Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:04,411
Was bisher geschah...
2
00:00:06,715 --> 00:00:09,253
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch.
3
00:00:13,639 --> 00:00:16,382
Und denken Sie dran, der Einsatz zählt.
4
00:00:19,895 --> 00:00:22,353
Ich erinnere mich an die K.-o.-Tropfen,
die ich in deinen Drink tat.
5
00:00:22,523 --> 00:00:27,939
Und an alle schmutzigen, verdorbenen
Dinge, die du danach getan hast.
6
00:00:28,320 --> 00:00:31,233
Und wenn ich es vergesse,
kann ich mir einfach das Video angucken.
7
00:00:32,074 --> 00:00:35,158
Wenn du wirklich ein richtiges Date willst,
hast du ja meine Nummer.
8
00:00:35,744 --> 00:00:38,077
Sie ist meine Hofdame
für die Dauer der Land-Tour.
9
00:00:38,247 --> 00:00:42,582
Ich wollte dich nur daran erinnern, was
der zukünftige König von England kriegt.
10
00:00:42,751 --> 00:00:43,912
Mich.
11
00:00:44,086 --> 00:00:46,794
Ich komme dich zu dem Date abholen,
dem du aus dem Weg gehst.
12
00:00:47,214 --> 00:00:49,957
Der große Wohltätigkeits-Maskenball
findet in ein paar Tagen statt.
13
00:00:50,384 --> 00:00:53,422
- Ich würde mich freuen, wenn du kommst.
- Auf jeden Fall.
14
00:00:53,595 --> 00:00:56,178
Zwei Karten.
Eine für dich und eine für deinen Freund.
15
00:01:14,116 --> 00:01:15,857
Die sind schön.
16
00:01:16,034 --> 00:01:18,947
Du bist so süß.
Das ist nicht mein Schrank.
17
00:01:19,913 --> 00:01:22,530
Das ist mein Schrank.
18
00:01:26,753 --> 00:01:29,837
Dein Schrank ist fast größer
als mein ganzes Zimmer.
19
00:01:30,007 --> 00:01:31,964
Keine Ahnung,
wie ich hier etwas aussuchen soll.
20
00:01:32,843 --> 00:01:35,586
Das sind gar nicht die Kleider.
21
00:01:37,347 --> 00:01:39,805
Das sind die Kleider.
22
00:01:42,436 --> 00:01:43,768
Prinzessin zu sein, hat Vorteile.
23
00:01:43,937 --> 00:01:45,599
- Darum hassen dich die Leute.
- Ich weiß.
24
00:01:45,772 --> 00:01:48,310
Jetzt hilf mir, das beste auszusuchen.
25
00:01:50,110 --> 00:01:53,023
Es freut mich, dass Liam
dich zum Ball eingeladen hat.
26
00:01:53,196 --> 00:01:55,734
Weniger, dass er deinen neuen Freund
eingeladen hat.
27
00:01:55,866 --> 00:01:57,653
- Wie heißt er noch?
- Nick.
28
00:01:57,784 --> 00:02:00,026
- Und er ist nicht mein Freund.
- Natürlich nicht.
29
00:02:00,203 --> 00:02:02,411
"Und warum nicht?", fragst du.
30
00:02:02,581 --> 00:02:04,914
Weil du auf Liam stehst und er auf dich,
31
00:02:05,083 --> 00:02:07,746
du warst eifersüchtig,
hast das auf Instagram gezeigt
32
00:02:07,919 --> 00:02:09,126
und er hat deinen Bluff durchschaut.
33
00:02:09,296 --> 00:02:13,006
Und jetzt bringst du diesen Jungen mit,
nicht, weil du ihn magst,
34
00:02:13,717 --> 00:02:15,959
sondern weil du stur bist
35
00:02:16,136 --> 00:02:18,549
und vermutlich hoffst,
dass Liam eifersüchtig wird.
36
00:02:18,722 --> 00:02:20,805
Das ist nicht wahr.
37
00:02:21,475 --> 00:02:23,637
Die Schlampe leugnet es auch noch.
38
00:02:37,282 --> 00:02:38,818
Für mich nichts, danke.
39
00:02:38,992 --> 00:02:41,154
Wir wissen alle, dass du lieber Kaffee trinkst.
40
00:02:41,328 --> 00:02:43,615
Ich dachte, du wolltest ihn bezwingen.
41
00:02:44,247 --> 00:02:46,614
Ich hab ihn letzte Nacht
mehrere Male bezwungen.
42
00:02:49,169 --> 00:02:52,708
Das hier.
Das musst du tragen.
43
00:02:52,881 --> 00:02:54,497
Das ist das schönste Kleid,
das ich je gesehen hab.
44
00:02:54,675 --> 00:02:56,507
Toll. Das ist für dich.
45
00:02:57,010 --> 00:02:58,876
Jetzt hilf mir, eins auszusuchen.
46
00:03:00,764 --> 00:03:03,131
WENN SIE DEM MONDE
IHREN REIZ ENTHÜLLT
47
00:03:07,729 --> 00:03:10,221
Shok, pass auf damit.
48
00:03:10,982 --> 00:03:14,726
Der Spaß hört auf, wenn einer mit
einem maruvianischen Pfeil getroffen wird.
49
00:03:14,861 --> 00:03:17,695
Entspann dich.
Niemand wird von einem Pfeil getroffen.
50
00:03:21,326 --> 00:03:24,285
Hör zu, ich versteh das. Du bist gestresst.
51
00:03:24,454 --> 00:03:26,446
Aber freust du dich wenigstens auf den Ball?
52
00:03:27,874 --> 00:03:30,207
Weißt du, worauf du dich freuen solltest?
53
00:03:30,877 --> 00:03:31,617
Monaco.
54
00:03:31,795 --> 00:03:36,005
Dank mir verbringen wir
das Wochenende in der coolsten
55
00:03:36,174 --> 00:03:38,166
Neun-Zimmer-Villa an der Côte d'Azur.
56
00:03:38,844 --> 00:03:42,804
Alle werden da sein.
Die Jungs, die Mädels. Du musst kommen.
57
00:03:42,973 --> 00:03:45,465
- Wir werden sehen.
- Sag einfach Ja.
58
00:03:45,642 --> 00:03:48,760
Nur zwei kleine Buchstaben. J-A.
59
00:03:49,312 --> 00:03:51,178
- Na schön.
- Cool.
60
00:03:53,024 --> 00:03:55,141
- Low Ten.
- Low Ten?
61
00:03:56,111 --> 00:03:59,570
- Sind wir im Jahr 1974?
- Pass auf. Ich führ das wieder ein.
62
00:04:06,037 --> 00:04:08,529
Brauchten Sie einen Tag Wellness,
Eure Majestät?
63
00:04:08,665 --> 00:04:11,328
Manchmal muss eine Frau
einfach verwöhnt werden, Lucius.
64
00:04:17,883 --> 00:04:21,672
Sie zwei. Schluss.
Das ist ein Spa, kein Minenfeld.
65
00:04:21,845 --> 00:04:25,134
Lucius wird die ganze Zeit bei mir sein.
Entfernen Sie sich.
66
00:04:28,894 --> 00:04:33,059
Gönnen Sie sich heute etwas Besonderes.
Sie haben es verdient.
67
00:04:33,231 --> 00:04:36,395
Ich genieße unsere kleinen
Wellness-Ausflüge sehr, Eure Majestät.
68
00:04:47,788 --> 00:04:49,575
Ich hoffe, du musstest nicht warten.
69
00:04:51,374 --> 00:04:53,161
Wie du weißt, Helly...
70
00:04:55,045 --> 00:04:56,707
Würde ich ein Leben lang auf dich warten.
71
00:05:06,723 --> 00:05:09,340
Du wirst langsam zu einem kleinen König.
72
00:05:10,477 --> 00:05:13,345
Hier. Du brauchst das wohl mehr als ich.
73
00:05:13,980 --> 00:05:16,768
Wer hätte gedacht, dass die Prinzessin
so liebevoll zu Senioren ist?
74
00:05:16,942 --> 00:05:21,528
Ich war total zugedröhnt.
Die Fotos sind aus dem Kontext gerissen.
75
00:05:22,989 --> 00:05:25,197
Nicht nur die.
76
00:05:27,744 --> 00:05:29,701
Ich hab das Foto
von dir und Gemma gesehen.
77
00:05:29,871 --> 00:05:31,988
Die Königin mischt sich
in mein Liebesleben ein.
78
00:05:32,582 --> 00:05:34,198
Darum habe ich keins.
79
00:05:34,584 --> 00:05:38,703
Seit Dad gedroht hat, uns abzuschaffen,
dreht sie total am Rad.
80
00:05:41,925 --> 00:05:45,464
Vertrau mir, wir werden das brauchen,
um Mutter heute Abend zu ertragen,
81
00:05:45,637 --> 00:05:47,128
vor allem, da Dad nicht da ist.
82
00:05:47,264 --> 00:05:49,472
Wie übertrumpft sie wohl
ihren Auftritt vom letzten Jahr,
83
00:05:49,641 --> 00:05:51,883
als sie auf einem Einhorn reingeritten kam?
84
00:05:53,520 --> 00:05:55,762
Das arme Pferd.
85
00:05:57,774 --> 00:05:59,561
Es wird schon werden.
86
00:06:00,068 --> 00:06:02,435
Du hattest immer Spaß daran,
Beziehungen zu zerstören
87
00:06:02,612 --> 00:06:04,649
und ein paar Herzen zu brechen.
88
00:06:05,282 --> 00:06:09,117
Apropos, warum hast du Ophelia
mit Begleitung eingeladen?
89
00:06:09,286 --> 00:06:11,994
- Was ist los mit dir?
- Sie hat mich abblitzen lassen.
90
00:06:12,163 --> 00:06:15,747
- Ich wollte nur nett sein.
- Ok, wenn du das sagst.
91
00:06:18,461 --> 00:06:21,750
- Ich treffe mich mit Ashok. Wir sehen uns da.
- Wir sehen uns da.
92
00:06:32,809 --> 00:06:36,519
Ich dachte, da die Prinzessin den Palast
heute Abend nicht verlässt,
93
00:06:36,688 --> 00:06:38,850
muss ich nicht im Dienst sein.
94
00:06:38,982 --> 00:06:42,066
Du bist mein Leibwächter.
Du hast da zu sein, wo ich es dir befehle.
95
00:06:44,237 --> 00:06:47,856
Und außerdem wollte ich dich
im Smoking sehen.
96
00:06:54,164 --> 00:06:57,908
Bleibst du der
"Jasper-aus-Vegas"-Geschichte treu, ja?
97
00:06:58,835 --> 00:07:02,169
- Ich nehm dir das nicht ab.
- Müssen wir nicht los, Eure Hoheit?
98
00:07:03,882 --> 00:07:07,876
Ja. Wir wollen Mutters großen Auftritt
nicht verpassen.
99
00:07:30,659 --> 00:07:32,241
Ophelia sieht heiß aus.
100
00:07:33,328 --> 00:07:35,194
Wer ist der Typ?
101
00:07:35,872 --> 00:07:37,829
Das ist ihr Date.
102
00:07:38,333 --> 00:07:40,074
Sind wir damit einverstanden?
103
00:07:40,251 --> 00:07:44,370
Und ob wir das sind.
Nicht wahr, Schatz?
104
00:07:45,382 --> 00:07:46,918
Du siehst...
105
00:07:47,258 --> 00:07:49,921
Das Kleid ist...
106
00:07:50,720 --> 00:07:55,511
Nicht nur das Kleid, sondern die Dinge,
die du und das Kleid zusammen machen.
107
00:07:58,895 --> 00:08:00,807
Offenbar bin ich sprachlos.
108
00:08:01,606 --> 00:08:04,895
Du siehst wunderschön aus.
Wirklich wunderschön.
109
00:08:05,860 --> 00:08:09,194
Nach unserer letzten Verabschiedung
schulde ich dir wohl eine Erklärung.
110
00:08:09,364 --> 00:08:12,357
Nicht nötig.
Vielleicht benutzt du mich, vielleicht nicht.
111
00:08:14,244 --> 00:08:16,702
So oder so verbringe ich den Abend mit dir.
112
00:08:16,871 --> 00:08:20,160
Und irgendwann kriege ich dich schon klein.
Ich denke da langfristig.
113
00:08:51,865 --> 00:08:53,731
Trägst du ein Kopftuch?
114
00:08:53,908 --> 00:08:55,820
Ehrlich, Ashok, du bist so einfallslos.
115
00:08:55,994 --> 00:08:58,702
Es ist ein Seidentuch, kein Kopftuch.
116
00:08:58,872 --> 00:09:00,909
Meine Augen sind eben das Beste an mir.
117
00:09:20,894 --> 00:09:24,979
Die Königin, die König sein wollte!
Subtil.
118
00:09:25,148 --> 00:09:28,107
Immerhin hat sie dieses Jahr
keinem Pferd ein Horn angeklebt.
119
00:09:28,276 --> 00:09:30,518
Ich brauche einen Drink. Und du?
120
00:09:33,615 --> 00:09:35,652
Auf jeden Fall.
121
00:09:54,552 --> 00:09:55,508
Ist alles vorbereitet?
122
00:09:55,678 --> 00:09:57,761
Die Mitglieder des Oberhauses
treffen soeben ein.
123
00:09:57,931 --> 00:10:00,719
Wir hoffen auf das Beste,
sind aber aufs Ärgste gefasst.
124
00:10:00,892 --> 00:10:04,476
In der Tat. Liam hat sich noch nicht
blamiert, aber das will nichts heißen.
125
00:10:04,646 --> 00:10:06,683
Der König hat seine Drohung
zwar noch nicht wahrgemacht,
126
00:10:06,856 --> 00:10:10,896
aber wir brauchen das House of Lords,
wenn es zum Äußersten kommt.
127
00:10:11,069 --> 00:10:13,482
Erinnere sie daran,
was sie verlieren könnten.
128
00:10:13,655 --> 00:10:17,865
Keine Sorge.
Unser Einfluss wird sich bemerkbar machen.
129
00:10:26,209 --> 00:10:28,701
Die Königin wird für
den Großteil des Abends indisponiert sein.
130
00:10:28,878 --> 00:10:31,336
Verstanden, Eure Majestät.
131
00:10:37,846 --> 00:10:40,304
Ich weiß,
wie sehr Sie einen guten Ball mögen.
132
00:10:44,644 --> 00:10:46,727
Du siehst umwerfend aus.
133
00:10:47,480 --> 00:10:49,187
Wird das Volk
seine Königin nicht vermissen?
134
00:10:49,357 --> 00:10:52,191
Ein großer Auftritt zu Beginn
und ein bombastisches Finale.
135
00:10:52,360 --> 00:10:54,693
Mehr interessiert das Volk nicht.
136
00:10:55,655 --> 00:10:59,399
Außerdem will ich heute Abend
nicht seine Königin sein.
137
00:10:59,576 --> 00:11:01,488
Sondern deine.
138
00:11:03,371 --> 00:11:04,862
Komm.
139
00:11:14,674 --> 00:11:17,633
Ich vergesse immer, wie schön es ist.
140
00:11:17,802 --> 00:11:21,341
Zwischen den Touren und Events
können wir es gar nicht genießen.
141
00:11:22,891 --> 00:11:24,883
Robert war immer gern hier.
142
00:11:26,436 --> 00:11:30,020
Wie geht es dir, meine Liebe?
Ich habe mir Sorgen gemacht.
143
00:11:30,815 --> 00:11:33,899
Mir geht's gut.
Es bleibt mir nichts anderes übrig.
144
00:11:34,068 --> 00:11:37,607
Was ist mit Simons Drohung?
Nach der Beerdigung
145
00:11:37,780 --> 00:11:40,397
hast du gesagt,
er will die Monarchie abschaffen.
146
00:11:40,575 --> 00:11:43,409
Du kennst die Regeln.
Über solche Dinge reden wir nicht.
147
00:11:44,913 --> 00:11:47,701
Wenn das so ist,
was würde die Königin gerne tun?
148
00:11:47,874 --> 00:11:51,163
Ich weiß nicht, wie es der Königin geht,
149
00:11:52,503 --> 00:11:54,995
aber ich würde gerne
einfach spazieren gehen.
150
00:11:55,173 --> 00:11:57,415
Was immer mein Mädchen möchte.
151
00:12:05,892 --> 00:12:08,384
Sieh nicht hin,
aber David Beckham hat dir zugelächelt.
152
00:12:08,561 --> 00:12:11,429
- Ernsthaft?
- Das totale David-Beckham-Lächeln.
153
00:12:11,606 --> 00:12:14,314
- Wahnsinn.
- Ja, das ist es.
154
00:12:14,901 --> 00:12:17,860
Zum Glück für dich bin ich
das perfekte Mauerblümchen.
155
00:12:18,029 --> 00:12:22,023
Auf meinen ersten Partys
hatte ich furchtbar Angst, mich zu blamieren.
156
00:12:22,200 --> 00:12:24,658
Das kenne ich. Was hat sich verändert?
157
00:12:25,787 --> 00:12:29,531
Der richtige Song wurde gespielt,
und da musste ich einfach tanzen.
158
00:12:30,083 --> 00:12:34,248
Da verstand ich zwei Dinge.
Erstens, die Macht eines guten Songs.
159
00:12:34,420 --> 00:12:37,879
Und zweitens,
manchmal muss man sich einfach trauen.
160
00:12:38,758 --> 00:12:41,250
Auch wenn einem der Verstand
etwas anderes sagt.
161
00:12:42,303 --> 00:12:45,796
Du kannst nie im Leben
so stabil, selbstbewusst und nett sein.
162
00:12:46,891 --> 00:12:48,757
Vergiss nicht gutaussehend.
163
00:12:48,935 --> 00:12:52,770
Und ein toller Tänzer.
Komm schon. Los geht's.
164
00:13:01,781 --> 00:13:04,990
- Sie scheinen sich zu amüsieren.
- Ja, sieht so aus.
165
00:13:06,577 --> 00:13:07,863
Lass uns noch was trinken.
166
00:13:08,037 --> 00:13:10,029
Shok, wie hieß noch der Drink,
den du erwähnt hast?
167
00:13:10,206 --> 00:13:11,697
Flaming Lamborghini.
168
00:13:11,874 --> 00:13:14,491
Was um Gottes willen
ist ein Flaming Lamborghini?
169
00:13:14,669 --> 00:13:16,126
Ich dachte, du fragst nie.
170
00:13:23,970 --> 00:13:27,884
- Tanz mit mir.
- Ich dachte, ich wäre im Dienst.
171
00:13:28,057 --> 00:13:31,425
Bist du auch,
und jetzt musst du mich beschützen
172
00:13:31,602 --> 00:13:34,891
vor der Grapscherei
des Großherzogs von Norwegen.
173
00:13:35,023 --> 00:13:38,892
Ich bezweifle deine Fähigkeit,
meinen Leib zu schützen, Jasper.
174
00:13:43,072 --> 00:13:45,359
Peinlicher Übergang zu was Langsamem.
175
00:13:46,868 --> 00:13:48,985
Ich schlage vor, wir machen mit.
176
00:14:10,141 --> 00:14:14,181
- Ich dachte, ein Picknick wäre angebracht.
- Wie unser erstes Date im Heuschober.
177
00:14:15,021 --> 00:14:17,729
Mein Vater
durfte uns schließlich nicht erwischen.
178
00:14:17,899 --> 00:14:20,562
Wenn er gewusst hätte,
dass ich mit einem Angestellten ausgehe!
179
00:14:22,695 --> 00:14:24,357
Gänseblümchen.
180
00:14:26,324 --> 00:14:28,361
Ich denke an dich, wenn ich sie sehe.
181
00:14:28,826 --> 00:14:30,613
Ich konnte mir
keinen richtigen Blumenstrauß leisten.
182
00:14:30,745 --> 00:14:34,864
Nein, aber du hast sie mir
zu hübschen kleinen Kronen geflochten.
183
00:14:35,875 --> 00:14:38,709
Du warst meine Königin,
lange bevor du ihre wurdest.
184
00:15:33,891 --> 00:15:35,883
Komm mit, Leibwächter.
185
00:15:44,110 --> 00:15:47,353
- Mitmachen?
- Dagegen kann ich nichts einwenden.
186
00:15:53,369 --> 00:15:56,487
- Du musst Nick sein. Freut mich.
- Ja, mich auch.
187
00:15:57,540 --> 00:16:00,533
- Eure Königliche Hoheit.
- Nenn mich Liam.
188
00:16:00,710 --> 00:16:02,872
Komm, wir holen dir einen Drink.
189
00:16:06,007 --> 00:16:08,715
Dein neuer Freund ist heiß.
190
00:16:08,885 --> 00:16:12,128
- Was macht er?
- Nick? Er ist Musiker.
191
00:16:12,805 --> 00:16:15,923
Rockstars sind unglaublich im Bett.
Gut für dich.
192
00:16:17,894 --> 00:16:20,011
Hier drin trinken wir das gute Zeug.
193
00:16:20,897 --> 00:16:22,433
Gern geschehen.
194
00:16:24,775 --> 00:16:27,108
- Schnaps oder Bier?
- Beides?
195
00:16:30,698 --> 00:16:33,031
Für dich lieber keinen Schnaps, Mayonnaise.
196
00:16:33,951 --> 00:16:37,160
Ich glaube, Gemma hat mir da was reingetan.
Bin gleich wieder da.
197
00:16:37,872 --> 00:16:40,831
Klingt, als hätte sie bei der Gartenparty
kein Land mehr gesehen.
198
00:16:41,000 --> 00:16:42,992
Du sollst dich gut um sie gekümmert haben.
199
00:16:43,878 --> 00:16:45,995
Ich war nur ein guter Freund. Prost.
200
00:17:01,562 --> 00:17:03,804
Zieh mir an den Haaren.
Los, du weißt doch, wie ich's mag.
201
00:17:11,113 --> 00:17:14,322
Ich will dich in mir spüren. Jetzt, sofort.
202
00:17:18,829 --> 00:17:20,695
So läuft das hier nicht.
203
00:17:20,873 --> 00:17:23,240
- Was?
- Du hast hier nichts zu sagen.
204
00:17:23,417 --> 00:17:24,828
Sondern ich.
205
00:17:38,641 --> 00:17:40,553
Was zum Teufel war das?
206
00:17:41,769 --> 00:17:44,728
Der Tunnel, der Smoking und das Tanzen.
So läuft das hier nicht.
207
00:17:45,898 --> 00:17:48,606
Du wolltest,
dass ich deine kleine Sex-Sklavin bin.
208
00:17:48,776 --> 00:17:51,393
- Du erpresst mich. Das läuft hier.
- Tatsächlich?
209
00:17:51,821 --> 00:17:53,187
Natürlich.
210
00:17:53,864 --> 00:17:56,402
Wenn das so läuft, dann beende es doch.
211
00:17:58,578 --> 00:18:02,037
Geh rein und erzähl allen,
dass ich dich erpresse.
212
00:18:13,134 --> 00:18:16,468
Wenn das wirklich hier läuft, dann beende es.
Erzähl es ihnen allen.
213
00:18:17,805 --> 00:18:21,549
- Na los. Mach schon.
- Schön. Mach ich.
214
00:18:26,022 --> 00:18:28,856
Ich habe etwas Wichtiges zu sagen.
215
00:18:29,400 --> 00:18:32,814
Etwas, das alles verändern wird.
216
00:18:43,914 --> 00:18:48,454
Diese Schuhe zu dem Kleid?
Ernsthaft, du Schlampe?
217
00:19:02,475 --> 00:19:06,264
Meine Herren, seit Jahren
regiert der Adel dieses Land.
218
00:19:06,437 --> 00:19:09,054
Und ich behaupte,
dass es zu seinem Guten war.
219
00:19:10,900 --> 00:19:15,861
Aber es gibt Gerüchte über ein Referendum
zur Abschaffung der Monarchie.
220
00:19:17,281 --> 00:19:20,149
Falls und wenn
solch ein Gesetz verabschiedet wird,
221
00:19:20,326 --> 00:19:23,819
müssen wir zusammenhalten,
um das Land vor sich selbst zu retten.
222
00:19:23,996 --> 00:19:28,866
Ich verlasse mich darauf, dass das House
of Lords ein Referendum verzögern wird.
223
00:19:29,835 --> 00:19:32,873
Ich muss Sie sicher nicht daran erinnern,
224
00:19:33,047 --> 00:19:37,087
dass es sich lohnt,
unseren Lebensstil zu bewahren.
225
00:19:42,765 --> 00:19:47,305
Denn wenn der Monarchie ein harter Wind
entgegenbläst, reißt er uns auch mit.
226
00:19:47,895 --> 00:19:52,686
Glücklicherweise bläst heute nur eines,
und das sind Ihre Bediensteten.
227
00:19:53,818 --> 00:19:56,481
Nach vier Stunden
sollten Sie zum Arzt gehen.
228
00:20:07,998 --> 00:20:10,991
Den meisten dieser Männer
genügt eine gewöhnliche Hure,
229
00:20:11,168 --> 00:20:16,163
aber ich bevorzuge es,
wenn meine Huren ungewöhnlich sind.
230
00:20:17,466 --> 00:20:19,332
Gehen Sie auf mein Zimmer
und warten Sie auf mich.
231
00:20:19,510 --> 00:20:22,093
Und denken Sie dran, der Einsatz zählt.
232
00:20:29,937 --> 00:20:32,270
Phantograms neues Album ist der Knaller.
233
00:20:32,440 --> 00:20:34,727
Wenn dir das gefällt,
solltest du dir nochmal ihre EP anhören.
234
00:20:34,900 --> 00:20:37,893
- Die wird unterschätzt.
- Ich störe nur ungern,
235
00:20:38,070 --> 00:20:40,778
aber ich liebe den Song
und könnte einen Tanzpartner gebrauchen.
236
00:20:42,408 --> 00:20:44,149
Nick, macht es dir was aus?
237
00:20:45,870 --> 00:20:48,908
Forderst du mich auf, und ich lande dann
im Kofferraum eines Autos?
238
00:20:49,081 --> 00:20:51,368
Tanzfläche, McFly. Sofort.
239
00:21:00,009 --> 00:21:04,595
- Du hast etwas vor. Was ist es?
- Ich tue dir nur einen Gefallen.
240
00:21:05,181 --> 00:21:08,595
Du willst mit Ophelia tanzen,
und ich gebe dir Gelegenheit dazu.
241
00:21:08,768 --> 00:21:12,136
Je eher du merkst,
dass sie nichts Besonderes ist,
242
00:21:12,313 --> 00:21:14,680
desto früher kommst du zu mir zurück.
243
00:21:21,864 --> 00:21:23,696
Wo ist Nick?
244
00:21:24,450 --> 00:21:26,487
Er tanzt mit Gemma.
245
00:21:28,996 --> 00:21:30,953
Tanzt du mit mir?
246
00:21:52,228 --> 00:21:55,892
- Nick scheint sehr nett zu sein.
- Ja, das ist er.
247
00:21:58,776 --> 00:22:02,235
Er kennt sich mit Musik aus.
Wir mögen beide dieselben Bands.
248
00:22:02,404 --> 00:22:04,691
Das ist toll.
249
00:22:07,785 --> 00:22:11,199
- Und er ist witzig. Ich kann nachempfinden...
- Du könntest ihn wenigstens nicht mögen.
250
00:22:12,331 --> 00:22:16,450
- Er ist dein Freund. Ich will nur nett sein.
- Ich wünschte, du wärst nicht so nett.
251
00:22:16,585 --> 00:22:18,872
Und außerdem ist er nicht mein Freund.
252
00:22:19,713 --> 00:22:22,501
Mein Fehler. Mit wem hast du dann
auf Instagram rumgemacht?
253
00:22:22,675 --> 00:22:25,383
Und was ist mit dem Foto,
auf dem du mit Gemma rummachst?
254
00:22:25,553 --> 00:22:27,044
- So war das nicht.
- Ich hab nie mit Nick rumgemacht.
255
00:22:27,221 --> 00:22:29,213
- Ich hab ihn nicht mal geküsst.
- Ok, schön.
256
00:22:29,390 --> 00:22:31,598
- Schön. Toll.
- Gut.
257
00:22:32,434 --> 00:22:34,471
- Danke für den Tanz.
- Klar.
258
00:22:35,938 --> 00:22:38,897
- Ophelia, deine Ohrringe sind umwerfend.
- Danke.
259
00:22:41,318 --> 00:22:43,856
Ihr zwei passt so gut zusammen.
260
00:22:54,498 --> 00:22:56,285
Der perfekte Sturm.
261
00:22:58,460 --> 00:23:00,452
Der Tag, an dem mein Vater zur Bank ging,
262
00:23:00,629 --> 00:23:03,872
der Tag, an dem ihm bewusst wurde,
dass wir alles verlieren würden.
263
00:23:04,925 --> 00:23:10,216
Erst der Schwarze Montag,
dann die BSE-Krise und die Zinssätze.
264
00:23:10,389 --> 00:23:14,303
So nannte er ihn.
"Den perfekten Sturm."
265
00:23:18,022 --> 00:23:21,641
Wie wäre mein Leben wohl
ohne die drei Worte verlaufen?
266
00:23:22,860 --> 00:23:25,102
Wie wäre unser Leben verlaufen,
267
00:23:25,279 --> 00:23:28,317
wenn meine Mutter mich
nicht gedrängt hätte, Simon zu heiraten?
268
00:23:29,867 --> 00:23:32,484
Dieses "was wäre wenn" verfolgt uns, oder?
269
00:23:34,538 --> 00:23:36,871
Ich hab letzte Nacht von Henry geträumt.
270
00:23:37,041 --> 00:23:39,499
Er hat mich heimgesucht
wie ein tragischer Geist.
271
00:23:41,253 --> 00:23:44,712
Du warst im Krieg.
Du hast unzählige Leben gerettet.
272
00:23:44,882 --> 00:23:46,714
Henrys Tod war nicht deine Schuld.
273
00:23:46,884 --> 00:23:49,877
Er hatte keine Familie
und außer mir niemanden.
274
00:23:50,638 --> 00:23:52,880
Und ich konnte ihn nicht retten.
275
00:23:54,683 --> 00:23:58,017
Manchmal sehe ich mir meine Medaillen an
und wünsche mir,
276
00:23:58,145 --> 00:24:00,728
für einen Tag zurückkehren zu können.
277
00:24:00,898 --> 00:24:02,480
Ich würde alles anders machen.
278
00:24:02,650 --> 00:24:05,893
Du hast dir die Medaillen verdient,
weil du ein Held warst.
279
00:24:07,154 --> 00:24:09,271
Nicht für ihn. Nicht an jenem Tag.
280
00:24:11,617 --> 00:24:15,076
Ich will damit sagen,
die Vergangenheit ist die Vergangenheit.
281
00:24:15,704 --> 00:24:20,449
Wir können nicht zurück.
Uns bleibt nur das Heute.
282
00:24:23,587 --> 00:24:25,704
Du willst nicht darüber reden,
aber du sollst wissen,
283
00:24:25,881 --> 00:24:29,500
wenn es zu einem Referendum
zur Abschaffung der Monarchie kommt,
284
00:24:30,636 --> 00:24:32,218
weiß ich, wofür ich stimmen würde.
285
00:24:33,597 --> 00:24:35,759
Jede Nacht könnte wie heute sein.
286
00:24:53,993 --> 00:24:55,700
Was ist los mit dir?
287
00:24:55,869 --> 00:24:58,657
- Der Sultan von Bhondai hat alles versaut.
- Was?
288
00:24:59,331 --> 00:25:02,415
Das mit der Villa in Monaco wird nichts.
Sie war doppelt gebucht.
289
00:25:02,543 --> 00:25:04,535
Sind wir damit einverstanden?
290
00:25:04,712 --> 00:25:07,455
- Wir haben keine Wahl.
- Natürlich haben wir die.
291
00:25:07,631 --> 00:25:09,873
Weißt du,
was den Sultan von Bhondai übertrumpft?
292
00:25:10,050 --> 00:25:12,258
Der zukünftige König von England.
293
00:25:19,893 --> 00:25:22,260
- Eure Hoheit.
- Ich hoffe, Sie amüsieren sich?
294
00:25:22,438 --> 00:25:27,604
In der Tat, Eure Hoheit.
Der heutige Abend war wunderbar,
295
00:25:27,776 --> 00:25:29,517
und ich sehe dem geschenkten Gaul
ungern ins Maul.
296
00:25:29,695 --> 00:25:32,483
Seien Sie nicht so Englisch
und spucken Sie es aus.
297
00:25:32,656 --> 00:25:33,521
Sehr wohl, Sir.
298
00:25:33,699 --> 00:25:37,409
Die öffentliche Meinung
von der Monarchie ist so schlecht wie nie.
299
00:25:38,037 --> 00:25:41,747
Sollte über das Referendum abgestimmt
werden, wird das Parlament dafür sein,
300
00:25:41,915 --> 00:25:44,578
und zwar mit großer Mehrheit.
301
00:25:44,752 --> 00:25:48,120
Wenn das House of Lords versucht,
so ein Gesetz zu verzögern,
302
00:25:48,297 --> 00:25:51,165
wird es zu Unruhen kommen.
Unsere Köpfe werden rollen.
303
00:25:51,341 --> 00:25:54,300
Darum habe ich Maßnahmen ergriffen,
damit keine große Mehrheit
304
00:25:54,470 --> 00:25:56,336
für das Gesetz stimmen wird.
305
00:25:56,513 --> 00:25:59,301
Verzeihung, Eure Hoheit,
aber wie können Sie das sicherstellen?
306
00:25:59,475 --> 00:26:02,934
Ich glaube, Sie kennen James Holloway.
307
00:26:03,479 --> 00:26:04,640
In der Tat.
308
00:26:04,813 --> 00:26:09,274
Seien Sie versichert,
Mr. Holloway ist mit uns auf einer Linie.
309
00:26:09,735 --> 00:26:11,818
Der Duke of York und James Holloway?
310
00:26:12,946 --> 00:26:14,062
Seltsame Bettgenossen.
311
00:26:14,239 --> 00:26:17,698
Also, tun Sie Ihre Pflicht, und wir tun unsere.
312
00:26:17,868 --> 00:26:22,112
- Sie können auf uns zählen, Eure Hoheit.
- Ich wusste, Sie würden mir zustimmen.
313
00:26:24,291 --> 00:26:25,998
Das tut jeder.
314
00:26:32,800 --> 00:26:34,587
Ich habe eben mit Albert telefoniert.
315
00:26:34,760 --> 00:26:37,798
- Er ruft für uns an.
- Albert?
316
00:26:38,764 --> 00:26:40,721
Meinst du den regierenden Fürsten
von Monaco?
317
00:26:40,891 --> 00:26:42,928
Wir kennen uns. Er organisiert das für uns.
318
00:26:44,853 --> 00:26:47,891
Du bist echt gut drauf. Komm schon.
319
00:26:48,273 --> 00:26:50,731
Das kommt nicht wieder. Lass gut sein.
320
00:26:57,866 --> 00:26:59,949
Wir fahren übers Wochenende
in die Villa in Monaco.
321
00:27:00,119 --> 00:27:03,328
Eine Pause tut uns gut.
Morgen früh geht's los.
322
00:27:04,206 --> 00:27:06,243
Eine Pause klingt gut.
323
00:27:09,878 --> 00:27:12,336
Was war vorhin los? Alles in Ordnung?
324
00:27:15,342 --> 00:27:17,425
Es ist nichts. Mir geht's gut.
325
00:27:24,601 --> 00:27:29,596
Ich habe versucht, Geduld zu haben.
Ich habe versucht, dir Raum zu lassen.
326
00:27:30,774 --> 00:27:32,936
Jetzt tanz mit mir,
bevor ich verzweifelt wirke.
327
00:27:54,882 --> 00:27:57,295
Wie war dein Tanz mit Ophelia?
328
00:27:59,887 --> 00:28:03,597
Du magst sie nicht für
etwas Besonderes halten, aber ich schon.
329
00:28:05,058 --> 00:28:09,302
Spielen wir das mal durch.
Sagen wir mal, ihr zwei kommt zusammen.
330
00:28:09,897 --> 00:28:13,481
Deine Mutter hasst sie.
Die Presse wird sie in der Luft zerreißen.
331
00:28:13,650 --> 00:28:18,441
Sie werden dir das Leben zur Hölle machen.
Und was bleibt dir dann?
332
00:28:20,866 --> 00:28:22,698
Ein glückliches Leben.
333
00:28:22,868 --> 00:28:24,860
Sei nicht naiv.
334
00:28:27,080 --> 00:28:29,413
- Darf ich abklatschen?
- Hau ab.
335
00:28:35,714 --> 00:28:37,956
Ich bin überhaupt nicht einverstanden.
336
00:29:46,868 --> 00:29:48,734
- Sag es nicht.
- Ich muss gehen.
337
00:29:48,912 --> 00:29:50,995
Nein, ich erlaube es nicht.
338
00:29:53,000 --> 00:29:54,992
Wir haben noch nicht getanzt.
339
00:29:56,211 --> 00:29:58,168
Dagegen kann ich wohl nichts einwenden.
340
00:30:18,567 --> 00:30:20,729
Tanz mit mir.
341
00:30:21,236 --> 00:30:23,603
- Warum sollte ich?
- Halt die Klappe und tanz mit mir.
342
00:30:37,878 --> 00:30:40,120
Seien wir ehrlich.
Es geht nicht um das Video.
343
00:30:42,716 --> 00:30:44,878
Es geht schon eine Weile
nicht mehr um das Video.
344
00:30:47,429 --> 00:30:49,591
Was gut ist, denn es gibt kein Video.
345
00:30:51,892 --> 00:30:53,975
Was meinst du damit?
346
00:30:54,811 --> 00:30:57,724
Du hattest einen Blackout und
wolltest mich feuern, also hab ich gelogen.
347
00:30:59,483 --> 00:31:01,691
Es war alles gelogen.
348
00:31:01,860 --> 00:31:03,897
Du Mistkerl.
349
00:31:05,864 --> 00:31:07,856
Ich brauch aber gar kein Video, oder?
350
00:31:09,951 --> 00:31:14,286
Weil du darauf stehst.
Du wirst gerne kontrolliert. Du magst mich.
351
00:31:17,751 --> 00:31:21,745
Also mache ich mit dir, was ich will
und wann ich es will.
352
00:31:22,464 --> 00:31:24,751
Und du wirst es zulassen.
353
00:31:25,133 --> 00:31:27,876
Weil du es willst. Weil du es brauchst.
354
00:31:30,889 --> 00:31:33,882
Also, Prinzessin, Video hin oder her,
du gehörst mir.
355
00:31:37,604 --> 00:31:40,813
Und jetzt geh in dein Zimmer,
356
00:31:42,901 --> 00:31:46,861
zieh dieses überteuerte Kleid aus,
357
00:31:48,281 --> 00:31:50,864
leg dich ins Bett und warte auf mich.
358
00:31:54,454 --> 00:31:56,411
Sag Ja.
359
00:32:31,783 --> 00:32:34,446
Du hattest recht. Liam ist ein netter Kerl.
360
00:32:35,162 --> 00:32:38,621
Ernsthaft?
Könntet ihr zwei damit aufhören?
361
00:32:38,790 --> 00:32:42,875
Könnten alle aufhören, einander zu mögen?
Vielleicht solltet ihr euch treffen.
362
00:32:45,547 --> 00:32:49,461
- Märchen sind so ein Schwachsinn.
- Wie bitte?
363
00:32:50,886 --> 00:32:54,379
Ich versteh schon.
Es ist ein Ball im Königlichen Palast.
364
00:32:54,556 --> 00:32:56,843
Keine große Sache,
aber dann ziehst du das Kleid an
365
00:32:57,017 --> 00:32:58,804
und hast all diese Erwartungen.
366
00:32:58,977 --> 00:33:01,264
Und plötzlich bist du
genau die Art von Mädchen,
367
00:33:01,438 --> 00:33:03,725
die du nie sein wolltest und du denkst:
368
00:33:03,899 --> 00:33:06,357
"Warum kann ein Typ
nicht um ein Mädchen kämpfen?"
369
00:33:06,526 --> 00:33:09,064
Ist es verrückt zu denken, der Prinz könnte...
370
00:33:10,739 --> 00:33:12,605
Da haben wir's.
371
00:33:15,869 --> 00:33:19,408
Ich hoffe, das Märchen
geht für dich in Erfüllung. Wirklich.
372
00:33:43,688 --> 00:33:47,898
Ich hätte das längst sagen sollen.
Du siehst heute Abend strahlend aus.
373
00:33:52,864 --> 00:33:54,821
Wir fahren übers Wochenende nach Monaco.
374
00:33:55,700 --> 00:33:57,191
Ich möchte, dass du mitkommst.
375
00:33:59,412 --> 00:34:00,698
Nick lade ich nicht ein.
376
00:34:00,872 --> 00:34:03,865
Er ist ein netter Kerl,
aber er war mit der Falschen hier.
377
00:34:06,461 --> 00:34:09,374
Ich weiß, du denkst,
du gehörst nicht in meine Welt,
378
00:34:09,548 --> 00:34:11,084
aber ich mag meine Welt nicht
ohne dich darin.
379
00:34:15,095 --> 00:34:17,212
Ich warte auf dich.
380
00:34:25,814 --> 00:34:27,771
Würde wirklich jede Nacht so sein?
381
00:34:29,067 --> 00:34:31,980
Das würde sie. Das wird sie.
382
00:34:36,658 --> 00:34:38,741
Eure Majestät.
383
00:34:40,787 --> 00:34:42,904
Du solltest gehen.
384
00:35:17,032 --> 00:35:20,616
Ich hoffe, Sie haben nichts dagegen.
Ich brauchte einen Drink.
385
00:35:20,744 --> 00:35:22,701
Ich dachte,
Sie möchten vielleicht auch einen.
386
00:35:24,205 --> 00:35:26,367
Wie aufmerksam von Ihnen.
387
00:35:34,966 --> 00:35:38,835
Wussten Sie, dass es
am riesigen Hofstaat von Heinrich VII.
388
00:35:39,012 --> 00:35:42,380
ein ganzes Team an Vorkostern gab?
389
00:35:42,557 --> 00:35:48,019
Viele hielten ihn für paranoid,
narzisstisch, sogar für verrückt.
390
00:35:48,146 --> 00:35:51,981
Doch seine Paranoia erwies sich als nützlich.
391
00:35:52,150 --> 00:35:54,142
Denn im Verlauf seiner Regentschaft
392
00:35:54,319 --> 00:35:58,734
starben 23 seiner königlichen Vorkoster
393
00:35:58,865 --> 00:36:01,699
an Gift, das für ihn gedacht war.
394
00:36:02,994 --> 00:36:05,577
Zum Glück für mich
gibt es heute Überwachungskameras.
395
00:36:07,874 --> 00:36:12,460
Der Versuch, den Duke of York zu töten?
Das ist Hochverrat.
396
00:36:12,629 --> 00:36:15,497
Sie landen für den Rest Ihres Lebens
im Gefängnis.
397
00:36:15,674 --> 00:36:17,131
Natürlich
398
00:36:17,300 --> 00:36:22,546
könnte ich diese Indiskretion übersehen,
wenn Sie mir einen Gefallen tun.
399
00:36:24,641 --> 00:36:27,554
Der König mag Sie. Der König vertraut Ihnen.
400
00:36:28,478 --> 00:36:32,643
Und Sie haben die Fähigkeit,
sich unbemerkt zu bewegen.
401
00:36:33,817 --> 00:36:35,979
Er geht manchmal spazieren.
402
00:36:36,152 --> 00:36:40,567
Ich möchte, dass Sie ihm folgen.
Finden Sie raus, wo er hingeht.
403
00:36:41,324 --> 00:36:45,159
Sie sind ein cleveres Mädchen.
Das ist besser als Gefängnis.
404
00:36:48,665 --> 00:36:50,531
Ich wusste, Sie stimmen mir zu.
405
00:36:54,796 --> 00:36:56,833
Wo wollen Sie denn hin?
406
00:36:59,008 --> 00:37:04,800
Keine Sorge, ich werde etwas sanfter sein,
als sie es im Gefängnis wären.
407
00:38:28,306 --> 00:38:30,844
Lenny sagte, du wärst attraktiv.
408
00:38:58,086 --> 00:39:00,078
Alles klar, fahren wir.
409
00:39:00,922 --> 00:39:02,879
- Warte!
- Stopp!
32869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.