Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:04,494
Was bisher geschah...
2
00:00:04,671 --> 00:00:07,539
- Gänseblümchen.
- Ich denke an dich, wenn ich sie sehe.
3
00:00:09,176 --> 00:00:11,589
Wie wäre mein Leben wohl verlaufen,
4
00:00:11,762 --> 00:00:14,129
wenn meine Mutter mich
nicht gedrängt hätte, Simon zu heiraten?
5
00:00:14,264 --> 00:00:18,725
Der Versuch, den Duke of York zu töten?
Das ist Hochverrat.
6
00:00:19,061 --> 00:00:21,053
Der König geht manchmal spazieren.
7
00:00:21,230 --> 00:00:23,722
Finden Sie raus, wo er hingeht.
8
00:00:23,899 --> 00:00:26,312
Das ist besser als Gefängnis.
9
00:00:27,694 --> 00:00:31,563
Wir hüten alle unsere Geheimnisse.
Aber unsere Geheimnisse hüten auch uns.
10
00:00:32,199 --> 00:00:33,656
Ich werde Sie
im Auge behalten, Leibwächter.
11
00:00:33,784 --> 00:00:35,571
Es gibt kein Video.
12
00:00:35,869 --> 00:00:37,861
Du Mistkerl.
13
00:00:38,747 --> 00:00:41,205
Deine Mutter hasst sie.
Die Presse wird sie in der Luft zerreißen.
14
00:00:41,375 --> 00:00:44,834
Das Volk wird nie eine Amerikanerin
als Königin akzeptieren.
15
00:00:45,295 --> 00:00:46,786
Wir fahren übers Wochenende nach Monaco.
16
00:00:47,464 --> 00:00:49,046
Ich möchte, dass du mitkommst.
17
00:00:59,059 --> 00:01:00,641
- Reicht das?
- Ja.
18
00:01:08,610 --> 00:01:11,353
Das ist gar nicht so unangenehm.
19
00:01:11,530 --> 00:01:14,864
Beeil dich, bevor wir
einen internationalen Zwischenfall auslösen.
20
00:01:15,867 --> 00:01:17,403
Noch was?
21
00:01:18,412 --> 00:01:20,870
Herrgott nochmal,
ich bin nicht George Michael!
22
00:01:24,668 --> 00:01:26,830
Wie findest du das? "Fliege am Wochenende
mit Liam nach Monaco.
23
00:01:27,004 --> 00:01:29,621
Keine Sorge, wir verhüten."
24
00:01:32,843 --> 00:01:35,756
Wie ich es Dad auch beibringe,
er wird ausflippen.
25
00:01:41,393 --> 00:01:44,636
Internationaler Zoll.
Wir müssen Ihr Gepäck kontrollieren.
26
00:01:45,564 --> 00:01:47,931
Das würde ich an Ihrer Stelle sein lassen.
27
00:01:48,108 --> 00:01:52,352
Das, meine Herren, ist unverkennbar
als Diplomatenkoffer ausgewiesen.
28
00:01:53,030 --> 00:01:58,992
Paragraph 27 des Wiener Übereinkommens
über diplomatische Beziehungen besagt,
29
00:01:59,161 --> 00:02:02,654
dass der Koffer
unter die diplomatische Immunität fällt.
30
00:02:02,831 --> 00:02:07,246
Sie dürfen ihn nicht anfassen, nicht öffnen,
und ganz sicher nicht beschlagnahmen.
31
00:02:07,586 --> 00:02:12,331
Dürften Sie es, fänden Sie vielleicht
eine geladene Waffe, Sexspielzeug,
32
00:02:12,466 --> 00:02:16,380
einen Haufen Drogen, einschließlich,
aber nicht nur, ein Pfund Marihuana,
33
00:02:16,553 --> 00:02:20,422
einen Ziegel Kokain, Ecstasy,
Adderall, Ambien...
34
00:02:20,599 --> 00:02:23,182
Aber wie gesagt,
Sie dürfen nicht reinschauen.
35
00:02:23,352 --> 00:02:24,843
Ab mit Ihnen.
36
00:02:28,815 --> 00:02:31,523
Ihr Kühe hättet eure Drogen
auch im Diplomatenkoffer
37
00:02:31,693 --> 00:02:33,685
statt im Hintern verstecken können.
38
00:02:35,280 --> 00:02:36,396
Wissen wir.
39
00:02:36,948 --> 00:02:39,406
DIE PFEIL UND SCHLEUDERN
DES WÜTENDEN GESCHICKS
40
00:02:50,337 --> 00:02:53,830
- Ich dachte, du wärst noch auf den Fidschis.
- In Toronto.
41
00:02:55,258 --> 00:02:56,499
Es ist so still hier.
42
00:02:56,677 --> 00:02:59,636
Die Kinder sind
übers Wochenende in Monaco.
43
00:03:03,266 --> 00:03:05,633
Früher hättest du dich gefreut,
mich zu sehen.
44
00:03:07,062 --> 00:03:09,304
Früher hättest du mir Blumen mitgebracht.
45
00:03:09,481 --> 00:03:13,065
Außerdem ist es schwer,
jemanden zu vermissen,
46
00:03:14,111 --> 00:03:16,979
- und lenkt mich zu sehr ab.
- Von was lenkt es dich ab?
47
00:03:17,864 --> 00:03:19,856
Die Königin Englands zu sein.
48
00:03:38,844 --> 00:03:41,211
- Die Villa ist super.
- Ja.
49
00:03:41,388 --> 00:03:43,630
Wir kommen schon
seit meiner Geburt hierher.
50
00:03:43,807 --> 00:03:45,514
Ich liebe diesen Ort.
51
00:03:46,893 --> 00:03:48,555
Ich krieg das große Schlafzimmer.
52
00:03:50,147 --> 00:03:52,810
- Bagsy.
- Verdammt.
53
00:03:57,279 --> 00:04:00,818
Weißt du, anfangs schien es dir sicher,
als wäre ich leicht zu haben.
54
00:04:01,408 --> 00:04:04,572
Dein Zimmer ist neben meinem.
Ich wollte nicht so anmaßend sein.
55
00:04:05,412 --> 00:04:07,779
Nicht anmaßend zu sein, ist sexy.
56
00:04:10,167 --> 00:04:12,250
- Leg dich aufs Bett. Auf den Rücken.
- Was wird das?
57
00:04:13,879 --> 00:04:15,711
Was hast du...
58
00:04:26,016 --> 00:04:27,473
Hallo, Jasper.
59
00:04:27,642 --> 00:04:31,226
Schön, dass du zugabst, von mir nie
ein Sexvideo besessen zu haben.
60
00:04:31,897 --> 00:04:33,013
Jetzt hast du eins.
61
00:04:39,946 --> 00:04:41,187
Toll!
62
00:04:44,659 --> 00:04:46,070
Gern geschehen.
63
00:04:52,876 --> 00:04:54,708
Nur eine...
64
00:04:56,880 --> 00:04:58,542
Es ist offen.
65
00:05:02,636 --> 00:05:04,218
- Was will er hier?
- Wer?
66
00:05:04,346 --> 00:05:07,214
- Das weißt du genau! Beck!
- Ich dachte, es freut dich.
67
00:05:07,390 --> 00:05:09,757
Du dachtest, es freut mich?
68
00:05:12,187 --> 00:05:13,974
Sehr schön.
69
00:05:14,773 --> 00:05:17,732
Beck, ja. Wie schön, dich zu sehen.
70
00:05:18,443 --> 00:05:20,480
Ich freue mich auch.
71
00:05:20,654 --> 00:05:23,522
- Schön dich zu sehen.
- Das Wochenende wird bestimmt schön.
72
00:05:24,658 --> 00:05:26,570
Bis nachher.
73
00:05:27,994 --> 00:05:31,704
- Du bist wie eine 12-Jährige, wenn er da ist.
- Wie ich dich hasse!
74
00:05:36,628 --> 00:05:41,498
Schön, dass du zugabst, von mir nie
ein Sexvideo besessen zu haben.
75
00:05:41,675 --> 00:05:43,667
Jetzt hast du eins.
76
00:05:45,178 --> 00:05:48,012
- Suchen Sie etwas?
- Eure Majestät.
77
00:05:49,015 --> 00:05:52,349
Sie haben um Ihre Versetzung gebeten.
Gibt es einen Grund?
78
00:05:53,019 --> 00:05:55,306
- Nein, Ma'am.
- Gut.
79
00:05:55,480 --> 00:05:57,267
Denn Sie wurden zu mir versetzt.
80
00:05:57,899 --> 00:06:01,017
Jetzt gehören Sie mir, Jasper aus Shoreditch.
81
00:06:01,194 --> 00:06:02,730
Es wäre mir ein Vergnügen, Majestät.
82
00:06:02,863 --> 00:06:05,776
Nein, das Vergnügen
wird ganz auf meiner Seite sein.
83
00:06:13,123 --> 00:06:15,866
Es ist da. Mein Baby ist da!
84
00:06:17,878 --> 00:06:19,744
- Hat Ashok eine Freundin?
- Das bezweifle ich.
85
00:06:19,921 --> 00:06:23,505
- Willst du zum Pool?
- Ja. Warum?
86
00:06:25,677 --> 00:06:29,887
Wir haben eine total scharfe Villa,
direkt neben dem Casino.
87
00:06:30,974 --> 00:06:33,011
Apropos, wir gehen nachher hin.
88
00:06:37,397 --> 00:06:40,435
Jetzt betrinken wir uns erst mal
und weihen den Pool ein wie früher.
89
00:06:44,946 --> 00:06:49,566
Wir sind hier immer oben ohne.
Aber du hast super Titten, da geht das.
90
00:06:50,118 --> 00:06:52,531
Zum Pool, ihr Schlampen.
91
00:06:59,544 --> 00:07:01,410
Ist der abgefahren!
92
00:07:02,672 --> 00:07:05,210
Dad versprach ihn mir
für einen Cum-Laude-Abschluss.
93
00:07:05,342 --> 00:07:07,208
Echt toll, Ashok. Gut gemacht.
94
00:07:07,344 --> 00:07:11,088
Ich bin überglücklich.
Ich drehe eine Runde.
95
00:07:12,349 --> 00:07:15,262
Gemma und ihre Freundinnen
sind übrigens am Pool.
96
00:07:16,186 --> 00:07:17,893
Gut, dreh ich später eine Runde.
97
00:07:22,901 --> 00:07:26,235
- Freust du dich, in Monaco zu sein?
- Das freut mich immer, Sir.
98
00:07:26,404 --> 00:07:28,111
Fürs Wochenende bist du gefeuert.
99
00:07:28,281 --> 00:07:31,319
Das Team schafft das schon.
In London stelle ich dich wieder ein.
100
00:07:32,869 --> 00:07:35,703
Du hast es nicht immer leicht mit mir.
101
00:07:35,872 --> 00:07:40,116
Aber du schluckst das, und mich,
erfreulich routiniert und elegant.
102
00:07:40,293 --> 00:07:45,084
Also, genieß dein Wochenende. Geh aus,
entspann dich und sag nicht "Sir" zu mir.
103
00:07:45,256 --> 00:07:48,215
Natürlich, Eure Hoheit. Alter.
104
00:07:50,053 --> 00:07:52,045
Bleib doch lieber bei "Sir".
105
00:07:56,267 --> 00:07:59,635
Sie brauchen nach der langen Reise
sicher eine kleine Stärkung.
106
00:07:59,813 --> 00:08:02,180
Hobnobs. Köstlich.
Leisten Sie mir Gesellschaft?
107
00:08:02,565 --> 00:08:05,933
- Das ist sehr freundlich, aber...
- Sie haben zu arbeiten, verstehe.
108
00:08:06,528 --> 00:08:09,362
Aber eine Aufforderung
des Königs von England
109
00:08:09,531 --> 00:08:12,274
nicht zu befolgen,
könnte man als Verrat auslegen.
110
00:08:14,703 --> 00:08:18,242
- Verzeihen Sie, ich mache nur Spaß.
- Nein, es ist nur...
111
00:08:20,291 --> 00:08:22,283
Auf einen Hobnob.
112
00:08:33,430 --> 00:08:35,342
Warum macht ihr das ständig?
Du hast mich zu Tode erschreckt!
113
00:08:35,515 --> 00:08:40,306
Erstens, trag das nicht.
Zweitens, hast du Beck gesehen?
114
00:08:41,104 --> 00:08:42,891
Dreh dich um.
115
00:08:47,944 --> 00:08:50,652
Zieh das an.
Schöner Vorbau!
116
00:08:50,780 --> 00:08:52,897
Gib das Kleid her. Wer ist Beck?
117
00:08:53,867 --> 00:08:58,612
Beck war Roberts bester Freund.
Wir sind zusammen aufgewachsen.
118
00:08:58,788 --> 00:09:02,748
Vielleicht hat er mich auch entjungfert.
Ok, hat er.
119
00:09:02,917 --> 00:09:05,455
Es war ein Desaster,
aber dann wurde es besser.
120
00:09:05,587 --> 00:09:07,704
- Du hast nochmal mit ihm geschlafen?
- Oft.
121
00:09:07,881 --> 00:09:09,167
Richtig zusammen waren wir nie.
122
00:09:09,340 --> 00:09:13,710
Aber wenn er kommt, bin ich immer
ganz aufgelöst und benehme mich wie...
123
00:09:13,887 --> 00:09:16,300
- Na ja, wie du.
- Was soll das heißen?
124
00:09:16,473 --> 00:09:20,092
Wie eine totale Idiotin.
Ich kichere und rede dummes Zeug.
125
00:09:21,895 --> 00:09:24,478
Geht schon, ich mach das. Ich kann das!
126
00:09:24,647 --> 00:09:28,561
Ich stehe völlig neben mir, wenn er da ist.
127
00:09:28,735 --> 00:09:31,853
Ich benehme mich kindisch,
und das nervt mich total!
128
00:09:33,323 --> 00:09:36,907
- Jetzt komm.
- Das gibt's doch nicht.
129
00:09:39,704 --> 00:09:42,447
Gott sei Dank haben wir
den Diplomatenkoffer.
130
00:09:42,582 --> 00:09:45,495
Ich brauche Drogen.
Lass dich ansehen.
131
00:09:46,419 --> 00:09:49,708
Gemma wird dich hassen,
Liam wird dich lieben. Win-win.
132
00:09:49,881 --> 00:09:51,543
Gehen wir.
133
00:09:53,551 --> 00:09:57,420
Du bist so nett zu mir. Ich weiß nicht
warum, aber es bedeutet mir viel.
134
00:09:57,597 --> 00:10:01,887
Natürlich bin ich nett zu dir, wieso
denn nicht? Auf jetzt, du Schlampe. Komm.
135
00:10:13,738 --> 00:10:18,108
Eure Königliche Hoheit, Prinzessin Eleanor.
Welche Freude, Sie wiederzusehen.
136
00:10:23,498 --> 00:10:26,491
- Hast du Glück?
- Nicht eben viel.
137
00:10:26,626 --> 00:10:30,210
Ich konnte den Diplomatenkoffer
nicht finden.
138
00:10:30,380 --> 00:10:32,337
Weißt du was darüber?
139
00:10:32,465 --> 00:10:34,127
- Nein.
- Nicht?
140
00:10:34,300 --> 00:10:35,882
Nicht das Geringste.
141
00:10:36,052 --> 00:10:40,467
Mal sehen, ob wir deinem Glück nachhelfen
können. Mit System ist es einfacher.
142
00:10:40,640 --> 00:10:42,882
Was hast du für ein System?
143
00:10:43,059 --> 00:10:45,722
Ich setze auf Schwarz,
weil es deine Lieblingsfarbe ist.
144
00:10:45,895 --> 00:10:48,683
Ungerade, weil es zu dir passt.
145
00:10:48,857 --> 00:10:50,974
17, weil du so alt warst,
als wir uns begegneten.
146
00:10:51,151 --> 00:10:53,985
23, weil es deine Lieblingszahl ist, und 35.
147
00:10:54,154 --> 00:10:56,271
Wieso 35?
148
00:10:57,073 --> 00:11:01,033
So oft hast du mir
mit diesem Outfit den Atem geraubt.
149
00:11:07,000 --> 00:11:08,707
35.
150
00:11:08,877 --> 00:11:10,709
- Stell dir vor.
- Stell dir vor.
151
00:11:13,381 --> 00:11:15,589
Und jetzt sind es 36 Mal.
152
00:11:28,897 --> 00:11:30,980
Was ist jetzt, Baby?
153
00:11:31,900 --> 00:11:33,892
Sagen Sie nicht "Baby".
154
00:11:34,694 --> 00:11:38,028
Ich gehe mit und erhöhe um...
155
00:11:39,240 --> 00:11:41,653
$20.000.
156
00:11:44,329 --> 00:11:45,945
Ich erhöhe ebenfalls, um...
157
00:11:47,415 --> 00:11:49,452
$200.000.
158
00:11:53,213 --> 00:11:55,705
Ashok, schaust du mir in die Karten
oder auf die Titten?
159
00:11:55,882 --> 00:11:59,000
- Beides.
- Sie sind dran, Kleine.
160
00:12:03,473 --> 00:12:06,466
Warte. Nein! Ich war damit
noch nicht mal auf der Autobahn.
161
00:12:06,643 --> 00:12:09,431
Wenn ich das Großmaul besiege,
fährst du damit nicht nur auf der Autobahn,
162
00:12:09,604 --> 00:12:13,473
sondern zudem mit mir, oben ohne,
und ich hol dir einen runter.
163
00:12:15,193 --> 00:12:17,810
- Erhöhen wir auf einen Blowjob?
- Übertreib's nicht.
164
00:12:19,864 --> 00:12:23,733
Es ist ein nagelneuer McLaren Coupé mit...
165
00:12:23,910 --> 00:12:25,697
- 20.
- 20 Kilometern drauf.
166
00:12:25,870 --> 00:12:28,738
- Ma'am...
- Nein, schon gut.
167
00:12:43,137 --> 00:12:45,299
Sechserpaar.
168
00:12:46,849 --> 00:12:48,841
Ich geh dann tanzen.
169
00:12:51,312 --> 00:12:53,929
Welche Farbe hat denn mein neuer Schlitten?
170
00:12:55,817 --> 00:12:58,525
Vielleicht überreden wir ihn,
dir den Wagen zurückzugeben.
171
00:12:58,695 --> 00:13:01,938
Oder ich geh zu ihm
und bedrohe ihn mit einer Knarre
172
00:13:02,115 --> 00:13:03,731
oder Pfeil und Bogen und zwinge ihn.
173
00:13:03,866 --> 00:13:06,859
Keiner bedroht hier jemanden
mit Pfeil und Bogen.
174
00:13:07,870 --> 00:13:09,486
Ja, schon klar.
175
00:13:11,332 --> 00:13:14,871
- Der Ärmste.
- Der kriegt sich wieder ein. Er ist öfter so.
176
00:13:17,505 --> 00:13:19,838
Wer wird zum Darts-Experten,
um Frauen zu beeindrucken?
177
00:13:20,675 --> 00:13:23,668
- Bei dir hat's geklappt.
- Was du nicht sagst.
178
00:13:23,845 --> 00:13:28,636
Robert war ein super Darts-Spieler.
Ich übte ständig, um ihn mal zu schlagen.
179
00:13:29,684 --> 00:13:31,550
Hat nie geklappt.
180
00:13:41,696 --> 00:13:43,187
Gut gemacht...
181
00:13:43,364 --> 00:13:46,277
Sich beim König gleich nach seiner Rückkehr
in Erinnerung zu rufen.
182
00:13:46,451 --> 00:13:48,568
- Sehr clever.
- Das tat ich nicht für Sie.
183
00:13:48,703 --> 00:13:50,490
Das spielt aber keine Rolle, nicht?
184
00:13:50,621 --> 00:13:53,079
Wenn er heute Abend ausgeht,
folgen Sie ihm.
185
00:13:53,249 --> 00:13:56,617
Andernfalls wird Ihr hübscher Mund
im Gefängnis alle entzücken.
186
00:14:03,718 --> 00:14:06,335
- Alles klar, Beck?
- Ja, Mann.
187
00:14:06,512 --> 00:14:08,595
- Bis nachher.
- Bis nachher.
188
00:14:08,765 --> 00:14:11,303
Wo warst du denn?
189
00:14:12,685 --> 00:14:14,972
Ich kam
wegen dem Diplomatenkoffer zurück,
190
00:14:15,104 --> 00:14:18,097
fand aber nur
ein Pfeil-und-Bogen-Set für Zeremonien.
191
00:14:19,025 --> 00:14:23,065
- Merkwürdig.
- Ja. Wo sind meine Drogen?
192
00:14:23,863 --> 00:14:25,775
Im Koffer, nehme ich an.
193
00:14:30,411 --> 00:14:34,951
Liam bat mich herzufliegen, wegen Robert.
Er weiß, was dir dieser Ort bedeutet.
194
00:14:35,875 --> 00:14:39,243
Das war nicht nötig,
so schlecht geht es mir nicht.
195
00:14:39,420 --> 00:14:42,128
Du bist ein nervliches Wrack, das ist klar.
196
00:14:42,298 --> 00:14:45,791
Gut, du hast deine Drogen, deine Kerle,
deine Düsternis,
197
00:14:45,968 --> 00:14:48,255
aber deshalb strahlst du nicht weniger.
198
00:14:49,222 --> 00:14:51,179
Ich strahle nicht.
199
00:14:52,892 --> 00:14:55,009
Und ob du strahlst, Prinzessin.
200
00:14:56,187 --> 00:14:58,349
So hell,
dass man dich kaum anschauen kann.
201
00:15:03,736 --> 00:15:07,150
Du bist also nur hier,
weil Liam dich darum bat?
202
00:15:11,661 --> 00:15:13,368
Ich wollte dich sehen.
203
00:15:15,706 --> 00:15:19,620
Das will ich nämlich immer.
Ich würde dich am liebsten täglich sehen.
204
00:15:20,503 --> 00:15:23,746
Das ist unfair.
Entschuldige mich.
205
00:15:47,321 --> 00:15:51,691
Erinnerst du dich ans erste Mal,
als wir uns hier betrunken haben?
206
00:15:51,826 --> 00:15:54,990
- Wie alt waren wir da, 13?
- 12.
207
00:15:58,458 --> 00:16:02,873
- Du hättest ihn nicht einladen müssen.
- Wir sind zum ersten Mal ohne Robert hier.
208
00:16:03,337 --> 00:16:05,750
Ja, aber du musst dir um mich
keine Sorgen machen.
209
00:16:05,923 --> 00:16:07,960
Muss ich nicht, aber ich tue es.
210
00:16:08,926 --> 00:16:11,885
Und werde es immer, gewöhn dich dran.
211
00:16:14,891 --> 00:16:17,759
Weißt du, wann ich zum letzten Mal
einen Tag ohne Drogen auskam?
212
00:16:19,437 --> 00:16:23,181
- Wann?
- Nein, ich frage dich. Ich weiß es nicht mehr.
213
00:16:26,194 --> 00:16:29,483
Ich geh jetzt ins Bett. Allein.
214
00:16:30,656 --> 00:16:32,943
Das ist eindeutig ein Abend der Premieren.
215
00:17:38,891 --> 00:17:40,883
Perfekter Spruch.
216
00:18:23,936 --> 00:18:25,928
Hast du gut geschlafen?
217
00:18:28,399 --> 00:18:31,267
- Sehr gut.
- Schön.
218
00:18:31,861 --> 00:18:35,650
- Ich hab dir Frühstück gemacht.
- Ist das Speck?
219
00:18:36,741 --> 00:18:38,733
Ich liebe Speck.
220
00:18:44,040 --> 00:18:45,906
Ich hab den Koffer verräumt.
221
00:18:47,293 --> 00:18:49,501
Wusste ich's doch.
222
00:18:49,920 --> 00:18:51,832
Es ist noch alles drin.
223
00:18:54,133 --> 00:18:57,877
Du hast gut geschlafen.
Und siehst umwerfend aus.
224
00:18:58,512 --> 00:19:01,050
- Ja, gut...
- Und der Speck schmeckt besser denn je.
225
00:19:02,933 --> 00:19:05,721
Iss was und komm dann zum Pool.
226
00:19:20,910 --> 00:19:23,698
Stell dir vor, für ein paar Drinks...
227
00:19:23,871 --> 00:19:26,454
- Denk dir...
- Du verarschst mich, was?
228
00:19:26,791 --> 00:19:30,535
Du verspielst meinen McLaren
und jetzt turtelst du am Pool rum.
229
00:19:30,711 --> 00:19:32,794
Bleib locker, Ashok.
230
00:19:32,963 --> 00:19:35,876
Wir haben einen Plan,
wie wir dein kostbares Auto wiederkriegen.
231
00:19:36,050 --> 00:19:38,918
Ach ja? Was für einen Plan?
232
00:19:42,348 --> 00:19:43,805
Was wird das?
233
00:19:44,558 --> 00:19:46,470
Eine Folge von GLEE?
234
00:19:46,644 --> 00:19:48,351
Wir wollen das Auto wiederhaben.
235
00:19:48,521 --> 00:19:52,606
Sie haben etwas, das wir wollen,
ich könnte was haben, das Sie wollen.
236
00:19:54,276 --> 00:19:57,144
- Und was wäre das?
- Sex.
237
00:19:57,321 --> 00:19:58,857
Jungfräulicher Sex.
238
00:20:00,241 --> 00:20:02,608
Ich soll Ihnen abnehmen,
dass Sie noch Jungfrau sind?
239
00:20:02,743 --> 00:20:05,736
Nicht ich, Fiesling. Sie.
240
00:20:09,792 --> 00:20:13,160
- Kein Interesse.
- Überlegen Sie sich's nochmal.
241
00:20:13,337 --> 00:20:16,705
Ich bin recht versiert
in Mund- und Handarbeit
242
00:20:16,882 --> 00:20:19,750
und dann wären da noch
die 150 Gramm bolivianischer Koks,
243
00:20:19,927 --> 00:20:23,011
die ich im Hintern befördere.
244
00:20:23,514 --> 00:20:25,847
Stecken die immer noch da drin?
245
00:20:26,559 --> 00:20:28,972
Ich kann Ihnen leider nicht helfen.
246
00:20:29,103 --> 00:20:32,517
- Ich habe den Wagen auf faire Art gewonnen.
- Im Glücksspiel.
247
00:20:34,734 --> 00:20:38,227
- Poker ist ein Geschicklichkeitsspiel.
- Das sieht das Casino anders.
248
00:20:38,404 --> 00:20:41,647
Wie wär's mit einer Revanche
in einem Geschicklichkeitsspiel?
249
00:20:42,324 --> 00:20:44,907
Ich bin ein Mann,
der Herausforderungen schätzt.
250
00:20:45,077 --> 00:20:48,741
Und die hübsche Anekdote, wie man
den Kronprinzen von England besiegt.
251
00:20:49,498 --> 00:20:51,990
Welches Spiel schwebt Ihnen vor,
Eure Hoheit?
252
00:20:53,627 --> 00:20:55,664
Wir spielen 501.
253
00:20:55,838 --> 00:20:58,672
Wer zuerst 501 Punkte erreicht,
und nicht mehr, gewinnt.
254
00:20:58,841 --> 00:21:02,300
Die Außenringe zählen doppelt,
die inneren dreifach.
255
00:21:02,470 --> 00:21:04,757
Drei Darts pro Runde.
256
00:21:09,727 --> 00:21:11,719
Hab ich erwähnt, dass ich mein Auto liebe?
257
00:21:11,896 --> 00:21:14,183
Nun, ich halte mein Wort.
258
00:21:14,982 --> 00:21:18,646
Wenn ich verliere,
bekommen Sie Ihr Auto zurück.
259
00:21:18,819 --> 00:21:20,731
Aber ich verliere nicht.
260
00:21:32,166 --> 00:21:34,704
Super geworfen, Omar!
261
00:21:34,877 --> 00:21:37,995
Dreimal 20, dreimal 20 und 20.
262
00:21:38,881 --> 00:21:39,871
Wir sind gearscht.
263
00:21:42,176 --> 00:21:44,088
Wie war Ihr erster Tag bei Ihrer Majestät?
264
00:21:44,261 --> 00:21:45,627
Ereignislos.
265
00:21:45,805 --> 00:21:48,639
An sich würde ich
zu Ihrem beispiellosen Aufstieg gratulieren,
266
00:21:48,808 --> 00:21:53,678
aber in diesem Fall halte ich eine Warnung
für angebrachter als Glückwünsche.
267
00:21:53,854 --> 00:21:56,517
- Eine Warnung, Sir?
- Die Königin forderte Sie persönlich an.
268
00:21:56,690 --> 00:21:59,979
Und Sie lässt Ihre Sicherheitsfreigabe
vom MI5 und MI6 überprüfen.
269
00:22:00,152 --> 00:22:03,987
Sie wird erfahren, dass Sie nicht der sind,
der zu sein Sie vorgeben.
270
00:22:05,866 --> 00:22:07,073
Dachten Sie, ich wüsste es nicht?
271
00:22:07,660 --> 00:22:10,494
Ich bin Sicherheitschef des Königs,
wir wissen so manches.
272
00:22:11,580 --> 00:22:13,822
Ich kläre mit Prinzessin Eleanor
die Umstände Ihrer Versetzung,
273
00:22:13,999 --> 00:22:17,413
widerlegt sie Ihre Darstellung,
klagen wir Sie wegen Verrats an.
274
00:22:18,254 --> 00:22:23,374
Bis dahin stehen Sie
unter strengster Beobachtung, Mr. Frost.
275
00:22:23,551 --> 00:22:25,258
Gehen Sie.
276
00:22:32,726 --> 00:22:34,843
- Wenn Sie meine Herkunft kennen...
- Wieso ich Sie einstellte?
277
00:22:36,313 --> 00:22:40,728
Weil Sie, soweit ich es beurteilen kann,
nicht wie Ihre Eltern sind.
278
00:22:40,901 --> 00:22:43,985
Außerdem verdient jeder die Chance,
sich zu bewähren.
279
00:22:44,947 --> 00:22:46,529
Einen Rat noch.
280
00:22:46,699 --> 00:22:51,569
Die Königin fühlt sich bedroht
von der Jugend und Schönheit ihrer Tochter.
281
00:22:52,872 --> 00:22:54,704
Falls es zur Sprache kommt.
282
00:22:56,041 --> 00:22:59,785
343 für Liam, 469 für Omar.
283
00:22:59,962 --> 00:23:03,626
- Omar fehlen 32 Punkte zum Sieg.
- Eine doppelte 16.
284
00:23:08,679 --> 00:23:11,922
War das knapp!
Sie müssen voller Tugend sein, Eure Hoheit.
285
00:23:12,099 --> 00:23:16,890
Aber wissen Sie, was?
Mir fehlen nur 16 Punkte.
286
00:23:17,021 --> 00:23:22,642
Ihnen fehlen 158. Viel Glück.
287
00:23:29,325 --> 00:23:30,987
Druck ist eine komische Sache.
288
00:23:31,493 --> 00:23:34,110
Wenn einen die ganze Last
der Welt bedrückt,
289
00:23:36,123 --> 00:23:37,910
ist alles andere einfach.
290
00:23:38,417 --> 00:23:39,624
Das sind 120.
291
00:23:39,793 --> 00:23:42,957
Dir fehlen 38 Punkte. Eine doppelte 19.
292
00:23:46,258 --> 00:23:49,547
- Gefällt dir dein Auto?
- Ich liebe mein Auto.
293
00:23:51,889 --> 00:23:54,097
Gut. Denn es gehört dir.
294
00:24:01,148 --> 00:24:04,016
Ja. Gut gespielt.
295
00:24:04,193 --> 00:24:08,312
Aber wissen Sie,
was ich da über mein Wort sagte?
296
00:24:08,489 --> 00:24:10,947
Das war gelogen. Ich behalte das Auto!
297
00:24:13,869 --> 00:24:16,236
- Es ist jetzt meins.
- Geben Sie ihm den Schlüssel!
298
00:24:16,413 --> 00:24:18,575
Beruhigen Sie sich!
299
00:24:18,749 --> 00:24:21,036
Ich bin aus Amerika,
wo Waffen als böse gelten,
300
00:24:21,210 --> 00:24:23,372
aber Pfeil und Bogen als ehrbar.
Denken Sie nichts Falsches.
301
00:24:23,504 --> 00:24:25,746
- Ich denke nicht, ich bin Zen!
- Er rutscht weg.
302
00:24:26,757 --> 00:24:28,248
- Er rutscht!
- Also gut!
303
00:24:28,384 --> 00:24:32,219
Nehmen Sie den Wagen!
Verrücktes Miststück! Kommt jetzt!
304
00:24:42,898 --> 00:24:45,891
Ich sterbe ganz sicher.
Ich verblute und bin tot.
305
00:24:46,026 --> 00:24:47,733
- Ich...
- Sie sterben nicht, Ashok.
306
00:24:47,861 --> 00:24:50,069
Jetzt hab ich Gummigeschmack im Mund.
307
00:24:50,447 --> 00:24:52,689
Sie sollten besser nach Ophelia sehen.
308
00:24:52,825 --> 00:24:54,316
Das wird schon wieder, Shok.
309
00:24:54,493 --> 00:24:56,325
Halt durch, Kumpel.
310
00:24:56,495 --> 00:24:58,578
Ganz ruhig. Hören Sie mir zu.
311
00:24:59,164 --> 00:25:01,702
Sie werden gesund.
Ich muss nur den Pfeil rausziehen.
312
00:25:01,875 --> 00:25:04,913
Keine gute Idee.
Bringt mich ins Krankenhaus.
313
00:25:05,087 --> 00:25:06,703
- Das geht nicht.
- Wieso nicht?
314
00:25:06,880 --> 00:25:11,090
Weil Sie der beste Freund des Kronprinzen
von England sind und es ein Protokoll gibt.
315
00:25:11,260 --> 00:25:12,876
Warte doch!
316
00:25:14,013 --> 00:25:17,723
Ich bin nicht wie du.
Ich bin feige und wehleidig.
317
00:25:17,891 --> 00:25:21,350
Ich mag Computerspiele und Comics.
Ich bin sarkastisch und ironisch. Bitte.
318
00:25:21,520 --> 00:25:25,230
Boss, wenn die Mädels sehen,
was Sie fürs Team einstecken,
319
00:25:25,399 --> 00:25:27,356
können Sie jederzeit
die Mitleidskarte spielen.
320
00:25:39,288 --> 00:25:40,404
Du Ärmster.
321
00:25:40,581 --> 00:25:42,618
- Tut es sehr weh?
- Es geht schon.
322
00:25:44,960 --> 00:25:48,954
Mir fehlt seine nonchalante Art,
mit dem ganzen Wahnsinn umzugehen.
323
00:25:50,340 --> 00:25:52,878
Er war allen anderen
immer einen Schritt voraus.
324
00:25:54,470 --> 00:25:58,134
Er war für alle ein Held.
Auch für mich.
325
00:25:59,308 --> 00:26:03,018
Seine Augen leuchteten immer,
wenn er von dir sprach.
326
00:26:03,145 --> 00:26:05,853
Er sagte oft: "Lenny wird eine Ikone.
327
00:26:06,982 --> 00:26:09,440
Sie ändert mal den Lauf der Welt."
328
00:26:13,739 --> 00:26:15,446
Er fehlt mir so.
329
00:26:17,868 --> 00:26:21,282
Erinnerst du dich an den Abend,
an dem er vom Dach in den Pool sprang?
330
00:26:25,918 --> 00:26:27,659
Fertig?
331
00:26:28,212 --> 00:26:30,955
- Nein, warte.
- Gute Idee.
332
00:26:33,175 --> 00:26:37,169
- Echt traurig, dass du so außer Form bist.
- Sei still und spring.
333
00:26:43,477 --> 00:26:45,434
Was ist?
334
00:26:47,981 --> 00:26:50,894
Du, so fröhlich. Das ist schön.
335
00:27:49,835 --> 00:27:52,077
Verzeihung, Eure Majestät, ich...
336
00:27:53,255 --> 00:27:54,871
Ist schon gut.
337
00:27:57,676 --> 00:27:59,542
Begleiten Sie mich.
338
00:28:08,020 --> 00:28:12,890
Manchmal sitze ich an Bushaltestellen
und beobachte die Leute.
339
00:28:13,984 --> 00:28:16,852
Ich fahre U-Bahn und bemerke,
dass niemand etwas sagt.
340
00:28:18,071 --> 00:28:22,941
Sie wehren einander
mit ihrer Musik, ihren Handys
341
00:28:23,118 --> 00:28:25,110
und den täglichen Schlagzeilen ab.
342
00:28:26,079 --> 00:28:28,071
Dann frage ich mich...
343
00:28:29,249 --> 00:28:31,286
Was ist mit uns geschehen?
344
00:28:31,877 --> 00:28:35,086
Wann haben Scharlatane und Betrüger
345
00:28:35,255 --> 00:28:38,339
und die Bösen unter uns
die Leute einander so entfremdet?
346
00:28:40,886 --> 00:28:42,969
Ich glaube, die meisten Menschen sind gut.
347
00:28:44,056 --> 00:28:47,094
Viele sind einfach
in ihren Lebensumständen gefangen.
348
00:28:50,354 --> 00:28:52,346
Sie sind ein guter Mensch.
349
00:28:54,566 --> 00:29:00,358
Womit Sie auch zu kämpfen haben,
welche Umstände Sie auch beengen...
350
00:29:02,866 --> 00:29:06,109
Ich kann Ihnen helfen.
Und ich möchte es versuchen.
351
00:29:06,870 --> 00:29:10,204
Das können Sie nicht. Tut mir leid.
352
00:29:18,382 --> 00:29:21,750
Sie sind ein guter Mensch
und ein großer König.
353
00:29:21,927 --> 00:29:26,797
Und das bedeutet uns allen ungeheuer viel.
354
00:29:38,860 --> 00:29:41,398
Erzählen Sie mir von Ihren Eltern.
355
00:29:42,281 --> 00:29:44,739
Vielleicht sollte Ihre Majestät mir
von ihnen erzählen.
356
00:29:44,866 --> 00:29:47,950
Sie sind eine Waise aus Shoreditch,
deshalb der Sprechunterricht.
357
00:29:48,996 --> 00:29:51,409
Es sei denn, der MI6 sagt etwas anderes.
358
00:29:51,873 --> 00:29:55,787
Ich muss zugeben,
Ihr amerikanischer Akzent blitzt selten auf.
359
00:29:56,962 --> 00:30:02,549
Sie waren Gauner aus Las Vegas, oder?
Hochstapler, die umherzogen wie Zigeuner,
360
00:30:02,718 --> 00:30:05,131
auf Reichtum aus,
was sie auch ihrem Sohn vermittelten.
361
00:30:05,679 --> 00:30:07,636
Meine Eltern träumten nur
von dem Leben ganz oben,
362
00:30:07,806 --> 00:30:10,298
ich nahm es mir und nutzte es aus.
363
00:30:11,435 --> 00:30:13,722
Und Samantha Cook?
364
00:30:13,895 --> 00:30:17,354
Haben Sie sich die auch genommen
und sie ausgenutzt?
365
00:30:19,901 --> 00:30:23,986
Ich habe ein wenig darin herumgestochert,
wo Sie überall rumstocherten, Leibwächter.
366
00:30:24,156 --> 00:30:25,738
Sie gingen nicht weg aus Las Vegas.
367
00:30:25,866 --> 00:30:29,735
Sie wurden vertrieben,
von Sy Cook, dem "König des Strip".
368
00:30:30,162 --> 00:30:34,702
Offenbar ist da jemand
der Königstochter zu nahe gekommen.
369
00:30:35,876 --> 00:30:38,163
Sie haben einen bestimmten Typ,
Jasper aus Shoreditch.
370
00:30:39,880 --> 00:30:41,416
Sie haben recht, den habe ich.
371
00:30:43,342 --> 00:30:47,461
Sy Cook wollte mich loswerden
und seine Tochter war klasse, aber...
372
00:30:48,889 --> 00:30:51,882
Eine Sache hat Eure Majestät
falsch verstanden.
373
00:30:52,893 --> 00:30:56,887
Ich war nicht hinter seiner Tochter her.
Ich wollte seine Frau.
374
00:31:05,781 --> 00:31:07,898
Sie haben mich
an einem guten Tag erwischt.
375
00:31:08,075 --> 00:31:13,116
Ich bin melancholisch,
gestresst und wahnsinnig spitz.
376
00:31:14,206 --> 00:31:16,869
Haben Sie das Zeug dazu,
sich mein Schweigen zu verdienen?
377
00:31:19,211 --> 00:31:21,578
Wir wollen nichts überstürzen.
378
00:31:23,215 --> 00:31:27,585
Kennen Sie die Redewendung:
"Ihrer Majestät zu Diensten"?
379
00:31:44,861 --> 00:31:47,979
Ich sterbe ganz sicher.
Ich verblute und bin tot.
380
00:31:57,916 --> 00:32:00,875
Ist das die VIP-Lounge für Frauen,
die ihre Männer nicht kriegen?
381
00:32:02,003 --> 00:32:05,496
Jedenfalls nicht die VIP-Lounge
für jammernde Erbinnen.
382
00:32:06,883 --> 00:32:10,718
Ich jammere nicht. Ich schnappe mir
einen Kerl, spiele die Stimmungskanone,
383
00:32:10,887 --> 00:32:13,220
täusche Orgasmen vor
und morgen dasselbe Spiel.
384
00:32:13,598 --> 00:32:16,056
- So sind wir halt.
- Du bist so.
385
00:32:18,979 --> 00:32:21,096
Gut, wir sind so.
386
00:32:24,901 --> 00:32:28,235
Ich sagte ihr, ich könne wie sie sein,
aber sie nicht wie ich.
387
00:32:29,865 --> 00:32:32,232
Aber ich kann es nicht.
So war ich seit Jahren nicht.
388
00:32:33,785 --> 00:32:35,822
Es ist zu spät dafür.
389
00:32:38,039 --> 00:32:40,031
Das leuchtet mir ein.
390
00:32:41,877 --> 00:32:46,713
Aber niemand heult wegen
einer Diamantenerbin und einer Prinzessin.
391
00:32:46,882 --> 00:32:50,717
Das sollte auch niemand.
Aber weißt du, wann du zuletzt
392
00:32:50,886 --> 00:32:53,469
nicht diejenige warst,
mit der der Typ schlafen wollte?
393
00:32:56,391 --> 00:32:58,383
Das war heute Abend.
394
00:33:25,879 --> 00:33:28,041
Ich vermisse ihn mehr, wenn du da bist.
395
00:33:29,758 --> 00:33:31,875
Aber das ist gut so.
396
00:33:32,886 --> 00:33:34,878
Ich bin froh, dass du da bist.
397
00:33:36,890 --> 00:33:40,099
- Ich bin stolz auf dich.
- Wieso?
398
00:33:40,727 --> 00:33:43,344
Du hast noch einen Tag
ohne Koffer überstanden.
399
00:33:46,316 --> 00:33:48,353
Ich bin furchtbar müde.
400
00:33:48,944 --> 00:33:51,482
Weißt du, was die meisten Leute tun,
wenn sie müde sind?
401
00:33:51,655 --> 00:33:53,738
Sie schlafen.
402
00:33:56,326 --> 00:34:01,071
Es ist schön. So zu sein.
Ich hatte fast vergessen, wie das ist.
403
00:34:09,881 --> 00:34:11,713
Was ist?
404
00:34:11,883 --> 00:34:14,921
Du hast mit Pfeil und Bogen
auf jemanden geschossen!
405
00:34:17,180 --> 00:34:18,921
Das war keine Absicht.
406
00:35:07,230 --> 00:35:12,646
Es bleibt eben doch nicht alles in Vegas,
was in Vegas passiert.
407
00:35:12,819 --> 00:35:15,527
Sie haben Ihrer Königin
gut gedient, Leibwächter.
408
00:35:55,862 --> 00:35:57,273
Was ist?
409
00:35:57,947 --> 00:35:59,483
Ich schau nur mein Mädchen an.
410
00:35:59,658 --> 00:36:02,196
Es war ein perfektes Wochenende.
411
00:36:02,369 --> 00:36:05,077
- Beinahe.
- Wieso beinahe?
412
00:36:05,246 --> 00:36:07,784
Du hast die Amerikanerin gemimt
und warst am Pool im Bikini.
413
00:36:07,957 --> 00:36:11,075
Ach so?
Du denkst, ich ginge nie oben ohne?
414
00:36:11,252 --> 00:36:14,086
- Ich bezweifle es.
- Schön.
415
00:36:17,050 --> 00:36:19,758
Bitte sehr, Monaco. Genieße den Anblick.
416
00:36:20,929 --> 00:36:22,420
Ich kann es doch nicht.
417
00:36:23,807 --> 00:36:27,221
Gehört alles zu meinem Plan.
Ich bin froh darüber.
418
00:36:27,894 --> 00:36:30,011
Der Anblick ist nur für mich.
419
00:36:31,022 --> 00:36:35,016
Ich werde mich immer an dieses
Wochenende erinnern. An die Zeit mit dir.
420
00:36:36,486 --> 00:36:40,025
- Als es mit uns anfing.
- Perfekter Spruch.
421
00:36:52,711 --> 00:36:55,499
Ich tue es nicht.
Der König hat was Besseres verdient.
422
00:36:55,672 --> 00:36:59,586
Interessante Entscheidung.
Die Behörden bekommen Ihre Privatadresse.
423
00:36:59,759 --> 00:37:02,251
Und ich gebe denen Ihre.
424
00:37:02,929 --> 00:37:05,888
Sie wollen, dass die Monarchie
in einem günstigen Licht erscheint.
425
00:37:06,057 --> 00:37:08,970
Sie werden niemandem irgendwas verraten.
426
00:37:09,978 --> 00:37:13,892
Zudem können Sie mir nicht
mehr anhaben, als Sie bereits taten.
427
00:37:23,450 --> 00:37:26,693
- Können wir fahren?
- Ich habe eine Woche verlängert. Ich bleibe.
428
00:37:31,124 --> 00:37:34,663
- Bist du sicher?
- Ich möchte eine Weile allein sein.
429
00:37:46,890 --> 00:37:48,677
Willst du irgendwohin?
430
00:37:50,894 --> 00:37:53,352
- Zum Premierminister.
- Wegen was?
431
00:37:54,314 --> 00:37:56,271
Das geht dich nichts an.
432
00:37:57,567 --> 00:37:59,934
Wir haben alle unsere Geheimnisse,
nicht wahr?
433
00:38:04,491 --> 00:38:06,073
Du könntest es.
434
00:38:09,120 --> 00:38:12,579
Du hast gesagt,
du würdest mich am liebsten täglich sehen.
435
00:38:14,334 --> 00:38:16,451
Das kannst du.
436
00:38:16,920 --> 00:38:19,037
Du weißt, dass es nicht geht.
437
00:38:21,549 --> 00:38:23,757
Wo war sie dieses Wochenende?
438
00:38:24,886 --> 00:38:27,094
Mit dem Gitarristen auf Tournee?
439
00:38:35,188 --> 00:38:37,771
Sie liebt dich nicht so sehr wie ich.
440
00:38:40,318 --> 00:38:42,355
Sie ist meine Frau.
441
00:38:42,904 --> 00:38:45,396
Sie will, dass wir es nochmal versuchen.
442
00:38:46,658 --> 00:38:48,741
Das bin ich ihr schuldig.
443
00:38:57,502 --> 00:38:59,869
Sie liebt dich nicht so sehr wie ich.
444
00:39:14,811 --> 00:39:17,269
Ich glaube, Gemma hatte die richtige Idee.
445
00:39:19,148 --> 00:39:21,356
Wir bieten ihnen gemeinsam die Stirn.
446
00:39:21,526 --> 00:39:26,897
Deinem Dad, meiner Mom,
der Presse, allem.
447
00:39:31,035 --> 00:39:34,574
Du solltest ihnen diese Seite von dir zeigen.
Der Presse, der Welt.
448
00:39:34,706 --> 00:39:36,948
Diese Version von dir würden sie lieben.
449
00:39:37,917 --> 00:39:40,409
Die wollen sie nicht sehen.
450
00:39:41,212 --> 00:39:44,421
Versuch's mal.
Wenn du aus dem Flugzeug steigst,
451
00:39:44,591 --> 00:39:48,050
zeig ihnen die ruhige, gütige,
bezaubernde Frau, die ich kenne.
452
00:39:49,053 --> 00:39:51,045
Ich täusche mich nicht.
453
00:39:53,391 --> 00:39:55,348
Vielleicht mache ich es.
454
00:39:56,895 --> 00:39:58,978
Ich muss los.
455
00:40:23,796 --> 00:40:26,129
Hi, Jungs. Habt ihr mich vermisst?
456
00:40:27,884 --> 00:40:29,716
Gut, dass du schon gesehen hast,
wie ich kotze.
457
00:40:29,886 --> 00:40:34,096
- Komm, das haben wir schon öfter gemacht.
- Aber nicht so.
458
00:40:37,268 --> 00:40:42,514
Du sollst wissen, was auch passiert,
ich bin immer für dich da.
459
00:40:44,233 --> 00:40:46,850
Da ist sie ja. Das ist mein Mädchen.
460
00:40:50,490 --> 00:40:53,699
Warte. Sag es nochmal.
461
00:40:53,868 --> 00:40:57,111
Du bist mein Mädchen.
Und alle Welt soll es wissen.
462
00:40:59,457 --> 00:41:01,619
Jetzt präsentieren wir dich.
36019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.