157
Escute, eu vi sentado aqui
1021
01:07:58,199 --> 01:08:00,660
e s� queria me desculpar
1022
01:08:00,702 --> 01:08:02,119
por ter descarregado no rancho.
1023
01:08:04,080 --> 01:08:04,998
Tem um trabalho a fazer.
1024
01:08:06,499 --> 01:08:08,626
Eu deveria respeitar isso,
est� muito fora de linha.
1025
01:08:14,007 --> 01:08:15,425
Posso pegar outro para, Carl?
1026
01:08:17,552 --> 01:08:19,930
Sim, claro, por que n�o.
1027
01:08:21,932 --> 01:08:23,058
Pegue outro na minha conta.
1028
01:08:23,099 --> 01:08:23,850
Certo.
1029
01:08:28,605 --> 01:08:30,314
Acho que me sentiria da
mesma maneira que
1030
01:08:32,358 --> 01:08:33,317
se estivesse no seu lugar.
1031
01:08:35,612 --> 01:08:39,574
Fazendeiros por todo o
lado est�o chateados.
1032
01:08:42,159 --> 01:08:43,119
Quantos?
1033
01:08:44,579 --> 01:08:45,956
Rafferty n�o � o primeiro.
1034
01:08:47,916 --> 01:08:48,708
Longe disso.
1035
01:08:51,127 --> 01:08:52,921
Sabe que n�o � como se
eu fosse novo nisso, certo.
1036
01:08:56,591 --> 01:08:58,384
Tomei as aulas na minha
faculdade comunit�ria
1037
01:08:58,426 --> 01:09:01,638
para aplica��o da lei, estou pronto.
1038
01:09:05,558 --> 01:09:07,393
Eu pensei que era pelo menos.
1039
01:09:07,435 --> 01:09:08,394
N�o, Carl, vamos l�.
1040
01:09:09,479 --> 01:09:10,354
� um bom assistente.
1041
01:09:15,485 --> 01:09:18,071
Realmente, honestamente,
n�o sei como faz.
1042
01:09:18,113 --> 01:09:20,865
Deus e aquela Victoria Morel.
1043
01:09:20,907 --> 01:09:22,408
Ela tende a andar em parte com o xerife,
1044
01:09:22,450 --> 01:09:23,284
n�o �?
1045
01:09:28,498 --> 01:09:33,128
Aquela senhora, ela,
ela � um trabalho frio.
1046
01:09:35,212 --> 01:09:37,674
Acha que ela est�
atr�s da Dell pessoalmente?
1047
01:09:37,715 --> 01:09:39,759
N�o, ela n�o liga para
ningu�m al�m de si mesma.
1048
01:09:43,304 --> 01:09:47,475
O facto � que seu velho n�o vale tanto
1049
01:09:47,517 --> 01:09:48,893
quanto 70 cavalos.
1050
01:09:53,064 --> 01:09:54,107
Sim, bem a falar de cavalos...
1051
01:09:54,149 --> 01:09:55,525
Ela nem se importa que eu tenha
1052
01:09:55,566 --> 01:09:57,360
para levar esses pap�is at� Linden.
1053
01:09:57,401 --> 01:09:59,445
Quero dizer, eles n�o podem
simplesmente enviar e-mail essa merda?
1054
01:09:59,487 --> 01:10:00,989
O que eu sou o Pony Express?
1055
01:10:04,159 --> 01:10:05,076
Linden?
1056
01:10:06,452 --> 01:10:08,245
Por que tanto quanto Linden?
1057
01:10:08,287 --> 01:10:11,916
O xerife fez-me fazer isso
duas ou tr�s vezes por semana.
1058
01:10:11,958 --> 01:10:14,502
H� um escrit�rio sat�lite l�
fora, na pista de bowling,
1059
01:10:14,544 --> 01:10:16,504
e levo cerca de uma hora para voltar.
1060
01:10:21,968 --> 01:10:23,594
Trabalha duro, Carl.
1061
01:12:37,728 --> 01:12:38,771
Ele assinou.
1062
01:12:42,859 --> 01:12:43,734
Matt!
1063
01:12:45,028 --> 01:12:46,696
Matt!
1064
01:12:46,737 --> 01:12:48,239
Matt, se...
1065
01:12:48,281 --> 01:12:50,158
Ei, ei, o que eu digo sobre protocolo?
1066
01:12:50,200 --> 01:12:52,451
Desculpa, n�o estou
aqui para isso, manequim.
1067
01:12:52,493 --> 01:12:53,870
Aqui seque, encontre-me l� fora.
1068
01:12:56,372 --> 01:12:59,625
Ok, ent�o como diabos
conseguiria tudo isso?
1069
01:12:59,667 --> 01:13:01,585
Escrit�rio de campo do Dr. Morel.
1070
01:13:01,627 --> 01:13:03,254
Escrit�rio de campo do Dr. Morel?
1071
01:13:03,296 --> 01:13:04,922
Sim, e veja isso.
1072
01:13:04,964 --> 01:13:09,177
Aqui est� uma avalia��o para um
comprador de cavalos no Colorado
1073
01:13:10,970 --> 01:13:12,096
e agora ele l�.
1074
01:13:14,807 --> 01:13:17,601
Ok, ok, ent�o ela est� confiscando
os cavalos ilegalmente,
1075
01:13:17,643 --> 01:13:20,021
a mexer na papelada,
vendendo-os para si mesma.
1076
01:13:20,063 --> 01:13:22,273
Sim, e olhe.
1077
01:13:25,109 --> 01:13:27,695
Aqui est� a nota de venda
dos cavalos Rafferty.
1078
01:13:28,946 --> 01:13:29,989
M�xico.
1079
01:13:30,031 --> 01:13:31,407
Sim, e do norte para o Canad�.
1080
01:13:31,448 --> 01:13:32,867
Esses cavalos foram vendidos ilegalmente
1081
01:13:32,909 --> 01:13:35,370
e, quem sabe, assinou o xerife Bostwick.
1082
01:13:36,662 --> 01:13:37,955
Merda. - Porra.
1083
01:13:46,923 --> 01:13:48,049
O que � isso, Roger?
1084
01:13:49,759 --> 01:13:51,094
Ei, xerife.
1085
01:13:51,135 --> 01:13:52,887
N�o haver� nenhum problema aqui.
1086
01:13:55,973 --> 01:13:56,766
Boa.
1087
01:13:58,601 --> 01:13:59,602
Dell Connelly.
1088
01:14:01,645 --> 01:14:02,897
Est� preso por v�rios relatos
1089
01:14:02,939 --> 01:14:05,108
de abuso e neglig�ncia
de animais criminosos.
1090
01:14:05,149 --> 01:14:05,983
O que?
1091
01:14:06,025 --> 01:14:07,860
Lamento, Dell.
1092
01:14:07,902 --> 01:14:08,778
Deputado, leia seus direitos.
1093
01:14:08,819 --> 01:14:10,113
Invers�o de marcha.
1094
01:14:10,154 --> 01:14:11,530
Tem o direito de permanecer calado,
1095
01:14:11,572 --> 01:14:14,825
qualquer coisa que disser pode
e ser� mantida contra
1096
01:14:14,867 --> 01:14:16,660
num tribunal.
1097
01:14:16,702 --> 01:14:18,162
Tem direito a um advogado.
1098
01:14:18,204 --> 01:14:19,538
Se n�o puder pagar um advogado,
1099
01:14:19,580 --> 01:14:20,748
forneceremos um para.
1100
01:14:20,790 --> 01:14:21,874
Pai.
1101
01:14:21,916 --> 01:14:23,584
Tem alguma pergunta?
1102
01:14:23,626 --> 01:14:25,920
Entende seus direitos?
1103
01:14:25,962 --> 01:14:27,088
Sim.
1104
01:14:29,424 --> 01:14:30,258
Vamos recuper�-lo.
1105
01:14:40,017 --> 01:14:42,353
Ent�o eu pensei que era
absolutamente genial
1106
01:14:42,395 --> 01:14:44,814
montar o escrit�rio sat�lite l� fora.
1107
01:14:44,855 --> 01:14:46,941
Sim, estamos a caminho
do condado de Linden.
1108
01:14:46,983 --> 01:14:49,610
Ent�o, a Procuradoria Geral da Rep�blica
1109
01:14:49,652 --> 01:14:51,695
est� a preparar a declara��o
enquanto falamos.
1110
01:14:51,737 --> 01:14:52,571
Obrigado.
1111
01:14:54,240 --> 01:14:55,783
Enquanto a Dell fizer isso.
1112
01:14:57,660 --> 01:15:00,037
Ent�o este � o modelo que
est� avan�ando agora
1113
01:15:00,079 --> 01:15:01,414
que temos apoio pol�tico?
1114
01:15:01,456 --> 01:15:03,249
Exactamente.
1115
01:15:05,876 --> 01:15:07,295
Carl, obrigado.
1116
01:15:07,337 --> 01:15:10,006
Poderia abrir a porta na sa�da?
1117
01:15:10,047 --> 01:15:11,048
Sim.
1118
01:15:13,217 --> 01:15:14,510
...
1119
01:15:16,095 --> 01:15:18,389
n�o precisas de mais nada?
1120
01:15:18,431 --> 01:15:19,890
Apenas a porta, Carl, obrigado.
1121
01:15:31,986 --> 01:15:34,447
Onde conseguiu o rei do baile?
1122
01:15:34,489 --> 01:15:36,949
Eu n�o sei o que aconteceu com ele.
1123
01:15:36,991 --> 01:15:38,742
Quero connosco hoje.
1124
01:15:39,952 --> 01:15:40,911
Ei. - Ei.
1125
01:15:40,953 --> 01:15:42,121
Como est� meu pai, ele est� bem?
1126
01:15:42,163 --> 01:15:43,831
Sim, ele est� um pouco
cansado, um pouco abalado.
1127
01:15:43,873 --> 01:15:45,708
Bails foi definido, ele vai andar hoje.
1128
01:15:45,749 --> 01:15:47,543
Agora parece que eles
querem fazer um acordo.
1129
01:15:48,585 --> 01:15:49,962
Sim.
1130
01:15:50,004 --> 01:15:51,547
Olha esses.
1131
01:15:51,588 --> 01:15:52,965
Sim?
1132
01:15:53,007 --> 01:15:54,884
Ordens de apreens�o, avalia��es de gado,
1133
01:15:54,925 --> 01:15:56,552
documentos de remessa,
assinaturas, est� tudo l�.
1134
01:15:56,593 --> 01:15:58,221
Est� a brincar?
1135
01:15:58,262 --> 01:15:59,889
Sim, eles est�o a dar a esses
cavalos uma nova papelada,
1136
01:15:59,930 --> 01:16:01,765
lavando seus t�tulos e
a manter os melhores
1137
01:16:01,807 --> 01:16:03,434
para si ou vendendo mais tarde.
1138
01:16:03,476 --> 01:16:05,436
O xerife est� a receber um belo corte.
1139
01:16:05,478 --> 01:16:06,562
Onde conseguiu isso?
1140
01:16:10,024 --> 01:16:12,443
Fugitivo, � um termo fixe?
1141
01:16:12,485 --> 01:16:14,695
Estes s�o completamente inadmiss�veis.
1142
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
Vamos.
1143
01:16:15,779 --> 01:16:17,781
Quem se importa?
1144
01:16:17,823 --> 01:16:19,200
Pelo menos sabemos a verdade
1145
01:16:19,242 --> 01:16:20,576
e esse � um �ptimo lugar para come�ar.
1146
01:16:23,246 --> 01:16:24,539
Tudo bem vamos l�.
1147
01:16:26,957 --> 01:16:29,960
Com licen�a, mas onde est� o
representante dos Estados?
1148
01:16:30,002 --> 01:16:32,547
Sou Russel Ashton, da United
Animal Protection Agency.
1149
01:16:32,588 --> 01:16:34,340
Nos foi dada a autoridade do estado
1150
01:16:34,382 --> 01:16:35,758
para agir sobre esse assunto hoje.
1151
01:16:35,799 --> 01:16:37,968
N�s supervisionamos
1152
01:16:38,010 --> 01:16:39,845
casos locais de aplica��o
da lei como esses.
1153
01:16:39,887 --> 01:16:40,888
Ok, bem, � a tua moeda de dez centavos.
1154
01:16:40,930 --> 01:16:42,223
Vamos ouvir isso.
1155
01:16:43,599 --> 01:16:46,185
N�o somos sem cora��o, Sr. Connelly.
1156
01:16:46,227 --> 01:16:48,062
Quero dizer que entendemos.
1157
01:16:48,104 --> 01:16:51,148
Tem sido uma tremenda tens�o
emocional e financeira,
1158
01:16:51,190 --> 01:16:52,983
tanto para quanto para o rancho.
1159
01:16:53,025 --> 01:16:56,779
O acordo pode acabar com
tudo isso hoje, agora.
1160
01:16:58,739 --> 01:17:00,991
Ent�o est� oferecendo um acordo?
1161
01:17:01,033 --> 01:17:02,410
Tudo bem.
1162
01:17:02,452 --> 01:17:04,120
O estado retirar� as acusa��es criminais
1163
01:17:04,161 --> 01:17:07,081
se Connelly aceitar uma acusa��o menor.
1164
01:17:07,123 --> 01:17:09,333
Ok, bem, o que seria isso?
1165
01:17:09,375 --> 01:17:12,420
Delitos de classe A
perigo para animais.
1166
01:17:17,592 --> 01:17:20,511
Isso vai significar a perda
de seus animais, Dell.
1167
01:17:22,054 --> 01:17:24,932
Agora eu sei que � mau,
mas qualquer futuro gado
1168
01:17:24,974 --> 01:17:27,351
ser� limitado a qu�,
cinco animais ou menos.
1169
01:17:31,855 --> 01:17:33,399
Quer que eu pare de pecuarista?
1170
01:17:36,735 --> 01:17:37,528
� isso que est� a perguntar.
1171
01:17:50,458 --> 01:17:53,544
Ent�o � assim que faz?
1172
01:17:53,586 --> 01:17:55,630
At� agora, n�o nos disse aonde levou
1173
01:17:55,671 --> 01:17:57,965
o potro ou os cavalos
de outros fazendeiros.
1174
01:17:58,007 --> 01:17:59,716
N�o fez nada al�m de obstruir.
1175
01:18:03,429 --> 01:18:05,222
Voltei para casa servindo meu pa�s
1176
01:18:05,264 --> 01:18:07,183
porque meu pai estava doente
1177
01:18:07,850 --> 01:18:09,726
e achei a cidade em que
cresci ainda mais doente.
1178
01:18:11,479 --> 01:18:13,189
Bons homens e amigos ao longo
da vida se a voltar por
1179
01:18:13,230 --> 01:18:14,690
medo.
1180
01:18:14,731 --> 01:18:15,732
O medo que causou.
1181
01:18:17,776 --> 01:18:19,111
Agora, esta terra, para
fazer algo com isso, j�
1182
01:18:19,153 --> 01:18:21,280
� bastante dif�cil, Sr. Ashton.
1183
01:18:21,322 --> 01:18:24,033
Algo que eu suponho que n�o sabe nada
1184
01:18:24,074 --> 01:18:26,410
e ent�o vem aqui
com todo o t�tulo 23s
1185
01:18:26,452 --> 01:18:28,663
pode escrever e se preparar
para destruir um modo de vida
1186
01:18:30,914 --> 01:18:32,333
e, mais importante, as fam�lias que est�o
1187
01:18:32,375 --> 01:18:33,417
aqui h� gera��es.
1188
01:18:37,171 --> 01:18:38,088
Assim.
1189
01:18:39,340 --> 01:18:41,592
Aqui est� o que vai acontecer.
1190
01:18:41,634 --> 01:18:44,428
N�s vamos aprovar o seu
acordo t�o generoso,
1191
01:18:44,470 --> 01:18:45,846
obrigado por sinal.
1192
01:18:47,264 --> 01:18:48,516
Bails foram definidos.
1193
01:18:49,892 --> 01:18:51,268
A Dell est� a sair daqui hoje.
1194
01:18:56,691 --> 01:19:00,277
Bem, senhores, parece que
vamos v�-lo no tribunal,
1195
01:19:00,319 --> 01:19:01,445
n�o �?
1196
01:19:22,925 --> 01:19:25,302
Harper Lee n�o poderia ter dito melhor.
1197
01:19:25,344 --> 01:19:26,970
Ainda estou a tremer.
1198
01:19:27,012 --> 01:19:27,763
O que agora?
1199
01:19:29,098 --> 01:19:30,391
Bem, n�s sabemos a verdade.
1200
01:19:30,433 --> 01:19:32,184
S� tenho que encontrar uma
maneira de deixar escapar.
1201
01:19:32,226 --> 01:19:32,976
Legalmente.
1202
01:19:34,687 --> 01:19:36,855
Xerife, � melhor tirar
alguma coisa da tua rabo,
1203
01:19:36,897 --> 01:19:40,401
porque se n�o o fizer,
todos n�s vamos cair.
1204
01:20:30,367 --> 01:20:32,745
O velho tremia,
1205
01:20:32,787 --> 01:20:34,121
suplicando ao xerife Bostwick.
1206
01:20:37,040 --> 01:20:38,834
Estou no fim da minha corda, Roger.
1207
01:20:51,221 --> 01:20:52,264
Ent�o o xerife come�ou
1208
01:20:52,306 --> 01:20:53,808
a trabalhar no velho.
1209
01:20:55,267 --> 01:20:56,811
Trabalhe nele muito bem.
1210
01:20:56,852 --> 01:20:59,814
Nada para se envergonhar.
1211
01:20:59,855 --> 01:21:03,567
Chega um momento, uma idade,
melhor para n�o ser um fardo.
1212
01:21:03,609 --> 01:21:05,653
Ent�o eu o vi entregar a arma ao velho.
1213
01:21:05,695 --> 01:21:10,240
Al�vio, fechamento, consolo.
1214
01:21:11,325 --> 01:21:12,117
Fracasso.
1215
01:22:15,055 --> 01:22:16,724
Carl, recebemos uma liga��o.
1216
01:22:16,766 --> 01:22:19,810
Poss�vel 59-24 fora do
abandonado Rafferty Ranch.
1217
01:22:24,648 --> 01:22:26,024
Sim.
1218
01:22:27,067 --> 01:22:28,736
O que isso significa de novo?
1219
01:22:30,070 --> 01:22:31,321
Invas�o, Carl.
1220
01:22:46,211 --> 01:22:47,463
Seja tudo o que pode ser.
1221
01:22:54,261 --> 01:22:55,429
OK.
1222
01:22:58,307 --> 01:23:01,351
Eu n�o vou para a cadeia por tua causa.
1223
01:23:19,703 --> 01:23:20,579
Droga!
1224
01:23:25,334 --> 01:23:26,126
Cadela!
1225
01:23:27,336 --> 01:23:28,462
Merda.
1226
01:23:34,885 --> 01:23:35,928
Volte aqui.
1227
01:23:37,346 --> 01:23:38,555
Saia de perto de mim!
1228
01:23:39,723 --> 01:23:40,474
Solte.
1229
01:23:50,818 --> 01:23:52,862
Pensou que poderia me acabar?
1230
01:24:42,536 --> 01:24:44,663
Acabou?
1231
01:24:46,122 --> 01:24:49,585
Xerife, estamos apenas a come�ar.
1232
01:25:13,984 --> 01:25:14,944
Ol�?
1233
01:25:14,985 --> 01:25:17,112
Josh, � Janna Connelly.
1234
01:25:17,153 --> 01:25:18,154
Ei.
1235
01:25:18,196 --> 01:25:19,322
Venha para o rancho Connelly.
1236
01:25:19,364 --> 01:25:20,824
Se eu estiver certa, acho que
o resto da tua hist�ria est�
1237
01:25:20,866 --> 01:25:21,951
prestes a ser escrita.
1238
01:25:21,992 --> 01:25:23,786
Ok, sim, eu estou na �rea em que...
1239
01:25:26,580 --> 01:25:27,372
�ptimo.
1240
01:25:42,345 --> 01:25:44,098
Merda.
1241
01:25:44,139 --> 01:25:45,307
Merda.
1242
01:26:46,743 --> 01:26:47,536
Merda.
1243
01:27:20,986 --> 01:27:22,654
Deus, � previs�vel.
1244
01:27:24,740 --> 01:27:27,367
Parece que deu a Brock
tudo o que ele podia aguentar.
1245
01:27:29,327 --> 01:27:31,955
N�o precisas ser assim, Sra. Connelly.
1246
01:27:31,997 --> 01:27:34,791
N�o tem ideia do quanto
seu rancho realmente vale.
1247
01:27:34,833 --> 01:27:37,711
Causalidade, est� a�, apenas
parte da curva de aprendizado, s�
1248
01:27:37,753 --> 01:27:38,503
isso.
1249
01:27:41,006 --> 01:27:44,134
Muito o que fazer, apenas pise a papelada
1250
01:27:44,176 --> 01:27:45,510
e estar� sentado numa mina de ouro.
1251
01:27:47,512 --> 01:27:49,556
Herpes v�rus equino?
1252
01:27:49,598 --> 01:27:51,016
Inteligente.
1253
01:27:51,641 --> 01:27:54,352
J� descobriu tudo, n�o �?
1254
01:27:54,394 --> 01:27:57,147
A m�o contratada estabelece o trabalho
no solo, deixa os cavalos doentes.
1255
01:28:00,192 --> 01:28:02,485
Victoria Morel pode acusar os
fazendeiros de neglig�ncia
1256
01:28:02,527 --> 01:28:04,362
e tuas m�os est�o atadas.
1257
01:28:04,404 --> 01:28:06,865
N�o tem escolha a
n�o ser pegar o gado,
1258
01:28:06,907 --> 01:28:08,075
ganhar um centavo, � claro.
1259
01:28:09,826 --> 01:28:10,994
Eu vou precisar desse frasco.
1260
01:28:23,757 --> 01:28:24,507
OK.
1261
01:28:28,220 --> 01:28:29,054
E Hoag Rafferty?
1262
01:28:30,889 --> 01:28:32,474
Chegou a hora do velho, � tudo.
1263
01:28:36,061 --> 01:28:37,520
Essa n�o � a hist�ria toda, xerife?
1264
01:28:39,148 --> 01:28:41,191
N�o o que pretende
com isso, Sra. Connelly?
1265
01:28:43,152 --> 01:28:45,528
Bem, ele fez o seu
trabalho sujo para.
1266
01:28:45,570 --> 01:28:47,363
Tinha o �libi perfeito.
1267
01:28:47,405 --> 01:28:49,241
Testemunhou o suic�dio dele.
1268
01:28:49,908 --> 01:28:53,287
Os cavalos estavam doentes, o
rancho tinha muito trabalho,
1269
01:28:53,328 --> 01:28:56,081
mas entregou a ele
tua arma de servi�o.
1270
01:28:56,123 --> 01:28:58,917
Sabe que um j�ri pode chamar
esse acess�rio de assassinato.
1271
01:29:02,963 --> 01:29:06,133
Veja agora que, ali mesmo,
essas s�o palavras amea�adoras,
1272
01:29:06,175 --> 01:29:07,634
Sra. Connelly.
1273
01:29:07,676 --> 01:29:09,636
Eu vim aqui a esperar
que ou�a a raz�o.
1274
01:29:11,387 --> 01:29:12,430
Aceite o acordo.
1275
01:29:15,892 --> 01:29:18,103
Sim, acho que estamos al�m desse
ponto agora, n�o estamos?
1276
01:29:19,729 --> 01:29:20,647
Seu rosto est� a sangrar.
1277
01:29:24,567 --> 01:29:25,777
Estou desarmado, xerife.
1278
01:29:25,819 --> 01:29:27,570
�ptimo.
1279
01:29:27,612 --> 01:29:29,489
O que vai matar-me?
1280
01:29:29,531 --> 01:29:32,450
Vai matar todos os
fazendeiros que atrapalham?
1281
01:29:32,492 --> 01:29:34,911
Seu plano era convencer
meu pai a se matar?
1282
01:29:36,121 --> 01:29:36,913
Ou era apenas Hoag?
1283
01:29:38,748 --> 01:29:41,626
Tudo bem, sabe fazer
isso parecer autodefesa
1284
01:29:43,086 --> 01:29:45,214
� uma dor e muita papelada para mim,
1285
01:29:45,255 --> 01:29:46,923
mas � assim que quer jogar.
1286
01:29:50,844 --> 01:29:53,513
Abaixe a arma, xerife.
1287
01:29:53,555 --> 01:29:55,182
Que raio est� a fazer aqui, Carl?
1288
01:29:56,225 --> 01:29:57,851
Sim.
1289
01:29:57,893 --> 01:30:02,564
Encontrei este telefone ao lado
de um morto Brock McCarty.
1290
01:30:03,899 --> 01:30:05,108
S�o militares dos EUA.
1291
01:30:06,902 --> 01:30:07,777
For�as Armadas dos Estados Unidos.
1292
01:30:09,946 --> 01:30:11,698
Esse � o telefone dela.
1293
01:30:11,740 --> 01:30:14,951
Parece que acabou de amarrar a Sra.
Connelly � cena do crime.
1294
01:30:17,037 --> 01:30:18,621
J� chega, xerife.
1295
01:30:21,875 --> 01:30:23,710
H� outro homem morto por a�.
1296
01:30:23,752 --> 01:30:24,920
Defesa pessoal, Carl.
1297
01:30:24,961 --> 01:30:25,962
Sim, eu sei que foi.
1298
01:30:27,630 --> 01:30:29,341
Ainda n�o sabemos nada, Carl.
1299
01:30:29,383 --> 01:30:31,634
Fa�a a pris�o.
1300
01:30:31,676 --> 01:30:35,680
N�o, n�o estou mais a fazer
o que diz, xerife.
1301
01:30:37,057 --> 01:30:38,016
N�o, est� preso.
1302
01:30:40,143 --> 01:30:41,728
Estou preso?
1303
01:30:41,770 --> 01:30:42,687
Carl.
1304
01:30:44,189 --> 01:30:45,023
Desapontou-me.
1305
01:31:18,681 --> 01:31:20,474
Carl, escuta.
1306
01:31:20,516 --> 01:31:22,060
N�o deixes os teus sentimentos por Ms.
Connelly
1307
01:31:22,102 --> 01:31:23,186
obscurecerem o seu julgamento.
1308
01:31:24,354 --> 01:31:25,814
Isso ficou
1309
01:31:25,855 --> 01:31:27,607
fora de controle.
1310
01:31:32,486 --> 01:31:34,364
Tenho certeza de que podemos
encontrar uma solu��o
1311
01:31:34,406 --> 01:31:36,574
ben�fica para n�s.
1312
01:31:36,616 --> 01:31:39,369
� como um filho para mim.
1313
01:31:39,411 --> 01:31:40,829
Carl?
1314
01:31:40,870 --> 01:31:41,788
Carl.
1315
01:31:42,831 --> 01:31:44,082
Carl.
1316
01:31:45,541 --> 01:31:46,876
Carl est� morto?
1317
01:31:46,918 --> 01:31:48,753
Ele precisas de atendimento
m�dico, xerife.
1318
01:31:48,795 --> 01:31:49,712
N�o podemos fazer isso aqui.
1319
01:31:49,754 --> 01:31:51,214
Ele sabia melhor.
1320
01:31:51,256 --> 01:31:52,215
Ele conhecia o local.
1321
01:32:01,808 --> 01:32:04,311
Agora n�o v�s.
1322
01:32:09,691 --> 01:32:11,609
Solta-me.
1323
01:32:12,152 --> 01:32:15,030
Janna, agarre a arma do delegado.
1324
01:32:15,071 --> 01:32:17,991
Porra.
1325
01:32:22,536 --> 01:32:23,997
Vou te foder!
1326
01:32:31,587 --> 01:32:32,755
Vamos.
1327
01:32:34,674 --> 01:32:36,176
Xerife, largue a arma.
1328
01:32:48,021 --> 01:32:50,273
Solta.
1329
01:33:06,122 --> 01:33:07,374
Deixe-o ir.
1330
01:33:07,416 --> 01:33:08,542
Ele est� fora.
1331
01:33:20,929 --> 01:33:23,056
Isso foi uma merda.
1332
01:33:23,098 --> 01:33:24,391
Eu entendi tudo.
1333
01:33:31,064 --> 01:33:32,648
Ei, Carl.
1334
01:33:32,690 --> 01:33:33,649
Janna!
1335
01:33:36,903 --> 01:33:38,530
Dell, o xerife est� no celeiro.
1336
01:33:38,572 --> 01:33:40,490
Chame a ambul�ncia.
1337
01:34:10,770 --> 01:34:13,815
Posso arranjar mais
alguma coisa, xerife?
1338
01:34:15,108 --> 01:34:17,486
Apenas a porta, obrigado.
1339
01:34:26,828 --> 01:34:29,663
Tudo bem, Matthew Birdie Hudson.
1340
01:34:29,705 --> 01:34:31,416
Como descobriu isso?
1341
01:34:31,458 --> 01:34:32,875
N�o importa como descobri.
1342
01:34:34,419 --> 01:34:36,838
Fa�a o seu capataz
1343
01:34:36,879 --> 01:34:38,214
cuidar deste lugar
1344
01:34:38,256 --> 01:34:40,842
por mim.
1345
01:34:40,883 --> 01:34:42,676
Sim, seis meses sem a mandar
1346
01:34:42,718 --> 01:34:44,471
vai parecer f�rias.
1347
01:34:44,513 --> 01:34:46,640
N�o finjas que n�o vais
sentir a minha falta.
1348
01:34:46,680 --> 01:34:47,432
Bem, talvez.
1349
01:34:54,356 --> 01:34:57,691
Trata do meu pai.
1350
01:34:59,611 --> 01:35:00,862
Volta s�o e salvo.
1351
01:35:04,032 --> 01:35:05,617
N�o que me importe.
1352
01:35:06,700 --> 01:35:07,701
� mau.
1353
01:35:09,579 --> 01:35:10,622
Vamos, Sugar.
1354
01:35:13,166 --> 01:35:14,750
D�-lhe algum tempo.
1355
01:35:30,058 --> 01:35:31,560
"Aqui est� aquele que nos amou a todos
1356
01:35:33,061 --> 01:35:35,689
e, em troca, aquele que foi amado.
1357
01:35:35,729 --> 01:35:37,940
Por mais profundo que seja o teu sono,
1358
01:35:37,982 --> 01:35:39,359
sempre o ouviremos, velho amigo.
1359
01:35:40,776 --> 01:35:43,029
Nem mesmo a morte
impedir� que seu esp�rito
1360
01:35:43,071 --> 01:35:44,738
corra livremente na minha mente.
1361
01:35:48,660 --> 01:35:49,827
Isso � bonito.
1362
01:35:58,127 --> 01:35:59,295
Aqui.
1363
01:36:08,221 --> 01:36:10,390
Ol� linda.
1364
01:36:10,432 --> 01:36:12,434
Anda c�, quero
mostrar-lhe uma coisa.
1365
01:36:16,145 --> 01:36:17,063
Isso � tudo ti.
1366
01:36:18,481 --> 01:36:19,649
Tudo para ti.
1367
01:36:28,199 --> 01:36:29,158
Bem-vindo de volta, Sugar.
1368
01:36:37,166 --> 01:36:40,378
Embora tenhamos tido alguns
contratempos em Dakota do Norte
1369
01:36:40,420 --> 01:36:42,547
temos leis semelhantes em movimento.
1370
01:36:42,589 --> 01:36:45,174
Dakota do Sul, Wyoming, Montana.
1371
01:36:45,216 --> 01:36:48,595
Senhoras e senhores, �
apenas uma quest�o de tempo.
1372
01:36:49,971 --> 01:36:51,222
A situa��o em Dakota do Norte
1373
01:36:51,264 --> 01:36:52,932
n�o afectar� a nossa reputa��o?
1374
01:38:50,007 --> 01:38:52,802
A nossa hist�ria � definitivamente
material de filme.
1375
01:38:52,844 --> 01:38:55,096
Espero que, no geral,
seja divulgada a mensagem de
1376
01:38:55,137 --> 01:38:57,973
que isso poderia acontecer
connosco.
1377
01:38:58,015 --> 01:39:01,895
Se eu n�o tivesse a minha
experi�ncia em sa�de mental
1378
01:39:01,935 --> 01:39:05,857
acho que conseguiria.
1379
01:39:05,899 --> 01:39:07,734
Se eles tivessem apanhado os animais,
1380
01:39:07,776 --> 01:39:09,402
n�o estaria sentado aqui.
1381
01:39:09,444 --> 01:39:10,361
N�o.
1382
01:39:12,363 --> 01:39:13,989
Amo-te.
1383
01:39:14,031 --> 01:39:14,948
Amo-te.
1384
01:39:14,949 --> 01:39:18,549
Tradu��o das legendas:
Diana Freitas
98044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.