Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,897 --> 00:00:41,316
It tickles.
2
00:00:45,946 --> 00:00:48,240
Push! Don't smudge it.
3
00:00:50,909 --> 00:00:53,161
This little piggy went to market,
4
00:00:53,996 --> 00:00:56,331
this little piggy went to a party...
5
00:00:57,416 --> 00:00:58,834
Don't smudge it.
6
00:01:00,252 --> 00:01:02,754
This little piggy is gonna booze,
7
00:01:02,796 --> 00:01:05,799
this little piggy has filthy toenails,
8
00:01:06,717 --> 00:01:09,678
this little piggy needs a bath...
9
00:01:23,984 --> 00:01:25,777
I can't hold on.
10
00:01:25,819 --> 00:01:26,618
Help! Help!
11
00:01:26,653 --> 00:01:29,907
Help! Help! Somebody help!
12
00:01:33,577 --> 00:01:36,246
Somebody! Somebody help me!
13
00:01:46,757 --> 00:01:47,925
What are you doing?
14
00:01:49,217 --> 00:01:50,552
Moise!
15
00:01:50,594 --> 00:01:53,013
Are you mad? Help!
16
00:01:53,096 --> 00:01:54,097
Help him up.
17
00:01:54,765 --> 00:01:55,807
What for?
18
00:01:55,891 --> 00:01:57,142
Help him up.
19
00:02:00,479 --> 00:02:01,855
Geronimo!
20
00:02:06,818 --> 00:02:08,654
What's he doing out there?
21
00:02:09,363 --> 00:02:10,948
There's no accounting for taste.
22
00:02:10,989 --> 00:02:12,407
Okay, daddy, let's have you.
23
00:02:22,793 --> 00:02:25,504
- Anything else, my lady?
- Yes.
24
00:02:28,840 --> 00:02:31,218
- Drop dead.
- Right.
25
00:05:14,881 --> 00:05:16,842
Ciao.
- Bye.
26
00:05:16,883 --> 00:05:19,219
- Bye-bye.
- Bye, Nina.
27
00:05:25,392 --> 00:05:28,395
Hello. No, she isn't, Operator.
28
00:05:29,104 --> 00:05:30,981
Well, you'll have to tell New York.
29
00:05:31,857 --> 00:05:34,276
Yes, he came through
and spoke to me himself.
30
00:05:34,359 --> 00:05:36,236
I told him she was out.
31
00:05:36,737 --> 00:05:38,906
Of course I know it's 5:00
in the morning.
32
00:05:39,740 --> 00:05:43,702
No, I'm not her fianc�,
the gentleman in New York is.
33
00:05:44,745 --> 00:05:46,413
Yes, I'll tell her.
34
00:05:47,331 --> 00:05:48,749
Oh, really.
35
00:06:00,844 --> 00:06:04,389
He called again, Melina. Three times.
The phone's been ringing all night.
36
00:06:04,431 --> 00:06:06,725
- Who called?
- Your Mr Carson from America.
37
00:06:06,767 --> 00:06:09,603
- Who do you suppose?
- Oh, him.
38
00:06:09,645 --> 00:06:10,938
Well, he's going to call back.
39
00:06:11,021 --> 00:06:12,439
What in the world
am I going to tell him?
40
00:06:12,481 --> 00:06:14,107
Tell him we had a ball.
41
00:06:15,359 --> 00:06:17,778
Oh, you're impossible, all of you.
42
00:06:31,124 --> 00:06:34,336
He's been calling all week, Melina.
You really ought to talk to him.
43
00:06:34,419 --> 00:06:35,629
Some other time.
44
00:06:35,671 --> 00:06:38,548
Well, how much does it cost to
telephone London from America?
45
00:06:38,632 --> 00:06:41,176
He can afford it. Good night, darling.
46
00:06:41,260 --> 00:06:42,844
Well, can't I come in?
47
00:06:43,887 --> 00:06:45,722
I'll see you this afternoon.
48
00:06:54,398 --> 00:06:55,857
So, you didn't make it.
49
00:06:56,441 --> 00:06:57,693
Poor Moise.
50
00:06:57,776 --> 00:07:00,320
It's always the ones who get away
who are best, eh?
51
00:07:02,406 --> 00:07:05,659
Yeah, I like this habit she has
of dodging me. It's rousing.
52
00:07:05,701 --> 00:07:09,788
Maybe it's a publicity stunt.
She's advertising chastity.
53
00:07:09,830 --> 00:07:11,373
Let's go, baby.
54
00:07:12,624 --> 00:07:14,251
What do you mean "let's go"?
55
00:07:14,334 --> 00:07:16,837
Melina doesn't want to know,
so you just snap your fingers at me
56
00:07:16,920 --> 00:07:19,256
and expect me to run after you
like a geisha girl.
57
00:07:19,339 --> 00:07:21,425
You just play the way you feel.
58
00:07:43,989 --> 00:07:47,367
- You're a bastard, a real bastard.
- Who isn't?
59
00:07:48,493 --> 00:07:49,786
Come on.
60
00:08:09,973 --> 00:08:11,808
I told you,
you should have taken those calls.
61
00:08:11,892 --> 00:08:13,393
No. Melina is right.
62
00:08:13,477 --> 00:08:16,271
Men are such ghouls.
Why doesn't he just leave her alone?
63
00:08:16,355 --> 00:08:19,566
- Don't tell me, let me guess.
- He's coming to London.
64
00:08:19,608 --> 00:08:21,026
Oh, don't worry about that.
65
00:08:21,068 --> 00:08:24,071
Why shouldn't her fianc� come
to claim his child bride.
66
00:08:24,112 --> 00:08:27,574
Arriving London Saturday. Love.
67
00:08:30,410 --> 00:08:32,913
- Fun's over, then?
- Fun?
68
00:08:38,168 --> 00:08:40,087
Yes, sure. It's been fun, hasn't it?
69
00:08:40,170 --> 00:08:43,632
Six months slumming in Merrie England,
necking with all the serfs.
70
00:08:44,132 --> 00:08:46,927
- I've had a few kicks.
- Yeah, I bet you have.
71
00:08:47,010 --> 00:08:49,137
What does a nice little American
girl do when she's had her kicks?
72
00:08:49,221 --> 00:08:51,932
Go home to ma and pa
and good old Joe fianc�.
73
00:08:51,974 --> 00:08:53,684
She is a nice little American girl,
Moise.
74
00:08:53,767 --> 00:08:55,060
- Yes, darling, I know she is.
- All right.
75
00:08:55,102 --> 00:08:57,062
Then stop trying to turn her into
a symbol you can make fun of.
76
00:08:57,104 --> 00:08:59,314
Don't know what you're talking about,
if I thought she was a symbol,
77
00:08:59,398 --> 00:09:00,899
I would have her the first day
she arrived here.
78
00:09:00,941 --> 00:09:02,067
And then nine months later...
79
00:09:02,109 --> 00:09:06,029
- Don't talk to her like that, Moise.
- Relax, Phil. Of course he can.
80
00:09:06,113 --> 00:09:08,991
He always behaves like that
with the ones he can't have,
81
00:09:09,074 --> 00:09:11,243
until he has them. Right?
82
00:09:12,286 --> 00:09:13,453
Right.
83
00:09:14,955 --> 00:09:16,665
Anybody got sixpence?
84
00:09:18,584 --> 00:09:21,128
Oh, not that again, Moise.
85
00:09:31,221 --> 00:09:34,891
- Oh, Nina, what do you think?
- I think you're a spoilt brat.
86
00:09:34,975 --> 00:09:37,394
But apart from that,
what am I going to do?
87
00:09:38,478 --> 00:09:41,648
Be reasonable.
He's coming a long way to see you.
88
00:09:43,150 --> 00:09:45,152
I don't want to see him.
89
00:09:45,694 --> 00:09:47,487
Don't you love him?
90
00:09:48,989 --> 00:09:50,657
How do I know?
91
00:09:51,491 --> 00:09:52,534
No.
92
00:09:52,618 --> 00:09:56,872
If you don't love him,
you'll have to tell him sometime.
93
00:09:58,999 --> 00:10:00,834
Yeah, I suppose so.
94
00:10:00,876 --> 00:10:03,837
Look, if she doesn't want to see him
why the hell should she?
95
00:10:03,879 --> 00:10:07,257
It's blackmail. Emotional blackmail.
96
00:10:08,759 --> 00:10:10,344
She didn't ask him to come.
97
00:10:12,012 --> 00:10:13,847
But the least we can do is
to arrange a welcome.
98
00:10:33,575 --> 00:10:34,910
How much do I owe you?
99
00:10:35,619 --> 00:10:37,704
Here you are. Thank you.
100
00:10:54,221 --> 00:10:57,224
Excuse me.
But I'm looking for a Miss Morgan.
101
00:10:57,891 --> 00:10:59,142
Melina Morgan.
102
00:10:59,226 --> 00:11:03,272
Oh, my. Well, then, you must be
"The Mr Carson. "
103
00:11:03,355 --> 00:11:04,731
Are you the gentleman I've been phoning?
104
00:11:04,773 --> 00:11:06,525
Yes, I feel as though we're old friends.
105
00:11:06,567 --> 00:11:08,026
Could you tell me,
do you know if she's in?
106
00:11:08,068 --> 00:11:10,320
Oh, I do know. It's number two,
just up the stairs there.
107
00:11:10,404 --> 00:11:12,072
Left and right, and on the left.
You can't miss it.
108
00:11:12,114 --> 00:11:14,283
- Thank you.
- You're very welcome I'm sure.
109
00:11:21,665 --> 00:11:24,418
- Oh. Hi.
- Hi.
110
00:11:24,459 --> 00:11:26,378
- Can I help you?
- Yes, you can.
111
00:11:26,420 --> 00:11:28,171
I'm looking for room number two.
112
00:11:29,089 --> 00:11:31,216
I seem to
have lost my compass.
113
00:11:31,258 --> 00:11:33,427
- Room number two?
- Yes.
114
00:11:33,468 --> 00:11:35,012
- Melina?
- Yes, that's right.
115
00:11:35,846 --> 00:11:38,348
- You're looking for Melina?
- Yes, do you know her?
116
00:11:39,099 --> 00:11:40,601
Oh, yes, I...
117
00:11:41,184 --> 00:11:43,562
- I knew her very well.
- Knew her?
118
00:11:44,187 --> 00:11:46,315
- You haven't heard?
- Heard what?
119
00:11:46,398 --> 00:11:47,524
The...
120
00:11:48,066 --> 00:11:51,111
- About the operation.
- What operation?
121
00:11:52,154 --> 00:11:54,197
- You're Carson, aren't you?
- Yes, I am.
122
00:11:55,157 --> 00:11:58,994
Oh, Carson, they were too late.
Just too late.
123
00:11:59,077 --> 00:12:03,707
And so are you I'm afraid.
Just too late.
124
00:12:04,458 --> 00:12:05,751
Hey, wait a minute.
125
00:12:05,792 --> 00:12:08,253
Just a second,
I'd like to ask you another question.
126
00:12:08,795 --> 00:12:10,297
- Find her?
- No. That young lady...
127
00:12:10,339 --> 00:12:13,467
Try The Ram, just round the corner,
Manor Street. She's always there.
128
00:12:16,929 --> 00:12:20,182
Um, listen... Mr...
129
00:12:20,265 --> 00:12:22,059
- Marsh. Hector Marsh.
- Mr Marsh...
130
00:12:22,142 --> 00:12:23,810
- Hector.
- Hector.
131
00:12:24,645 --> 00:12:27,022
- Has Miss Morgan been ill?
- Ill? Melina?
132
00:12:27,105 --> 00:12:29,650
Certainly not. Well, she wasn't
an hour ago when I saw her.
133
00:12:30,943 --> 00:12:32,486
- Manor House you said?
- Manor Street.
134
00:12:32,569 --> 00:12:35,155
Just round the corner, The Ram.
It's a terrible pub, you can't miss it.
135
00:12:35,197 --> 00:12:36,365
Oh, thank you.
136
00:12:36,448 --> 00:12:38,992
They're a very good value.
They were fresh in this morning.
137
00:12:39,743 --> 00:12:40,994
Goodbye.
138
00:12:41,620 --> 00:12:43,914
I say Countess, look, it's him.
139
00:12:44,998 --> 00:12:46,708
He's rather cute.
140
00:12:53,423 --> 00:12:57,511
Hello, Carson.
I'm Moise, this is Tutzi.
141
00:12:57,552 --> 00:13:00,806
- Well, enchant�, Mr Carson.
- Glad to know you.
142
00:13:00,847 --> 00:13:03,392
If you're looking for Melina,
she pulled out five minutes ago.
143
00:13:03,475 --> 00:13:06,561
- Oh, where did she pull out to?
- I don't know.
144
00:13:06,645 --> 00:13:08,730
She went to Geronimo's I think.
145
00:13:08,814 --> 00:13:11,316
44, Llanelli Gardens.
146
00:13:14,152 --> 00:13:17,114
Would you mind writing that down for me?
I'm not too...
147
00:13:17,197 --> 00:13:19,408
Oh, Tutzi can't write, Mr Carson.
148
00:13:20,158 --> 00:13:23,787
You see, the Nazis squashed his hand
in a vice during the war.
149
00:13:23,870 --> 00:13:25,372
Show him your hand, Tutzi.
150
00:13:28,584 --> 00:13:31,461
- I'm sorry to hear about that.
- No, you're not, Carson.
151
00:13:31,545 --> 00:13:33,297
You're just being polite.
152
00:13:33,380 --> 00:13:34,381
Here.
153
00:13:35,257 --> 00:13:36,550
Thanks.
154
00:13:36,633 --> 00:13:39,219
Tell me, is it really true you worked
your way up from a mere nobody
155
00:13:39,303 --> 00:13:43,432
into the first Vice President of a
dynamic expanding business corporation?
156
00:13:43,515 --> 00:13:45,767
And now you're going to
marry the boss's daughter.
157
00:13:45,851 --> 00:13:47,894
Providing I can find her.
158
00:13:49,688 --> 00:13:52,024
But tell me, you interest me, too.
159
00:13:52,065 --> 00:13:54,026
What values do you represent?
160
00:13:56,570 --> 00:13:59,698
Me, I'm just a dead fly in the soup
at the tycoon's banquet.
161
00:13:59,740 --> 00:14:01,909
What exactly is that supposed to mean?
162
00:14:01,950 --> 00:14:05,078
It means that he has no values whatever.
None.
163
00:14:05,162 --> 00:14:07,414
Oh, yes, I have.
I've got a nuisance value.
164
00:14:08,123 --> 00:14:10,083
Sticking pins in pomposity.
165
00:14:10,167 --> 00:14:12,169
TUTZl: We feel it our function,
Mr Carson,
166
00:14:12,252 --> 00:14:15,839
not to accept people without question
merely because they are vice presidents.
167
00:14:15,923 --> 00:14:19,134
Yes, that's right. You see, if we
accepted everything without question,
168
00:14:19,217 --> 00:14:21,511
we'd still be living in caves,
wouldn't we?
169
00:14:24,640 --> 00:14:27,184
You know something?
We've got something in common.
170
00:14:28,060 --> 00:14:29,436
What? Off hand.
171
00:14:30,020 --> 00:14:31,772
Melina. Off hand.
172
00:14:32,272 --> 00:14:34,858
She doesn't particularly approve of
either of us.
173
00:14:34,942 --> 00:14:36,985
The question is,
what does she represent?
174
00:14:38,153 --> 00:14:40,948
When I find out
you'll be the first to know.
175
00:14:45,369 --> 00:14:46,787
Your move.
176
00:14:47,746 --> 00:14:50,499
Melina. Melina,
she's not that Hindu broad
177
00:14:50,582 --> 00:14:51,959
with a diamond in her nose, is she?
178
00:14:52,042 --> 00:14:55,087
- No, no, she's an American.
- American? No.
179
00:14:55,128 --> 00:14:58,090
I ain't got any Americans in stock
at the moment. They don't last.
180
00:14:58,131 --> 00:15:01,301
They tire too fast.
Hey, but take a look at this.
181
00:15:09,851 --> 00:15:12,980
Girls. It's all I got in hand
at the moment.
182
00:15:13,689 --> 00:15:17,150
- Two pounds an hour. Want them to strip?
- Maybe not.
183
00:15:17,985 --> 00:15:20,487
Sorry, girls. False alert.
184
00:15:20,571 --> 00:15:21,655
So go lie down till I call you, huh?
185
00:15:22,823 --> 00:15:25,117
Or in that case, take a look around.
186
00:15:26,034 --> 00:15:28,495
Maybe you'd like to buy some sculpture
or something, huh.
187
00:15:29,037 --> 00:15:32,499
This for instance.
I call it "Hymn to Castro. "
188
00:15:33,000 --> 00:15:35,669
- I'm Cuban. No hard feelings?
- No.
189
00:15:35,752 --> 00:15:38,213
You can have it for, say, $5,000.
190
00:15:38,880 --> 00:15:40,674
Is there any discount for
traveller's cheques?
191
00:15:40,716 --> 00:15:44,386
- Oh, sure. 90%.
- Not enough.
192
00:15:44,970 --> 00:15:48,599
It's nice, but I don't think
the state department would approve.
193
00:15:48,682 --> 00:15:50,100
Oh, us artists ain't political.
194
00:15:50,183 --> 00:15:53,353
We could call it "Ode to the Peace Corp"
or something.
195
00:15:53,437 --> 00:15:55,856
Or... Hey, how about
a pornographic ashtray?
196
00:15:55,939 --> 00:15:58,692
- I got some shocking stuff here.
- Maybe later.
197
00:15:59,526 --> 00:16:00,986
Hey, stop, wait a minute.
198
00:16:01,862 --> 00:16:03,530
Melina, I know who you mean.
199
00:16:03,572 --> 00:16:06,199
- She's that American chick.
- Yes, that's right.
200
00:16:06,283 --> 00:16:08,035
She's at Buck House.
201
00:16:08,952 --> 00:16:11,788
- On the level?
- Just ask any cab driver.
202
00:16:11,872 --> 00:16:12,956
They know where it is.
203
00:16:16,376 --> 00:16:19,796
- Buck House?
- Buckingham Palace, guv.
204
00:16:41,652 --> 00:16:43,737
There goes Carson.
205
00:16:43,820 --> 00:16:46,907
Home to the land of the brave
and the square.
206
00:16:46,990 --> 00:16:49,743
Tourist season didn't last very long
this year, did it?
207
00:16:51,119 --> 00:16:54,289
- Yeah. Poor man.
- Poor man. What do you mean?
208
00:16:54,373 --> 00:16:58,377
Poor man.
A poor, fairly decent type of man.
209
00:16:58,961 --> 00:17:01,880
Do you know, all he wanted to do is
to come over the ocean and see his girl.
210
00:17:01,922 --> 00:17:03,090
And what happens?
211
00:17:03,548 --> 00:17:05,592
A load of idiots get a hold of him
and start playing games.
212
00:17:05,634 --> 00:17:08,262
- Well, it was your idea.
- It was a lousy idea.
213
00:17:08,303 --> 00:17:10,222
- What's he talking about?
- I'm talking about selling dog food
214
00:17:10,264 --> 00:17:12,432
in a supermarket.
That's a lousy idea, too.
215
00:17:13,058 --> 00:17:15,435
If I told you to go and sell dog food
in a supermarket, would you?
216
00:17:15,519 --> 00:17:17,145
- Ah!
- Yes, of course you would.
217
00:17:17,229 --> 00:17:19,648
'Cause you got no mind of your own.
You're like rest of these sheep.
218
00:17:19,731 --> 00:17:21,942
Somebody blows a whistle,
you all come running.
219
00:17:21,984 --> 00:17:24,611
One big line of sheep
and you make me sick.
220
00:17:40,043 --> 00:17:44,464
Well, well, well, if it isn't
my friends. The Chelsea Aborigines.
221
00:17:44,548 --> 00:17:46,383
Still living in caves I see.
222
00:17:48,010 --> 00:17:49,219
You're all alone.
223
00:17:51,805 --> 00:17:54,641
- Haven't found her yet?
- Not yet.
224
00:17:54,725 --> 00:17:58,103
You know everybody I believe.
Say hello to Mr Carson.
225
00:17:58,645 --> 00:18:00,564
Hello, Mr Carson.
226
00:18:01,648 --> 00:18:04,318
If I see her,
I'll give her your regards.
227
00:18:04,359 --> 00:18:05,652
Do that.
228
00:18:05,986 --> 00:18:09,114
- Any personal messages?
- Yeah. Tell her I moved in.
229
00:18:10,407 --> 00:18:11,867
You've moved in to the pad?
230
00:18:12,784 --> 00:18:14,661
My friend Hector fixed it.
231
00:18:15,704 --> 00:18:17,539
Good old Hector.
232
00:18:17,623 --> 00:18:20,334
Tell her that's where I'll be
when she decides to see me.
233
00:18:20,375 --> 00:18:21,877
But naturally.
234
00:18:23,253 --> 00:18:24,504
Come on, let's go.
235
00:18:33,513 --> 00:18:37,809
I wanted to explain
about that nonsense.
236
00:18:39,228 --> 00:18:41,813
- The operation?
- Yes. I apologise.
237
00:18:42,606 --> 00:18:44,858
It was a cruel
and a pointless thing to do.
238
00:18:46,443 --> 00:18:48,111
Okay. I accept.
239
00:18:52,032 --> 00:18:54,284
Now, tell me where is Melina.
240
00:18:54,868 --> 00:18:57,371
- She doesn't want to see you.
- Tell me something I don't know.
241
00:18:57,454 --> 00:19:00,374
- Where is she, Nina?
- I'm sorry, Carson. I mean it.
242
00:19:01,208 --> 00:19:02,542
She doesn't want to see you.
243
00:19:02,626 --> 00:19:04,253
You mean,
it's a case of "Yank go home. "
244
00:19:04,336 --> 00:19:06,088
For the moment anyway.
245
00:19:06,713 --> 00:19:12,344
She... Well, she's got problems
and you can't help her with them.
246
00:19:12,386 --> 00:19:15,264
Well, does she believe that you
and that crowd in there can?
247
00:19:15,347 --> 00:19:16,765
- Perhaps.
- Them?
248
00:19:16,848 --> 00:19:19,559
- Why not?
- That bunch of beatniks.
249
00:19:20,185 --> 00:19:22,938
It's easy to call people names
when you don't like them.
250
00:19:23,021 --> 00:19:24,398
They're still people.
251
00:19:24,481 --> 00:19:26,733
And she goes along with them?
252
00:19:27,651 --> 00:19:31,738
She feels free with us.
We don't expect anything of her.
253
00:19:31,780 --> 00:19:34,533
Oh, come on, honey, don't hand me that.
254
00:19:34,575 --> 00:19:37,703
Plenty of American girls go to Europe
and come home.
255
00:19:37,744 --> 00:19:39,913
Believe me, Carson, you go home.
256
00:19:40,747 --> 00:19:43,250
I wonder, did she ever tell you
about our home town?
257
00:19:43,292 --> 00:19:45,877
- Athens, Minnesota.
- No.
258
00:19:45,919 --> 00:19:48,088
Well, let me tell you about it.
259
00:19:48,171 --> 00:19:50,591
Melina's father is the biggest thing
in that town.
260
00:19:50,674 --> 00:19:52,593
He practically built it.
261
00:19:52,634 --> 00:19:54,678
He's just built a hospital
and named it after her.
262
00:19:54,761 --> 00:19:56,930
If he could,
he'd change the name of the town.
263
00:19:57,014 --> 00:19:58,599
He sent me to bring her back.
264
00:19:59,474 --> 00:20:01,602
It was his idea for you to come over?
265
00:20:02,519 --> 00:20:04,479
We're scheduled to be married.
266
00:20:04,563 --> 00:20:06,440
Hey, Nina!
267
00:20:06,523 --> 00:20:08,775
You make it sound like a business deal.
268
00:20:08,859 --> 00:20:10,611
What are you doing
with that Yankee drag?
269
00:20:10,694 --> 00:20:11,945
Coming.
270
00:21:22,182 --> 00:21:24,685
All right, you squares!
Guzzle down my booze.
271
00:21:24,726 --> 00:21:26,520
Go ahead, swill it down.
272
00:21:26,603 --> 00:21:29,356
You got to appreciate it.
I want appreciation.
273
00:21:29,439 --> 00:21:31,817
We appreciate you, Geronimo.
274
00:21:32,985 --> 00:21:36,029
Let's keep this party going till Sunday.
275
00:21:36,071 --> 00:21:37,114
Why Sunday?
276
00:21:37,197 --> 00:21:40,117
The Hindus say the world
comes to an end on Sunday.
277
00:21:40,200 --> 00:21:42,536
But, how will we know when it happens?
278
00:21:42,619 --> 00:21:45,914
Graves will gape and
the shrouded dead will run
279
00:21:45,998 --> 00:21:48,208
gibbering and shrieking in the streets.
280
00:21:49,001 --> 00:21:50,919
Sounds like any other Sunday.
281
00:21:51,962 --> 00:21:54,381
Another thing...
How come nobody's noticing?
282
00:21:54,464 --> 00:21:57,634
You're up to your ears in my hooch.
Nobody asks how come.
283
00:21:57,676 --> 00:22:00,512
This wingding's costing me a fortune.
Nobody cares.
284
00:22:00,554 --> 00:22:02,055
Nobody's even congratulated me.
285
00:22:02,139 --> 00:22:05,350
- Hey, congratulations, Geronimo.
- Thank you, Fran.
286
00:22:06,977 --> 00:22:09,897
- Congratulations for what?
- See what I mean?
287
00:22:09,980 --> 00:22:11,773
Everybody takes me for granted.
288
00:22:11,857 --> 00:22:15,694
Well, you notice anything different?
Look! Look!
289
00:22:17,279 --> 00:22:19,865
Oh, Castro! He's gone.
290
00:22:19,907 --> 00:22:22,951
Geronimo, where's Castro?
291
00:22:23,911 --> 00:22:26,163
Castro no longer exists.
292
00:22:26,204 --> 00:22:28,540
He's now called "Fertility".
293
00:22:28,624 --> 00:22:32,294
And I sold it for �100 to that jerk
who runs the supermarket on the corner.
294
00:22:40,177 --> 00:22:44,431
Listen, Melina,
this friend of yours, Carson,
295
00:22:44,514 --> 00:22:45,891
I like him.
296
00:22:48,602 --> 00:22:51,104
I don't think he'd go for you, Tutzi.
297
00:22:51,188 --> 00:22:54,816
No, seriously. Why don't you see him?
298
00:22:56,652 --> 00:22:58,070
Not you, too.
299
00:22:58,487 --> 00:23:00,739
Why are you afraid of him, Melina?
300
00:23:01,698 --> 00:23:05,118
Fear and I are old friends,
we can always recognise one another.
301
00:23:05,202 --> 00:23:08,038
Let's not make a big production
out of it.
302
00:23:12,584 --> 00:23:14,419
It's not just Carson.
303
00:23:15,629 --> 00:23:17,673
I'm afraid of everything.
304
00:23:19,549 --> 00:23:21,426
That's why I left home.
305
00:23:22,135 --> 00:23:26,181
Fear kept following me around,
it followed me here.
306
00:23:26,515 --> 00:23:30,018
Well, this very moment
I'm sweating with dread.
307
00:23:30,686 --> 00:23:32,604
I feel like screaming.
308
00:23:38,819 --> 00:23:40,404
Carson...
309
00:23:43,824 --> 00:23:47,160
He's just another ghoul in my nightmare.
310
00:23:48,704 --> 00:23:50,122
You all are.
311
00:23:52,499 --> 00:23:53,917
Everybody.
312
00:23:54,334 --> 00:23:58,630
I knew it, she's afraid.
313
00:23:59,089 --> 00:24:02,301
And you're not afraid of anything,
are you, Moise?
314
00:24:02,342 --> 00:24:05,220
- Nothing.
- And you know why?
315
00:24:05,304 --> 00:24:08,140
Because you have to be alive
to be afraid.
316
00:24:08,473 --> 00:24:10,976
You, you are a zombie.
317
00:24:11,643 --> 00:24:15,480
He's scummy, just scummy.
318
00:24:16,565 --> 00:24:18,650
But that's because I had
an unhappy childhood.
319
00:24:18,734 --> 00:24:20,944
You see,
nobody really understood me properly.
320
00:24:20,986 --> 00:24:23,906
The maid, the chauffeur,
the footman, nobody.
321
00:24:23,989 --> 00:24:26,325
They all rejected me.
I remember it was rather terrible.
322
00:24:26,366 --> 00:24:29,161
My bath water was
never the right temperature,
323
00:24:29,202 --> 00:24:32,581
my toast was always burnt,
burnt to a crisp like Tutzi's family.
324
00:24:32,664 --> 00:24:35,083
But he was lucky, you see,
they only tortured him.
325
00:24:35,167 --> 00:24:38,837
Once terror finally catches up with you,
Melina,
326
00:24:38,879 --> 00:24:42,341
and you meet it at last, face to face,
327
00:24:42,382 --> 00:24:46,053
well, it's less terrible after that.
328
00:24:46,511 --> 00:24:49,806
No. I'll run.
329
00:24:50,807 --> 00:24:52,684
And I'll keep running.
330
00:24:54,645 --> 00:24:57,272
TUTZl: You have to have them all,
don't you?
331
00:24:59,066 --> 00:25:00,525
Why not?
332
00:25:00,567 --> 00:25:03,487
You know what you should do
if you're smart?
333
00:25:03,528 --> 00:25:06,907
- What?
- Forget about little girls.
334
00:25:06,990 --> 00:25:08,492
Except Libby.
335
00:25:09,826 --> 00:25:12,788
- Libby?
- She's the one for you.
336
00:25:15,958 --> 00:25:17,834
She keeps saying yes.
337
00:25:58,125 --> 00:26:02,379
I used your bath, I hope you don't mind.
I don't have one of my own.
338
00:26:03,255 --> 00:26:04,923
I never would have guessed it.
339
00:26:05,924 --> 00:26:07,634
I must be slipping.
340
00:26:07,718 --> 00:26:11,305
I usually get a warmer reaction
when I'm dressed like this.
341
00:26:11,388 --> 00:26:13,599
Well, let's skip the striptease routine.
342
00:26:13,682 --> 00:26:17,269
I'm tired, I'm weary, okay?
343
00:26:17,311 --> 00:26:18,437
Okay.
344
00:26:22,274 --> 00:26:26,445
How about a drink? I've had one already
but I could do with another.
345
00:26:27,237 --> 00:26:29,990
Does everyone in room nine
get this treatment?
346
00:26:30,073 --> 00:26:32,534
No, just you. You're special.
347
00:26:35,787 --> 00:26:38,040
I'll tell you something else, too.
348
00:26:38,123 --> 00:26:41,627
The gang's going to send you
to Paris next. Don't go.
349
00:26:42,294 --> 00:26:44,379
Let's skip all that, too.
350
00:26:44,796 --> 00:26:46,465
Joke's worn out.
351
00:26:46,882 --> 00:26:48,842
Okay, no more jokes.
352
00:26:48,926 --> 00:26:51,595
I'll pick you up here by 2:00,
all right?
353
00:26:51,637 --> 00:26:54,556
- What for?
- I'm taking you to a party.
354
00:26:54,973 --> 00:26:56,767
Melina will be there.
355
00:26:58,352 --> 00:26:59,561
Go on.
356
00:27:00,145 --> 00:27:03,440
No, I'm not doing any favours
for anyone but myself.
357
00:27:04,358 --> 00:27:06,568
I'd like to see you take Melina away.
358
00:27:06,652 --> 00:27:09,529
Out, gone, away. Goodbye.
359
00:27:09,905 --> 00:27:12,574
- Moise?
- Right.
360
00:27:15,577 --> 00:27:19,331
This has never happened before.
Well, not like this.
361
00:27:19,373 --> 00:27:21,833
This time he's really on the hook.
362
00:27:23,168 --> 00:27:27,923
He keeps prowling after her like...
Like a spook.
363
00:27:29,716 --> 00:27:31,885
Perfect comparison. "Spook. "
364
00:27:33,929 --> 00:27:35,389
Get dressed.
365
00:27:36,556 --> 00:27:39,810
Two o'clock.
I sing at a club till then.
366
00:27:39,851 --> 00:27:41,228
You're on.
367
00:27:41,812 --> 00:27:44,356
You might think I'm crazy,
but I like Moise.
368
00:27:45,190 --> 00:27:46,400
And I want him.
369
00:27:57,744 --> 00:27:59,371
You know what's wrong
with you people, huh?
370
00:27:59,454 --> 00:28:00,831
You're all full of sh...
371
00:28:03,917 --> 00:28:06,003
Oh, don't worry, I'll buy you another.
372
00:28:06,044 --> 00:28:08,338
All right.
Well, I'll have one like Melina's.
373
00:28:08,380 --> 00:28:09,923
It's so chic.
374
00:28:22,060 --> 00:28:25,731
Hey, come on, man, you gonna dance?
Come on!
375
00:28:26,690 --> 00:28:28,817
Oh, come on.
376
00:28:28,901 --> 00:28:31,486
Hey, you don't love me any more.
377
00:28:31,570 --> 00:28:35,115
It's my party and I don't even know
half the jerks here.
378
00:28:55,218 --> 00:28:58,180
Long live Castro.
- I'll drink to that.
379
00:29:16,949 --> 00:29:18,283
You know something?
380
00:29:19,785 --> 00:29:23,747
You're like a big, ripe, juicy,
381
00:29:24,331 --> 00:29:26,625
fuzzy peach.
382
00:29:28,627 --> 00:29:30,629
And in a moment you're going to
be ready for picking.
383
00:29:31,880 --> 00:29:34,967
- And I'm going to bite you.
- If you do you'll get rabies.
384
00:29:35,050 --> 00:29:36,551
I don't mind.
385
00:29:38,971 --> 00:29:41,807
Why don't you crawl back
under your stone?
386
00:29:44,935 --> 00:29:47,521
I wonder if I'll ever have a daughter,
387
00:29:49,189 --> 00:29:51,108
would she get high, too?
388
00:29:52,484 --> 00:29:56,154
And will some hobo maul her
with his thick hands?
389
00:30:18,927 --> 00:30:21,555
- What's this?
- Oh, that's the flower taxi.
390
00:30:21,638 --> 00:30:23,473
You're kidding.
391
00:30:23,515 --> 00:30:25,976
No, I'm not.
Come on, we're here now.
392
00:30:26,018 --> 00:30:28,687
Boy, they really hide this place,
don't they?
393
00:30:53,503 --> 00:30:56,340
Well, this looks like a gay old party.
394
00:31:00,636 --> 00:31:03,931
- I'm a poet.
- Oh, yeah?
395
00:31:05,974 --> 00:31:08,101
- Great.
- Yes, I am.
396
00:31:08,185 --> 00:31:09,686
She's over there.
397
00:31:09,728 --> 00:31:13,732
As a matter of fact,
I hoped I might see you. Sort of.
398
00:31:13,815 --> 00:31:17,903
Oh! Well, that's sort of, nice, sort of.
399
00:31:18,612 --> 00:31:19,780
Tanked up?
400
00:31:20,614 --> 00:31:23,075
I'm Peter Pan with a hangover.
401
00:31:24,785 --> 00:31:28,914
Now, go find your elusive pixie,
402
00:31:29,581 --> 00:31:32,125
before I do something utterly...
403
00:31:32,209 --> 00:31:33,710
What's he doing here?
404
00:31:33,752 --> 00:31:35,087
Sort of.
405
00:31:35,379 --> 00:31:37,589
Hey, New Frontiersman, who invited you?
406
00:31:37,673 --> 00:31:39,341
I did. Where's Melina?
407
00:31:39,424 --> 00:31:40,926
Who cares?
408
00:31:40,968 --> 00:31:43,053
- Where's Moise?
Here I am.
409
00:31:43,804 --> 00:31:44,805
How are you, Carson?
410
00:31:44,888 --> 00:31:46,265
I haven't seen you for a long time.
411
00:31:46,348 --> 00:31:48,642
I reckon you're a mite late 'cause that
little gal you're looking for,
412
00:31:48,725 --> 00:31:50,435
she ain't here no more.
413
00:31:50,477 --> 00:31:53,480
Well, Miss Mellor,
she been an' heard you was a-comin'.
414
00:31:53,647 --> 00:31:56,441
"Oh, no," she says, "I's a-leaving
this here place. "
415
00:31:56,525 --> 00:31:59,278
She, uh, you know,
it is very difficult.
416
00:31:59,319 --> 00:32:01,530
She doesn't dig you, monsieur Carson.
417
00:32:01,613 --> 00:32:03,448
You come... She goes.
418
00:32:04,116 --> 00:32:06,577
Oh, �a comment, it is so confusing, huh?
419
00:32:07,452 --> 00:32:10,247
She loathes you.
I imagine it's terrible.
420
00:32:10,289 --> 00:32:12,249
Personally, I can't see how
she can resist you,
421
00:32:12,291 --> 00:32:14,960
big, tall, rangy creature, you.
Shall we twist.
422
00:32:15,043 --> 00:32:18,130
The floor show never stops, does it?
Just goes on and on.
423
00:32:18,839 --> 00:32:21,633
Until the last syllable
of recorded time.
424
00:32:25,220 --> 00:32:28,473
- She doesn't love you.
- Oh, if you say so.
425
00:32:28,557 --> 00:32:33,312
No, me either. But I don't frighten her,
that's the difference.
426
00:32:33,353 --> 00:32:35,439
I'm the only person
who doesn't frighten her.
427
00:32:35,480 --> 00:32:38,901
- I asked her to marry me.
- Oh? What'd she say?
428
00:32:38,984 --> 00:32:40,527
She said, "Yes. "
429
00:32:41,695 --> 00:32:44,573
Great. I wish you both the best of luck.
430
00:32:44,656 --> 00:32:46,033
Where is she?
431
00:32:46,116 --> 00:32:47,910
I kissed her.
432
00:32:47,993 --> 00:32:52,205
She doesn't like to be kissed,
but she lets me kiss her.
433
00:32:52,289 --> 00:32:54,124
Where did she go?
434
00:32:55,000 --> 00:32:56,335
I kissed...
435
00:33:01,506 --> 00:33:04,009
I'm sorry, Carson,
I really did think she'd be here.
436
00:33:04,509 --> 00:33:05,802
It's all right, Libby.
437
00:33:06,178 --> 00:33:07,346
Tomorrow maybe.
438
00:33:07,429 --> 00:33:09,848
- Yeah. Goodnight and thanks.
- Goodnight.
439
00:33:11,683 --> 00:33:13,352
Stick around, Yankee Doodle.
440
00:33:13,435 --> 00:33:16,730
Later on, we'll go on down
to the American Embassy. Throw eggs.
441
00:33:20,525 --> 00:33:22,653
Capitalist creep!
442
00:33:34,373 --> 00:33:36,375
That's Melina's headband.
443
00:33:37,167 --> 00:33:39,920
Ada, that's her dress.
444
00:33:40,629 --> 00:33:42,756
I seem to have her bracelet.
445
00:33:42,839 --> 00:33:44,341
Hey, what's going on?
446
00:33:44,383 --> 00:33:46,510
It's not what's been
going on, darling...
447
00:33:47,886 --> 00:33:50,639
It's what's been coming off. Right?
448
00:33:51,390 --> 00:33:52,891
Right.
449
00:34:43,066 --> 00:34:45,152
Dr Fu Manchu, I presume.
450
00:34:45,235 --> 00:34:46,653
These are my pyjamas.
451
00:34:47,279 --> 00:34:49,156
Care to come in for a while?
452
00:34:49,656 --> 00:34:51,783
Um, no, thanks.
453
00:34:53,702 --> 00:34:55,329
Melina's room is over there.
454
00:34:56,872 --> 00:34:58,040
Thanks.
455
00:35:36,745 --> 00:35:38,997
- Goodnight.
- Goodnight.
456
00:36:31,883 --> 00:36:33,635
- There.
- Thank you.
457
00:36:35,512 --> 00:36:36,889
- Sugar?
- No, thanks.
458
00:36:36,930 --> 00:36:38,473
Um, aren't you joining me?
459
00:36:38,557 --> 00:36:42,519
No, I've just gulped down four cups.
Trying to sober up.
460
00:36:45,856 --> 00:36:48,233
Were you sober
when you wrote that on the wall?
461
00:36:48,275 --> 00:36:49,443
Yes.
462
00:36:50,611 --> 00:36:53,363
- I thought it was Melina.
- I know.
463
00:36:54,656 --> 00:36:56,158
What was the idea?
464
00:36:56,867 --> 00:36:59,703
Well, you've had a pretty rough day,
haven't you?
465
00:37:00,454 --> 00:37:02,998
Yeah, you can say that again.
466
00:37:03,081 --> 00:37:05,334
I wanted to make amends.
467
00:37:05,417 --> 00:37:07,461
Sort of, start all over again
from the beginning.
468
00:37:08,837 --> 00:37:10,464
Sounds like a good idea.
469
00:37:12,674 --> 00:37:15,427
I'm Jet Carson from Minnesota.
470
00:37:15,510 --> 00:37:18,263
I'm Nina Jarvis from Stow-on-the-Wold.
471
00:37:18,305 --> 00:37:19,765
Stow-on-the-Wold?
472
00:37:19,806 --> 00:37:21,767
It's in Gloucestershire.
473
00:37:22,768 --> 00:37:24,686
Sounds like a pretty place.
474
00:37:26,396 --> 00:37:29,024
And, uh, you paint.
475
00:37:29,733 --> 00:37:31,235
Supposedly.
476
00:37:34,446 --> 00:37:36,865
- Are you a good painter?
- Can't you tell?
477
00:37:40,118 --> 00:37:43,622
- Nope, I'm afraid not.
- Neither can I.
478
00:37:46,541 --> 00:37:48,460
What a heavy sigh.
479
00:37:49,586 --> 00:37:52,339
Oh, I was just thinking
of something Moise told me.
480
00:37:53,632 --> 00:37:55,509
He said I had everything mapped out.
481
00:37:57,219 --> 00:37:58,762
Well, I haven't.
482
00:37:59,513 --> 00:38:02,182
As a matter of fact, I'm way off course.
483
00:38:02,266 --> 00:38:05,143
Does anybody ever have
everything mapped out?
484
00:38:06,478 --> 00:38:09,481
Perhaps it's necessary sometimes
just to drift.
485
00:38:09,982 --> 00:38:12,609
That's what I've been doing.
It can be pleasant.
486
00:38:13,610 --> 00:38:15,320
I envy you.
487
00:38:15,362 --> 00:38:18,824
It doesn't mean to say
that I'm not way off course, too.
488
00:38:20,367 --> 00:38:21,702
You seem happy.
489
00:38:22,452 --> 00:38:25,414
I'm happy, right at this moment.
490
00:38:27,916 --> 00:38:30,752
- Does it happen often?
- What?
491
00:38:31,670 --> 00:38:33,130
4:00 in the morning.
492
00:38:34,172 --> 00:38:35,424
Every morning.
493
00:38:37,426 --> 00:38:39,511
- I mean...
- I know what you mean.
494
00:38:41,305 --> 00:38:45,017
No, I'm not casual.
495
00:38:45,851 --> 00:38:48,145
I'm sorry, I didn't mean to ask.
496
00:38:48,186 --> 00:38:49,438
It's all right.
497
00:39:10,292 --> 00:39:13,211
If the board of directors
could only see me now.
498
00:39:13,253 --> 00:39:15,297
Eating my forbidden fruit?
499
00:39:48,956 --> 00:39:51,208
- Know where Carson is?
- With Nina.
500
00:39:51,291 --> 00:39:52,376
How did you guess?
501
00:39:52,417 --> 00:39:55,087
I didn't guess. I knew what
was going to happen before they did.
502
00:39:56,046 --> 00:39:58,048
You sound sore about it.
503
00:39:58,090 --> 00:40:01,093
I'm not sore. I'm acute.
504
00:40:02,928 --> 00:40:04,846
I'm so acute, I'm sore.
505
00:40:04,888 --> 00:40:06,181
Have you got a cold?
506
00:40:07,015 --> 00:40:09,434
- Cold?
- Your voice has changed.
507
00:40:11,645 --> 00:40:14,189
- What are you doing?
- Coming to bed.
508
00:40:16,900 --> 00:40:18,360
You haven't changed.
509
00:40:24,616 --> 00:40:25,951
You know, there's a fascinating bit here
510
00:40:26,034 --> 00:40:28,370
about the statue
of some saint in Naples.
511
00:40:30,122 --> 00:40:32,916
Last week it started bleeding
real miraculous blood.
512
00:40:35,711 --> 00:40:37,421
Wasn't a miracle after all.
513
00:40:39,506 --> 00:40:40,924
Just a gag.
514
00:40:43,385 --> 00:40:45,596
Why does it always
have to be a gag, Libby?
515
00:40:49,016 --> 00:40:50,726
A gag's easier to pull off.
516
00:40:51,727 --> 00:40:55,230
You can fake it,
like the high note in a song.
517
00:41:00,903 --> 00:41:03,655
What if I don't want to choose
between a miracle and a gag?
518
00:41:04,364 --> 00:41:06,074
But a miracle or nothing.
519
00:41:06,950 --> 00:41:08,118
For instance?
520
00:41:08,619 --> 00:41:11,788
Like a girl that says, "No",
for instance.
521
00:41:12,706 --> 00:41:15,792
Maybe when they say, "Yes",
that's even more of a miracle.
522
00:41:17,794 --> 00:41:20,589
Maybe you don't even know a miracle
when you see one.
523
00:41:42,986 --> 00:41:44,613
- Hey, here's the beer.
- Hey, daddy.
524
00:41:44,655 --> 00:41:45,822
Great!
525
00:41:46,406 --> 00:41:50,327
Ah! The elderly juvenile delinquents.
Party must be over.
526
00:41:50,661 --> 00:41:51,828
Forget about them.
527
00:41:51,870 --> 00:41:54,248
- Would you like a drink?
- No.
528
00:41:54,331 --> 00:41:55,499
Me neither.
529
00:41:56,750 --> 00:41:59,711
Melina's gone. Her room's empty.
Where did she go?
530
00:41:59,795 --> 00:42:01,421
I don't know, Phil.
531
00:42:02,130 --> 00:42:04,341
- Well, where is she?
- Well, that's a switch.
532
00:42:04,424 --> 00:42:07,719
- What've you done with her?
- Absolutely nothing.
533
00:42:07,803 --> 00:42:09,930
I don't believe you.
You were there last night.
534
00:42:10,013 --> 00:42:11,598
You took her away while I was drunk.
535
00:42:11,682 --> 00:42:13,183
Don't be absurd, Phil.
536
00:42:13,267 --> 00:42:14,977
Well, where is she?
537
00:42:17,145 --> 00:42:20,649
That's your problem now, pal.
Not mine. Tried Buck House?
538
00:42:27,614 --> 00:42:30,367
When are you going to tell me
about your husband, then?
539
00:42:30,450 --> 00:42:32,995
Oh, that? Oh, right now.
540
00:42:34,121 --> 00:42:36,665
How did you know I had a husband?
541
00:42:36,707 --> 00:42:40,377
Oh, you sort of mentioned him
last night, casually.
542
00:42:41,128 --> 00:42:43,338
- I did?
- Yes, you did.
543
00:42:43,880 --> 00:42:45,424
Well...
544
00:42:45,507 --> 00:42:47,551
Oh, well,
there's so little to tell, really.
545
00:42:47,634 --> 00:42:51,138
He was sort of chosen for me.
Oh, not the actual man.
546
00:42:51,221 --> 00:42:54,600
I was never allowed to know anyone
my parents didn't want me to meet.
547
00:42:54,683 --> 00:42:56,894
I come from that sort of family.
548
00:42:57,853 --> 00:43:00,564
Colin was nice enough.
We honeymooned in Venice.
549
00:43:00,898 --> 00:43:02,065
I loathe canals.
550
00:43:03,901 --> 00:43:05,068
What's so funny?
551
00:43:05,152 --> 00:43:06,403
What happened in Venice?
552
00:43:06,445 --> 00:43:08,655
What do you suppose happened?
It was grizzly.
553
00:43:08,739 --> 00:43:09,907
And?
554
00:43:09,990 --> 00:43:13,535
Well, it suddenly occurred to me
that I should've picked my own husband.
555
00:43:13,577 --> 00:43:15,037
It lasted a year.
556
00:43:18,457 --> 00:43:19,708
Carson?
557
00:43:20,417 --> 00:43:21,585
Nina?
558
00:43:22,794 --> 00:43:25,797
- I want to show you something.
- What?
559
00:43:25,881 --> 00:43:28,342
- You won't laugh?
- No, no. What?
560
00:43:28,425 --> 00:43:29,760
Where I grew up...
561
00:43:29,843 --> 00:43:31,136
Stow-on-the...
562
00:43:31,220 --> 00:43:33,263
- Stow-on-the-Wold.
- Oh, yeah.
563
00:43:34,473 --> 00:43:38,185
It's a beautiful, ghastly place.
I want you to see it.
564
00:43:38,268 --> 00:43:39,269
Okay.
565
00:43:39,311 --> 00:43:41,271
- Will you come?
- Sure.
566
00:43:43,440 --> 00:43:44,608
Come on, then.
567
00:43:44,691 --> 00:43:46,735
Before you change your mind,
we'll pack our bags and take off.
568
00:43:46,777 --> 00:43:49,947
Listen! It's not important,
I'm just curious.
569
00:43:50,030 --> 00:43:52,574
- About what?
- About this bracelet.
570
00:43:52,616 --> 00:43:56,161
I gave it to Melina last Christmas.
How did you happen to get it?
571
00:43:56,245 --> 00:43:57,704
Oh, the bracelet.
572
00:43:57,788 --> 00:44:00,290
I'll tell you about the bracelet
when we get there, all right?
573
00:44:00,332 --> 00:44:01,583
All right.
574
00:44:02,918 --> 00:44:05,754
Look, Phil, it doesn't matter.
575
00:44:05,796 --> 00:44:07,547
Just leave me alone!
576
00:44:07,631 --> 00:44:09,299
Take him away,
get him out of here.
577
00:44:09,341 --> 00:44:10,467
Don't just sit about on the stairs.
578
00:44:10,509 --> 00:44:13,262
I don't want you smoking in my corridor.
I have to clean up after you.
579
00:44:13,595 --> 00:44:14,596
Leave me alone!
580
00:44:14,638 --> 00:44:17,641
Oh, get him away from here.
For heaven's sake, take him home.
581
00:44:18,392 --> 00:44:21,728
Ah, Carson. Oh, Nina, it's terrible.
582
00:44:22,813 --> 00:44:24,439
Yes, Hector, what is terrible?
583
00:44:24,481 --> 00:44:26,692
It's Phil.
He's just come in here like a mad thing.
584
00:44:26,775 --> 00:44:29,278
- Ranting and raving...
- Phil? Where is he?
585
00:44:33,448 --> 00:44:34,658
Listen to that, listen.
586
00:44:34,700 --> 00:44:35,951
Leave me alone.
587
00:44:36,660 --> 00:44:38,328
Leave me alone and go away.
588
00:44:39,162 --> 00:44:41,707
Well, don't just sit there.
Let him through.
589
00:44:41,790 --> 00:44:43,875
Why don't people
just mind their own business?
590
00:44:43,959 --> 00:44:45,002
Nice Mr Carson has come
591
00:44:45,043 --> 00:44:46,670
all the way from America
to do what you should be doing.
592
00:44:46,753 --> 00:44:48,630
- Oh, bully!
- What's the matter with him?
593
00:44:48,672 --> 00:44:50,966
Nothing, he's got a hangover.
594
00:44:51,008 --> 00:44:53,719
- What's with Phil, Libby?
- Nothing, he's just putting on an act.
595
00:44:53,802 --> 00:44:55,345
Look, leave him alone, will you?
596
00:44:55,429 --> 00:44:57,973
- Nobody here asked for American aid.
- Phil...
597
00:44:58,015 --> 00:44:59,266
What are you trying to play?
The father figure?
598
00:44:59,349 --> 00:45:01,852
Shut up! One more word out of you
and I'll nail you to the wall.
599
00:45:04,396 --> 00:45:05,564
What's the matter?
600
00:45:06,189 --> 00:45:08,400
- Phil!
What are you butting in for?
601
00:45:08,483 --> 00:45:12,070
Why bother? He's our friend, not yours.
You hardly know him.
602
00:45:16,867 --> 00:45:18,452
Phil, are you all right?
603
00:45:26,376 --> 00:45:27,961
Where's the fire, man?
604
00:45:28,045 --> 00:45:31,381
Hey, Phil!
Phil, wait a minute! Phil!
605
00:45:37,512 --> 00:45:39,556
Phil! Phil!
606
00:45:52,694 --> 00:45:56,615
I trying to help you, Phil.
We'll find Melina.
607
00:45:58,992 --> 00:46:02,246
Phil, open this door. Come on, open it!
608
00:46:05,207 --> 00:46:07,125
Phil, we'll find Melina.
609
00:46:17,427 --> 00:46:19,930
Phil!
Phil, where are you?
610
00:46:20,013 --> 00:46:21,890
Phil! Hey!
611
00:46:22,599 --> 00:46:25,102
Come on down, daddy.
What're you doing?
612
00:46:25,143 --> 00:46:27,271
Phil! Come down to us!
613
00:46:27,312 --> 00:46:29,565
Come down to us, man.
There he is!
614
00:46:29,606 --> 00:46:32,067
Hey, Phil,
you're flying high, man.
615
00:46:33,443 --> 00:46:36,280
Oh, Phil, darling, don't be silly.
616
00:46:36,321 --> 00:46:38,365
I told him
to find us, daddy.
617
00:46:42,536 --> 00:46:45,289
Phil, Christ, get us out!
They're just putting you on.
618
00:46:45,372 --> 00:46:48,125
Oh, Phil, darling, don't be an idiot,
come on down.
619
00:46:48,208 --> 00:46:49,376
Use your parachute.
620
00:46:49,459 --> 00:46:52,462
Come on,
let's go back to the ranch.
621
00:46:52,504 --> 00:46:56,133
Oh, for heaven's sake, come down,
Phil. I've got no head for heights.
622
00:46:56,174 --> 00:46:58,218
Come on, Icarus. I'll catch you.
623
00:46:58,302 --> 00:47:00,137
Go away! All of you!
624
00:47:01,138 --> 00:47:03,640
Phil, open this,
there's a latch.
625
00:47:04,099 --> 00:47:06,351
Don't do anything stupid
up there!
626
00:47:07,019 --> 00:47:08,645
You haven't done anything bad, boy!
627
00:47:12,024 --> 00:47:13,817
Nothing you can't live with.
628
00:47:25,996 --> 00:47:28,498
No!
Oh, no!
629
00:47:58,487 --> 00:47:59,696
Thank you.
630
00:48:22,094 --> 00:48:23,262
How'd it go?
631
00:48:23,345 --> 00:48:26,723
Moise handled everything.
What a performance.
632
00:48:27,724 --> 00:48:31,061
According to him, Phil committed suicide
because he failed his exams last week.
633
00:48:31,103 --> 00:48:32,187
Exams?
634
00:48:32,229 --> 00:48:35,607
He's a... was a medical student.
635
00:48:36,567 --> 00:48:37,901
Oh, that's right, I'd forgotten.
636
00:48:37,943 --> 00:48:41,697
They almost congratulated Moise
for trying to save his life.
637
00:48:42,364 --> 00:48:44,908
Tutzi cried real tears.
638
00:48:45,742 --> 00:48:48,412
God, it was a farce.
639
00:48:54,126 --> 00:48:55,544
You, too?
640
00:48:56,920 --> 00:48:58,422
Me, too. Yes.
641
00:48:59,923 --> 00:49:01,925
What happened last night, Nina?
642
00:49:03,176 --> 00:49:05,762
What happens at any party any night.
643
00:49:06,889 --> 00:49:09,057
Did Phil and Melina have a fight?
644
00:49:10,726 --> 00:49:12,477
No, I don't think so.
645
00:49:13,270 --> 00:49:14,938
My memory isn't that clear.
646
00:49:15,772 --> 00:49:19,109
It was such a shambles.
You know, usual thing.
647
00:49:19,651 --> 00:49:22,195
Something must've happened.
648
00:49:25,115 --> 00:49:27,951
Yes, as a matter of fact,
something did happen.
649
00:49:29,286 --> 00:49:30,662
What?
650
00:49:32,247 --> 00:49:33,665
What, Nina?
651
00:49:47,721 --> 00:49:49,681
Did she give this to you last night?
652
00:49:50,349 --> 00:49:51,808
Not exactly.
653
00:49:55,229 --> 00:49:56,813
What about it?
654
00:49:59,858 --> 00:50:04,238
Well, it's not going to be easy.
The whole thing was a blur.
655
00:50:07,491 --> 00:50:10,202
It was just one of those parties.
656
00:50:10,285 --> 00:50:11,662
We were all so drunk.
657
00:50:12,955 --> 00:50:15,666
I was high as a kite. Melina, too.
658
00:50:15,707 --> 00:50:17,292
She'd passed out.
659
00:50:18,001 --> 00:50:20,504
I remember hearing Fran say...
660
00:50:20,587 --> 00:50:23,340
Hey! Melina's passed out.
661
00:50:23,423 --> 00:50:25,926
Oh, no, it wasn't Fran,
it was Ada.
662
00:50:26,009 --> 00:50:29,304
Hey, Melina's passed out.
663
00:50:29,346 --> 00:50:32,766
Well, she doesn't look so chic now.
664
00:50:33,475 --> 00:50:35,018
Wait a minute.
665
00:50:35,811 --> 00:50:37,354
Wait, yes, Ada said...
666
00:50:37,396 --> 00:50:38,605
I want her dress.
667
00:50:38,689 --> 00:50:42,526
Well, take it.
She'll never know the difference.
668
00:50:42,568 --> 00:50:43,944
I'll help you.
669
00:50:44,027 --> 00:50:46,321
And they began undressing her.
670
00:50:47,781 --> 00:50:50,742
Undressing her? Why?
671
00:50:52,953 --> 00:50:54,913
Well, there was always something...
672
00:50:55,497 --> 00:50:58,250
Something about her clothes
that seemed to bother people.
673
00:50:59,585 --> 00:51:01,044
She was just too...
674
00:51:01,962 --> 00:51:03,130
Too what?
675
00:51:03,714 --> 00:51:05,549
She's so chic!
676
00:51:28,906 --> 00:51:32,618
Come. Why don't you come
and do this to me some time?
677
00:51:53,347 --> 00:51:54,431
Ouch!
678
00:51:54,473 --> 00:51:57,142
I'm sorry,
this isn't very coherent.
679
00:51:57,893 --> 00:52:00,103
I can't even remember where Moise was.
680
00:52:01,438 --> 00:52:04,566
The only thing I do remember,
was you and Libby coming in.
681
00:52:07,277 --> 00:52:09,863
Where can I find Moise? Now!
682
00:52:15,661 --> 00:52:17,371
Maybe we all ought to
lay low some place maybe, huh?
683
00:52:17,412 --> 00:52:19,665
"Maybe we all ought to
lay low some place maybe, huh?"
684
00:52:19,706 --> 00:52:21,250
Oh, shut up, will you?
It's like a gangster movie.
685
00:52:21,333 --> 00:52:22,834
He's right, Moise.
686
00:52:22,876 --> 00:52:26,713
But why are we all feeling so guilty?
We haven't done anything.
687
00:52:28,632 --> 00:52:30,259
At least I haven't.
688
00:52:30,342 --> 00:52:32,261
What about that thing you are wearing?
689
00:52:32,928 --> 00:52:34,429
Well, maybe I ought to get rid of it.
690
00:52:34,513 --> 00:52:37,140
No, you keep that, baby.
That's something for you.
691
00:52:42,396 --> 00:52:43,730
Well, hello, Carson.
692
00:52:44,106 --> 00:52:45,232
You should have let us know
you were coming,
693
00:52:45,274 --> 00:52:47,901
we would have, um,
tidied up the place a little bit.
694
00:52:47,943 --> 00:52:51,029
Oh, do come in, Mrs Carson.
Sit down, won't you? Please do.
695
00:52:51,655 --> 00:52:53,865
You look remarkably fresh and virginal.
696
00:52:53,949 --> 00:52:56,034
My, we do make a charming couple
this morning, don't we?
697
00:52:57,244 --> 00:52:59,079
You may skip the sarcasm, Moise.
698
00:53:00,205 --> 00:53:02,082
I want to know what happened last night.
699
00:53:02,165 --> 00:53:04,960
You were here.
It was just another dull party.
700
00:53:05,043 --> 00:53:06,545
Phillip is dead, Moise.
701
00:53:07,379 --> 00:53:08,380
Yes.
702
00:53:09,882 --> 00:53:11,675
Yes, I know,
we're all very sorry about that.
703
00:53:11,717 --> 00:53:13,218
Oh, I'll bet you are.
704
00:53:14,386 --> 00:53:15,846
Now, what about Melina?
705
00:53:15,888 --> 00:53:17,264
- Melina?
- Yes.
706
00:53:18,098 --> 00:53:20,767
Nina told me about the stripping.
Now you tell me the rest.
707
00:53:21,768 --> 00:53:25,063
Oh, I see, you're trying
to clear your own conscience
708
00:53:25,105 --> 00:53:28,859
before you start your next engagement.
How very moving.
709
00:53:29,526 --> 00:53:32,404
Okay, yes, if you want.
710
00:53:33,906 --> 00:53:38,327
But you had better tell me.
Because if you don't,
711
00:53:39,828 --> 00:53:41,705
I'm going to turn this into
Cops and Robbers.
712
00:53:42,372 --> 00:53:46,585
He's threatening me with the constables.
How crude, but logical.
713
00:53:47,669 --> 00:53:49,588
Okay, Mr DA,
what do you want to know, daddy?
714
00:53:49,630 --> 00:53:52,090
Everything you left out
of your statement to the police.
715
00:53:53,008 --> 00:53:56,970
For instance, why did Phil
really commit suicide?
716
00:53:57,596 --> 00:53:59,640
Because he did something
pretty terrible.
717
00:54:02,100 --> 00:54:05,270
So terrible, in fact, that maybe
even you don't wanna know about it.
718
00:54:05,354 --> 00:54:08,106
- You let me be the judge of that.
- It's going to hurt you, dad.
719
00:54:08,190 --> 00:54:09,358
No.
720
00:54:10,234 --> 00:54:13,779
No more than it hurt him. Go ahead.
721
00:54:15,906 --> 00:54:19,618
It all started as a gag
and Phil got all excited.
722
00:54:20,285 --> 00:54:23,789
He was worse than any of them.
Very wild.
723
00:54:45,811 --> 00:54:47,145
Yeah!
724
00:55:00,033 --> 00:55:03,036
Oh, she certainly doesn't look
so chic now.
725
00:55:03,161 --> 00:55:05,038
How earthy.
726
00:55:06,415 --> 00:55:07,666
Earthy, yes.
727
00:55:08,375 --> 00:55:10,294
Virtue is posthumous.
728
00:55:11,128 --> 00:55:12,588
Dust unto dust.
729
00:55:12,671 --> 00:55:14,464
Rest in peace.
730
00:55:14,506 --> 00:55:16,258
- Rest in peace.
- Rest in peace.
731
00:55:16,633 --> 00:55:18,427
Rest in peace.
732
00:55:21,430 --> 00:55:23,515
So, let's bury her.
733
00:55:24,266 --> 00:55:26,852
That's what Phil said.
"Let's bury her. "
734
00:55:26,935 --> 00:55:29,354
And the drunken flips
decided to have a funeral.
735
00:55:29,438 --> 00:55:32,107
- Into the tomb with her.
- A shroud.
736
00:55:32,190 --> 00:55:34,693
Light candles, pray.
737
00:55:35,319 --> 00:55:37,029
Put her on this, Geronimo.
738
00:55:37,070 --> 00:55:39,364
And you got to lie still, Melina,
and close your eyes.
739
00:55:39,406 --> 00:55:40,490
Think frigid.
740
00:55:40,532 --> 00:55:43,368
Melina, I'll miss you so much.
741
00:55:43,452 --> 00:55:46,705
Oh, when you got to go, you got to go,
just like to the jungle.
742
00:55:47,456 --> 00:55:50,375
Hey, flowers. There must be flowers.
743
00:55:50,417 --> 00:55:55,923
Lay her in the earth and from her fair,
polluted flesh, may violets grow.
744
00:55:56,006 --> 00:55:57,299
Hey, put an apple in her mouth.
745
00:55:57,382 --> 00:56:00,802
Oh, I must have a lock of her hair.
Just a tiny lock.
746
00:56:00,886 --> 00:56:03,555
Oh, Melina, my sister, come back to me.
747
00:56:04,056 --> 00:56:07,893
May flights of vultures
guide thee to thy rest.
748
00:56:10,270 --> 00:56:14,816
A hearse! We've forgotten the hearse.
749
00:56:16,610 --> 00:56:18,445
The next thing I knew,
we were all out on the streets,
750
00:56:18,528 --> 00:56:19,905
mourning our heads off.
751
00:56:20,489 --> 00:56:21,782
Having a real funeral.
752
00:56:42,469 --> 00:56:46,431
- You look so pretty.
But she's dead.
753
00:56:49,142 --> 00:56:50,477
I loved you.
754
00:56:50,978 --> 00:56:54,356
Melina. Melina, come back.
755
00:56:54,439 --> 00:56:56,233
Hey, stop, this looks like a good place.
756
00:56:56,275 --> 00:56:57,401
A good place for what?
757
00:56:57,442 --> 00:57:00,070
And then, the drunken idiots
started digging a grave.
758
00:57:00,612 --> 00:57:02,155
They were actually going to bury her.
759
00:57:03,240 --> 00:57:05,784
Oh I came to my senses about then
and soon put a stop to that.
760
00:57:08,745 --> 00:57:09,913
And?
761
00:57:10,247 --> 00:57:13,458
And... And we went back to the party.
762
00:57:14,126 --> 00:57:15,460
And Melina?
763
00:57:16,795 --> 00:57:21,091
We left her there to sleep it off.
That's why Phil flipped, Carson.
764
00:57:21,592 --> 00:57:23,802
That's why he went off the roof
this morning.
765
00:57:23,886 --> 00:57:26,972
When he heard that, it was...
It was too much.
766
00:57:27,055 --> 00:57:31,518
Too much because,
basically he was decent. Basically.
767
00:57:35,355 --> 00:57:37,149
Phil didn't leave with you.
768
00:57:38,066 --> 00:57:40,319
He stayed at the party. I saw him.
769
00:57:40,402 --> 00:57:41,945
And I saw you, too, Nina.
770
00:57:43,030 --> 00:57:46,783
And believe me, baby,
you were in no fit state to see anybody.
771
00:57:46,825 --> 00:57:49,828
I'm sure he stayed at the party.
He was asleep on the floor.
772
00:57:49,870 --> 00:57:53,457
He fell asleep after we got back here.
I had to carry him up to the balcony.
773
00:57:54,625 --> 00:57:58,337
That's right, Nina. I saw him leave.
I wasn't drunk.
774
00:57:58,378 --> 00:57:59,546
Anyway, so what?
775
00:57:59,630 --> 00:58:03,342
So what? It was a terrible thing to do,
but we've done much worse things.
776
00:58:03,383 --> 00:58:07,012
Yeah. Hey, how about that night
we got that Mexican dame drunk,
777
00:58:07,054 --> 00:58:08,305
stripped her and painted her green.
778
00:58:10,515 --> 00:58:12,684
Where is she?
- This is where I came in.
779
00:58:13,435 --> 00:58:14,686
Where is she?
780
00:58:15,354 --> 00:58:16,855
She's gone, Carson.
781
00:58:17,773 --> 00:58:22,027
She came around to my room
at about 5:00 this morning.
782
00:58:22,110 --> 00:58:24,279
She was blazing,
which is understandable.
783
00:58:24,947 --> 00:58:27,532
She said she never wanted
to see Phil again.
784
00:58:27,616 --> 00:58:29,618
Or you, or me, or any of us.
785
00:58:30,869 --> 00:58:32,996
She said she was going to run
so fast this time,
786
00:58:33,038 --> 00:58:34,706
that nobody'd ever catch up with her.
787
00:58:34,790 --> 00:58:35,874
Run where?
788
00:58:35,916 --> 00:58:37,709
She didn't even know where.
789
00:58:37,751 --> 00:58:40,212
She left her bags and said
she'd let me know where to send them,
790
00:58:40,295 --> 00:58:41,797
when she got there.
791
00:58:42,631 --> 00:58:44,132
She did, huh?
792
00:58:44,675 --> 00:58:45,801
Yes, she did.
793
00:58:45,884 --> 00:58:48,262
What do you think will happen if this
comes out at Phil's inquest?
794
00:58:48,345 --> 00:58:52,099
I mean, what will people think?
What will her father think?
795
00:58:56,353 --> 00:58:59,731
All right, the police don't know
anything about this.
796
00:58:59,815 --> 00:59:01,233
Let's keep it that way.
797
00:59:01,900 --> 00:59:04,069
Well, naturally, that's what
I've been trying to tell you.
798
00:59:05,028 --> 00:59:06,697
Keep it that way.
799
00:59:06,738 --> 00:59:11,410
Until I find her, intact,
with her clothes on and unpainted.
800
00:59:12,869 --> 00:59:15,414
And this time if I don't find her,
801
00:59:16,540 --> 00:59:18,250
I'm going to tear you apart.
802
00:59:19,084 --> 00:59:21,420
All of you. One by one.
803
00:59:34,892 --> 00:59:38,020
There you are. I told you,
nothing to worry about.
804
00:59:40,230 --> 00:59:44,151
Well, I have to find her.
I just can't let it ride.
805
00:59:47,487 --> 00:59:48,739
What about...
806
00:59:50,032 --> 00:59:51,575
...us?
807
00:59:53,869 --> 00:59:55,203
Us?
808
00:59:56,246 --> 00:59:59,291
Well, I think we make a charming couple.
809
01:00:08,133 --> 01:00:09,343
Carson.
810
01:00:11,303 --> 01:00:13,764
There's something I've got to tell you
before we go any further.
811
01:00:13,805 --> 01:00:16,141
What is it? Go ahead.
812
01:00:17,226 --> 01:00:18,352
Tell me.
813
01:00:18,435 --> 01:00:21,688
Mr Carson! Did he find you?
814
01:00:21,772 --> 01:00:23,690
Don't tell me somebody's
looking for me, too.
815
01:00:23,774 --> 01:00:26,526
Indeed there is.
He arrived this afternoon.
816
01:00:26,610 --> 01:00:28,487
Oh, what a thoroughly unpleasant person.
817
01:00:28,528 --> 01:00:30,113
He wants you to go and see him
right away.
818
01:00:30,155 --> 01:00:32,658
- Who?
- Melina's father.
819
01:00:33,367 --> 01:00:34,826
In here, Carson.
820
01:00:39,206 --> 01:00:40,999
- Hi.
- Hi.
821
01:00:41,041 --> 01:00:43,502
- Thought I'd surprise you.
- I am surprised.
822
01:00:43,544 --> 01:00:45,420
- Sit down.
- Thanks.
823
01:00:47,756 --> 01:00:51,426
Well, let's have it.
Let's start at the beginning.
824
01:00:52,177 --> 01:00:56,348
Uh, but first of all,
who was that slob I was talking to?
825
01:00:56,431 --> 01:00:59,309
Oh, you mean, Hector.
826
01:01:00,102 --> 01:01:01,562
I might've guessed it.
827
01:01:01,645 --> 01:01:06,567
Well, this Hector,
I'm not sure I got this right, but,
828
01:01:07,526 --> 01:01:10,571
he tells me some guy took a dive
off the roof this afternoon?
829
01:01:10,654 --> 01:01:12,906
Yeah, it... it was an accident.
830
01:01:12,990 --> 01:01:15,784
And, furthermore, he tells me that
this guy is a friend of Melina's?
831
01:01:16,368 --> 01:01:18,662
Yes, as a matter of fact,
they were engaged.
832
01:01:19,705 --> 01:01:21,123
They were what?
833
01:01:21,832 --> 01:01:22,833
They were engaged...
834
01:01:22,874 --> 01:01:26,336
Oh, good God Almighty.
835
01:01:28,338 --> 01:01:30,007
Who is he?
836
01:01:30,048 --> 01:01:31,884
A boy she met here.
837
01:01:33,635 --> 01:01:37,389
Some limey kid I suppose,
looking for a rich American wife.
838
01:01:37,431 --> 01:01:39,349
He's dead, Ben, so skip it.
839
01:01:39,850 --> 01:01:42,728
What's she doing living in this joint,
with a pansy for a doorman,
840
01:01:42,769 --> 01:01:44,730
guys falling off the roof?
841
01:01:44,813 --> 01:01:46,899
- She just moved in.
- What are you doing living there?
842
01:01:46,982 --> 01:01:49,401
- I just moved in, too.
- Look, Carson, for the love of...
843
01:01:51,570 --> 01:01:53,906
And I decided to let you talk,
so come on.
844
01:01:54,907 --> 01:01:58,368
- Well...
- Hold it. What does this mean?
845
01:01:59,077 --> 01:02:02,497
"Melina okay. Everything fine.
Nothing to worry about. Carson. "
846
01:02:03,123 --> 01:02:06,084
- Well, you see...
- In other words now,
847
01:02:06,960 --> 01:02:10,631
you correct me if I'm wrong,
you haven't even seen her, have you?
848
01:02:11,423 --> 01:02:14,259
- No, I haven't...
- Ah, that's what I thought,
849
01:02:14,301 --> 01:02:17,763
when you sent this instead of phoning me
that you were just being gutless.
850
01:02:17,846 --> 01:02:20,265
I wasn't being gutless,
I was just putting you off!
851
01:02:20,349 --> 01:02:21,767
Don't put me off any longer!
852
01:02:21,808 --> 01:02:23,769
- All right, then, listen, will you?
- I'm listening!
853
01:02:23,852 --> 01:02:25,145
Okay.
854
01:02:26,188 --> 01:02:27,981
Now, I got here in London...
855
01:02:28,065 --> 01:02:30,567
This Hector, this pal of yours,
856
01:02:30,609 --> 01:02:32,778
he also tell me that
she checked out of the joint.
857
01:02:32,861 --> 01:02:35,155
- Right.
- Well, where is she now then?
858
01:02:37,407 --> 01:02:39,451
- I don't know.
- You don't know?
859
01:02:39,493 --> 01:02:43,205
She's been dodging me
ever since I came here.
860
01:02:43,288 --> 01:02:45,624
It's home all over again.
861
01:02:45,707 --> 01:02:49,127
The same old familiar pitch
all over again.
862
01:02:50,087 --> 01:02:52,339
Don't think the fact that you're here
is gonna change anything,
863
01:02:52,422 --> 01:02:54,466
because she'll give you
the same run around, too.
864
01:02:55,300 --> 01:02:59,054
Who is Nina, huh? Nina! Who is Nina?
865
01:03:01,056 --> 01:03:04,142
Oh, boy. You and Hector must have had
quite a session.
866
01:03:04,851 --> 01:03:07,813
He mentioned her name a couple of times,
that's all.
867
01:03:07,854 --> 01:03:10,566
She's a friend of mine.
868
01:03:12,317 --> 01:03:15,862
Maybe Melina objects to this friendship.
Maybe that's why she left.
869
01:03:15,946 --> 01:03:17,489
Oh, Ben!
870
01:03:17,531 --> 01:03:21,368
Carson, I intend to find her.
That's why I came.
871
01:03:22,619 --> 01:03:25,330
Now you, why did you come?
You're not on a vacation, you know.
872
01:03:26,707 --> 01:03:28,166
No, I'm gonna find her.
873
01:03:28,792 --> 01:03:30,502
I'm gonna get this thing settled
once and for all.
874
01:03:30,586 --> 01:03:32,254
There's nothing to get settled,
it's all over.
875
01:03:32,337 --> 01:03:34,464
- Oh, is it now?
- It is.
876
01:03:35,465 --> 01:03:37,342
Once and for all.
877
01:03:43,557 --> 01:03:45,309
Carson, you're still a kid.
878
01:03:46,643 --> 01:03:48,729
Don't throw away a good future.
879
01:03:50,647 --> 01:03:51,857
Meaning?
880
01:03:52,399 --> 01:03:54,067
I want Melina's happiness.
881
01:03:55,402 --> 01:03:57,571
Now, you've done very well
with the firm,
882
01:03:58,739 --> 01:04:01,199
but don't think I can't make
a few readjustments.
883
01:04:02,242 --> 01:04:03,535
Such as?
884
01:04:05,287 --> 01:04:08,624
Martin has been handling your division
very well so far.
885
01:04:10,375 --> 01:04:13,045
Martin's a good man.
He deserves a break.
886
01:04:14,296 --> 01:04:15,714
I agree.
887
01:04:24,556 --> 01:04:27,059
Carson, come back here.
888
01:04:27,851 --> 01:04:29,394
Come back here.
889
01:04:33,982 --> 01:04:35,651
I've been fired.
890
01:04:37,569 --> 01:04:39,321
It doesn't seem to bother you very much.
891
01:04:39,404 --> 01:04:43,242
Of course it does. I'll never be able to
show my face in the businessman's club.
892
01:04:43,283 --> 01:04:46,578
Why, who's gonna play
golf with me now or squash?
893
01:04:46,620 --> 01:04:49,831
I'm an ex-vice president, Nina.
Let's celebrate.
894
01:04:52,000 --> 01:04:53,210
Want a drink?
895
01:04:55,003 --> 01:04:56,088
No.
896
01:04:56,463 --> 01:04:58,257
Neither...
897
01:04:58,298 --> 01:05:00,926
...do...
898
01:05:01,009 --> 01:05:03,053
...I.
899
01:05:03,136 --> 01:05:05,514
Help. Let me out of here.
900
01:05:05,597 --> 01:05:07,683
Impossible. I've just swallowed the key.
901
01:05:09,977 --> 01:05:12,604
Carson, stop clowning.
902
01:05:13,272 --> 01:05:16,024
I told you I've something to tell you.
I've been trying to tell you...
903
01:05:16,108 --> 01:05:18,860
If it's the story of your life,
forget it.
904
01:05:20,320 --> 01:05:24,449
Yes. That, too, of course.
But there's something else.
905
01:05:25,200 --> 01:05:26,326
There's something important.
906
01:05:26,410 --> 01:05:30,205
All I want to hear from you is
a simple yes or no, Nina Jarvis,
907
01:05:30,289 --> 01:05:32,124
- from the one Stow...
- Stow-on-the-Wold.
908
01:05:32,165 --> 01:05:34,293
Do you take this man, Carson,
909
01:05:34,334 --> 01:05:37,629
this shabby has-been living on
his unemployment insurance,
910
01:05:38,589 --> 01:05:41,592
do you take him or do you leave him?
911
01:05:43,302 --> 01:05:44,469
Take him now?
912
01:05:45,053 --> 01:05:48,640
Tonight, you mean?
And leave him later?
913
01:05:48,724 --> 01:05:52,269
Yes or no, Nina?
Cut out the incidentals.
914
01:05:53,645 --> 01:05:56,565
Yes. What a question.
915
01:06:03,530 --> 01:06:04,573
Who's that?
916
01:06:06,033 --> 01:06:07,534
Trouble.
917
01:06:08,076 --> 01:06:10,203
Sounds like it, doesn't it?
918
01:06:13,457 --> 01:06:14,708
Hello?
919
01:06:15,959 --> 01:06:17,211
Ben?
920
01:06:18,170 --> 01:06:20,464
What? I can't hear you.
921
01:06:21,381 --> 01:06:23,550
Yeah, yeah, go ahead.
922
01:06:25,219 --> 01:06:26,553
What for?
923
01:06:28,805 --> 01:06:30,724
Oh, sure.
924
01:06:31,767 --> 01:06:32,893
Right away.
925
01:06:34,269 --> 01:06:35,854
What's it all about, Ben?
926
01:06:36,647 --> 01:06:37,940
Ben?
927
01:06:39,399 --> 01:06:40,567
Hello?
928
01:06:45,447 --> 01:06:48,033
Ben. He found Melina.
929
01:07:19,982 --> 01:07:24,403
You see, it wasn't hard to find her.
930
01:07:26,321 --> 01:07:28,156
All you had to do...
931
01:07:30,784 --> 01:07:33,620
...was to go to
the nearest police station.
932
01:07:35,247 --> 01:07:36,623
What happened?
933
01:07:38,625 --> 01:07:40,377
Hit and run driver.
934
01:07:42,087 --> 01:07:44,339
She's been here since last night.
935
01:07:45,799 --> 01:07:48,051
Why wasn't anyone notified?
936
01:07:51,054 --> 01:07:52,472
Couldn't identify her.
937
01:08:04,276 --> 01:08:05,652
What's that?
938
01:08:05,736 --> 01:08:09,197
Would you mind signing this, please?
It's for the clothing of the deceased.
939
01:08:15,746 --> 01:08:17,122
The deceased?
940
01:08:25,547 --> 01:08:27,090
The deceased.
941
01:08:31,470 --> 01:08:35,307
Do you remember the day she came into
the board meeting with her tooth?
942
01:08:37,809 --> 01:08:38,977
Oh, no.
943
01:08:40,812 --> 01:08:43,315
No, you couldn't remember that,
she was only four.
944
01:08:44,149 --> 01:08:45,234
Five.
945
01:08:45,984 --> 01:08:47,444
Lost her first tooth.
946
01:08:50,614 --> 01:08:52,574
She went around like this,
947
01:08:55,744 --> 01:08:57,246
showing everybody.
948
01:08:59,957 --> 01:09:01,833
I never spoiled her.
949
01:09:04,336 --> 01:09:07,339
Her mother was always saying,
"Ben, you're spoiling her. "
950
01:09:08,840 --> 01:09:10,509
It's not true.
951
01:09:13,011 --> 01:09:14,972
She had as much discipline...
952
01:09:17,307 --> 01:09:19,893
You can't teach a child
that age algebra.
953
01:09:32,364 --> 01:09:35,659
I think we'll take her out
to Woodlawn Cemetery.
954
01:09:37,369 --> 01:09:38,787
It's nice there.
955
01:09:41,707 --> 01:09:42,875
What happened?
956
01:09:43,959 --> 01:09:45,961
All of a sudden what went wrong?
957
01:09:47,838 --> 01:09:49,214
Why is she gone?
958
01:09:51,967 --> 01:09:54,553
Oh God, I feel so old.
959
01:10:04,438 --> 01:10:05,939
What will I tell her mother?
960
01:10:45,145 --> 01:10:46,355
Poor kid.
961
01:10:47,606 --> 01:10:49,691
I wonder where she thought
she was going.
962
01:10:52,027 --> 01:10:53,570
It isn't fair.
963
01:10:55,989 --> 01:10:57,199
I guess,
964
01:10:58,825 --> 01:11:00,953
it's just a question of time.
965
01:11:02,663 --> 01:11:04,248
Sooner or later...
966
01:11:07,876 --> 01:11:11,797
She shouldn't have died before she had
at least half a chance to grow up.
967
01:11:13,966 --> 01:11:18,428
Would you believe me if I told you
I only grew up just recently.
968
01:11:18,929 --> 01:11:20,597
Very recently.
969
01:11:21,848 --> 01:11:23,308
I'd believe you.
970
01:11:24,142 --> 01:11:26,144
I've been ageing rather rapidly myself.
971
01:11:29,940 --> 01:11:32,150
I knew about it, Carson.
972
01:11:36,071 --> 01:11:38,031
I've known about it all day.
973
01:11:41,952 --> 01:11:43,495
Tutzi told me.
974
01:11:47,666 --> 01:11:50,210
- You've known?
- I tried to tell you, I...
975
01:11:51,879 --> 01:11:55,591
I tried all day but I couldn't.
976
01:11:56,508 --> 01:11:58,135
I kept putting it off.
977
01:11:59,803 --> 01:12:01,221
I couldn't.
978
01:12:01,847 --> 01:12:04,057
I wanted to keep us
979
01:12:04,349 --> 01:12:07,561
isolated a little longer, together.
980
01:12:10,689 --> 01:12:12,900
Oh, don't look at me like that.
981
01:12:14,943 --> 01:12:16,653
I'm alive.
982
01:12:29,583 --> 01:12:31,251
She was wearing these.
983
01:12:33,545 --> 01:12:34,880
They must've dressed her up
in this stuff
984
01:12:34,922 --> 01:12:36,632
after they took off her own clothes.
985
01:12:36,715 --> 01:12:39,259
They couldn't have taken her
out of the party naked.
986
01:12:42,262 --> 01:12:44,806
But Libby said
Melina came to her place afterwards
987
01:12:44,890 --> 01:12:46,683
and told her she was leaving town.
988
01:12:49,144 --> 01:12:50,229
No.
989
01:12:50,270 --> 01:12:51,647
Melina wouldn't have left
wearing this stuff.
990
01:12:51,730 --> 01:12:54,233
She'd have put her own clothes on.
Libby was lying.
991
01:12:56,109 --> 01:12:57,778
Moise is lying.
992
01:13:00,405 --> 01:13:01,990
You're all lying!
993
01:13:07,996 --> 01:13:09,373
Moise?
994
01:13:10,999 --> 01:13:13,585
Carson's looking all over for you.
I just saw Geronimo.
995
01:13:13,669 --> 01:13:15,212
- What for?
- Well, I don't know.
996
01:13:15,254 --> 01:13:17,589
But I think he's found her,
and her father's here.
997
01:13:17,631 --> 01:13:20,300
- Who's father?
- Melina's father.
998
01:13:20,384 --> 01:13:21,843
Moise, I'm scared.
999
01:13:23,220 --> 01:13:25,430
Well, don't just laugh.
What are we going to do?
1000
01:13:26,431 --> 01:13:27,891
Give me a cigarette.
1001
01:13:32,896 --> 01:13:35,774
Moise, it's serious.
Don't just ignore it.
1002
01:13:46,868 --> 01:13:48,495
Would you like a cigarette, Ada?
1003
01:14:00,883 --> 01:14:03,135
You look like the Statue of Liberty.
1004
01:14:19,902 --> 01:14:22,362
Well, I got to sing songs.
1005
01:14:23,030 --> 01:14:24,323
See you.
1006
01:14:41,632 --> 01:14:45,761
# I went down to the river
1007
01:14:47,095 --> 01:14:51,475
# Didn't mean no harm
1008
01:14:55,020 --> 01:14:59,483
# I went down to the river
1009
01:15:00,025 --> 01:15:04,738
# Didn't mean no harm
1010
01:15:08,158 --> 01:15:12,871
# And I found my best friend
1011
01:15:12,955 --> 01:15:18,710
# In my good man's arms
1012
01:15:20,420 --> 01:15:25,425
# Now if you've got a good man
1013
01:15:25,509 --> 01:15:31,098
# Don't advertise the news
1014
01:15:34,393 --> 01:15:38,814
# Or soon you'll be crying
1015
01:15:38,897 --> 01:15:43,277
# Lost my good man blues
1016
01:15:46,071 --> 01:15:50,826
# Don't trust another woman
1017
01:15:50,909 --> 01:15:56,623
# Don't walk with her hand in hand
1018
01:15:58,750 --> 01:16:03,213
# Said don't trust another woman
1019
01:16:03,255 --> 01:16:08,468
# Don't walk with her hand in hand
1020
01:16:11,972 --> 01:16:16,435
# 'Cause you can bet all your money
1021
01:16:16,518 --> 01:16:20,772
# She'll walk off with your good man
1022
01:16:24,318 --> 01:16:29,197
# I'm gonna run away tomorrow
1023
01:16:29,281 --> 01:16:34,411
# Gonna leave this neighbourhood
1024
01:16:36,788 --> 01:16:39,583
# Gonna rock... #
1025
01:16:45,631 --> 01:16:49,176
Go on, you sing it, it's easy.
All you've got to do is fake it.
1026
01:17:10,822 --> 01:17:13,116
No, don't touch me.
1027
01:17:33,762 --> 01:17:37,432
I heard you're looking for me.
What for, do you wanna shoot it out?
1028
01:17:37,516 --> 01:17:40,185
Oh, no. You're not gonna
clown this one up.
1029
01:17:40,269 --> 01:17:43,188
No, Carson,
I don't feel like clowning.
1030
01:17:43,647 --> 01:17:45,315
It was an accident, Carson.
1031
01:17:45,357 --> 01:17:48,193
- Listen, Carson, let me...
- Knock it off, will you?
1032
01:17:49,236 --> 01:17:51,655
- Go ahead, listen to the weasels.
- It was him!
1033
01:17:51,697 --> 01:17:53,699
We had nothing to do with it.
It was all his idea.
1034
01:17:53,740 --> 01:17:55,867
- Right. Nothing.
- What was?
1035
01:17:55,909 --> 01:17:58,287
- What do you mean, "Nothing"?
- Just that. Nothing.
1036
01:18:00,247 --> 01:18:03,250
Except... she's dead.
1037
01:18:03,333 --> 01:18:06,336
She's dead because you dragged her out
of that party and took her somewhere.
1038
01:18:06,378 --> 01:18:09,423
- And for all I know, you killed her.
- Not even that, Carson.
1039
01:18:10,382 --> 01:18:13,051
At least that would have made
a very good television series.
1040
01:18:13,135 --> 01:18:15,178
You're gonna talk, goddammit.
1041
01:18:16,471 --> 01:18:17,723
All right, Carson.
1042
01:18:19,141 --> 01:18:20,559
I'll give you the truth.
1043
01:18:24,730 --> 01:18:27,608
Why don't you crawl back
under your stone?
1044
01:18:31,236 --> 01:18:33,947
I wonder if I'll ever have a daughter,
1045
01:18:35,991 --> 01:18:37,743
would she get high, too?
1046
01:18:39,411 --> 01:18:43,999
And will some hobo maul her
with his thick hands?
1047
01:19:28,752 --> 01:19:31,338
Hey, Melina's passed out.
1048
01:19:32,172 --> 01:19:34,716
Well, she doesn't look so chic now.
1049
01:19:36,176 --> 01:19:37,219
Moise...
1050
01:19:38,679 --> 01:19:39,888
I want her dress.
1051
01:19:39,972 --> 01:19:43,392
Well, take it.
She'll never know the difference.
1052
01:19:43,475 --> 01:19:44,601
I'll help you.
1053
01:19:46,061 --> 01:19:49,273
- You have to do something.
- Like what, Tutzi?
1054
01:19:51,108 --> 01:19:55,028
Perform a miracle?
Bring her back to life?
1055
01:19:56,863 --> 01:19:58,448
She's so chic.
1056
01:19:59,658 --> 01:20:02,703
Come. Why don't you come
and do this to me sometime?
1057
01:21:15,567 --> 01:21:16,693
Yeah!
1058
01:21:44,680 --> 01:21:46,431
Virtuous posthumous.
1059
01:21:46,473 --> 01:21:49,768
Dust unto dust. Rest in peace.
1060
01:21:50,352 --> 01:21:52,521
We have to get her out of here.
1061
01:21:52,980 --> 01:21:54,481
Hey, let's bury her.
1062
01:21:55,148 --> 01:21:57,025
Can you think of a better idea?
1063
01:21:59,611 --> 01:22:01,154
What else can they do with...
1064
01:22:01,780 --> 01:22:04,533
...nice little American girls
when they've had their kicks.
1065
01:22:04,616 --> 01:22:06,827
Into the tomb with her.
A shroud.
1066
01:22:06,910 --> 01:22:09,663
Light candles, pray.
1067
01:22:11,498 --> 01:22:15,502
May flights of vultures
guide thee to thy rest.
1068
01:22:16,128 --> 01:22:21,508
- A hearse! We've forgotten the hearse.
- Yeah, let's put her in the hearse.
1069
01:22:29,141 --> 01:22:32,394
All right, all together.
Pull it. Up!
1070
01:23:32,871 --> 01:23:35,916
Hey, stop! Here's a good place.
1071
01:23:35,958 --> 01:23:37,584
A good place for what?
1072
01:23:37,709 --> 01:23:39,753
For burying her.
what did you think?
1073
01:23:39,920 --> 01:23:41,964
Look, he found a spade.
1074
01:23:42,089 --> 01:23:43,799
Come on. Get her down.
1075
01:23:43,924 --> 01:23:47,094
Don't just stand there, Ada.
Come on, help me.
1076
01:23:47,427 --> 01:23:48,762
Take the other end.
1077
01:23:48,887 --> 01:23:50,931
Oh, give us a hand
somebody, please.
1078
01:23:50,973 --> 01:23:53,433
Mind your fingers.
Oh, mind my fingers.
1079
01:23:53,475 --> 01:23:55,435
- Okay, now, push her up. Up.
- Careful, careful.
1080
01:23:55,477 --> 01:23:56,979
Hold it.
1081
01:23:58,105 --> 01:24:01,483
Careful. Don't drop her!
Oh, her poor back.
1082
01:24:01,608 --> 01:24:05,362
Gosh, those American girls weigh a lot.
1083
01:24:05,445 --> 01:24:09,283
- Well, she's a dead weight.
- She's the heaviest girl I have ever...
1084
01:24:09,366 --> 01:24:11,159
Oh, mind my skirt.
1085
01:24:14,788 --> 01:24:18,125
Okay. Amen. I need a drink.
1086
01:24:18,208 --> 01:24:21,461
So do I. I want to get
as high as Melina.
1087
01:24:21,545 --> 01:24:24,965
And wake up with the same hangover?
You're raving mad.
1088
01:24:29,678 --> 01:24:30,971
"Sleep.
1089
01:24:31,430 --> 01:24:35,350
"But in that sleep of death,
what dreams may come. "
1090
01:24:35,434 --> 01:24:37,436
Bye-bye, Melina.
1091
01:24:40,606 --> 01:24:44,192
You're raving mad, you are.
1092
01:25:03,420 --> 01:25:04,922
It's not fair.
1093
01:25:06,423 --> 01:25:09,384
We cannot leave her here, Moise.
1094
01:25:12,930 --> 01:25:17,726
We'll fix something.
You can fake anything.
1095
01:25:36,286 --> 01:25:40,207
So she was dead then?
When we were undressing her?
1096
01:25:41,041 --> 01:25:44,670
- She couldn't be, no.
- Yes.
1097
01:25:44,753 --> 01:25:47,381
It wasn't his fault, Carson.
It was nobody's fault.
1098
01:25:47,673 --> 01:25:49,550
Get out of here.
1099
01:25:49,675 --> 01:25:51,885
Beat it!
1100
01:25:52,553 --> 01:25:54,471
Don't!
1101
01:25:54,555 --> 01:25:56,765
Get out all of you! Go on!
1102
01:26:06,942 --> 01:26:08,902
She was your fianc�e.
1103
01:26:10,320 --> 01:26:12,948
And I dumped her dead body
in the gutter.
1104
01:26:17,953 --> 01:26:20,247
You could shoot me for that
and get away with it.
1105
01:26:23,917 --> 01:26:26,962
Maybe... Maybe you don't care enough.
1106
01:26:30,465 --> 01:26:32,217
If it were Nina...
1107
01:26:34,303 --> 01:26:37,347
If it were Nina,
that would be a different story.
1108
01:26:42,102 --> 01:26:44,479
If it were Nina, Carson,
1109
01:26:47,566 --> 01:26:49,568
maybe then you'd feel a little
1110
01:26:50,861 --> 01:26:52,738
of what I feel now.
1111
01:26:53,739 --> 01:26:56,742
You're not trying to kid yourself into
thinking that you loved Melina, are you?
1112
01:26:56,783 --> 01:27:00,579
Love? I don't know
what you're talking about.
1113
01:27:06,293 --> 01:27:08,754
But she was the closest
I've come to a miracle.
1114
01:27:11,215 --> 01:27:13,759
Because she never went to bed with you?
1115
01:27:16,053 --> 01:27:17,804
You dirty little puritan!
1116
01:27:17,971 --> 01:27:19,806
I'm willing to pay
for what happened to her.
1117
01:27:20,891 --> 01:27:23,685
Somebody's got to do that.
She deserved that at least.
1118
01:27:24,978 --> 01:27:26,188
And I'll do it.
1119
01:27:26,313 --> 01:27:28,982
The payment has been made in full!
1120
01:27:34,279 --> 01:27:36,990
She's dead. Phil's dead.
1121
01:27:37,616 --> 01:27:41,286
And the bucket of slop has been kicked
over, and we've all wallowed in it.
1122
01:27:42,371 --> 01:27:45,332
Now, let's get out of this dungeon
and grow up.
1123
01:28:05,561 --> 01:28:08,355
Out of the dungeon and grow up,
did you say?
1124
01:28:09,523 --> 01:28:11,233
It's too easy, Carson.
1125
01:28:12,859 --> 01:28:15,529
Well, there's one person
that hasn't grown up.
1126
01:28:15,779 --> 01:28:20,325
One person that hasn't had their face
pushed in the slop bucket. Yet.
1127
01:28:33,380 --> 01:28:36,508
The train now standing
at platform five,
1128
01:28:36,592 --> 01:28:40,762
is the 9:45 boat train to Southampton.
1129
01:29:25,599 --> 01:29:28,769
Sure you won't change your mind
and come with us?
1130
01:29:28,894 --> 01:29:30,896
Yes, Ben, I'm sure.
1131
01:29:32,606 --> 01:29:34,900
What are you gonna do?
1132
01:29:35,025 --> 01:29:37,486
I don't know.
1133
01:29:38,111 --> 01:29:40,447
What did you do when you were my age?
1134
01:29:41,281 --> 01:29:43,784
I started my own company.
1135
01:29:44,660 --> 01:29:47,955
That was the day. You could do that.
1136
01:29:49,414 --> 01:29:51,166
No.
1137
01:29:51,291 --> 01:29:53,085
I have to find something else to do.
1138
01:29:53,669 --> 01:29:55,295
Why?
1139
01:29:57,089 --> 01:29:58,298
You know why, Ben.
1140
01:30:19,069 --> 01:30:20,988
So, you're sending her back home?
1141
01:30:21,822 --> 01:30:27,202
Putting her in the vault,
locking the doors, rest in peace.
1142
01:30:34,585 --> 01:30:36,461
And the moral?
1143
01:30:37,212 --> 01:30:39,298
Drive cars carefully.
1144
01:30:40,340 --> 01:30:41,550
What do you think you're gonna do?
1145
01:30:41,633 --> 01:30:44,219
- I'm gonna tell him the truth.
- Oh, no. You're not.
1146
01:30:44,344 --> 01:30:46,305
What are you frightened of, Carson?
1147
01:30:46,388 --> 01:30:49,099
- Little bit of a stink, maybe?
- You're not gonna tell him anything.
1148
01:30:49,182 --> 01:30:50,726
You're gonna get out of here fast.
1149
01:30:50,851 --> 01:30:53,103
I'm gonna rip the lid off that box
and let the fresh air in.
1150
01:30:53,186 --> 01:30:57,316
You do that and I'll break your neck,
and that won't be an accident.
1151
01:30:57,441 --> 01:30:59,484
I'm gonna stand right here, buddy,
1152
01:30:59,610 --> 01:31:01,737
and I'm gonna yell the truth
at the top of my lungs.
1153
01:31:01,862 --> 01:31:03,655
The truth?
1154
01:31:05,199 --> 01:31:09,119
Everybody gets broken up here, Carson,
all of us.
1155
01:31:16,752 --> 01:31:18,253
Hey, Morgan!
1156
01:31:20,172 --> 01:31:22,424
Moise.
1157
01:31:24,009 --> 01:31:26,386
Go ahead. Tell him.
1158
01:31:32,517 --> 01:31:34,353
Mr Morgan.
1159
01:31:43,737 --> 01:31:48,367
You were right. We have to give him
at least half a chance to grow up.
1160
01:32:06,260 --> 01:32:07,970
I'm sorry.
1161
01:32:11,139 --> 01:32:13,058
Thank you.
1162
01:32:14,393 --> 01:32:15,978
Thank you very much.
1163
01:33:18,415 --> 01:33:19,958
Hey, where you going?
87021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.