Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,931 --> 00:00:49,710
2006, ameri�ka armija
2
00:00:49,800 --> 00:00:51,844
postavila je niz baza
3
00:00:51,934 --> 00:00:53,845
u severnom Avganistanu
4
00:00:53,935 --> 00:00:56,001
da promovi�e aktivnosti
protiv pobunjenika.
5
00:00:56,633 --> 00:01:00,052
Namera je bila povezivanje
s me�tanima da se spre�i
6
00:01:00,142 --> 00:01:03,930
protok oru�ja i talibanskih
boraca iz Pakistana.
7
00:01:05,147 --> 00:01:09,627
Jedna od njih je bila PRT Kamde�.
Sagra�ena je u udaljenoj dolini
8
00:01:09,717 --> 00:01:13,316
u potpunosti okru�ena
planinskim lancem Hinduku�.
9
00:01:14,213 --> 00:01:18,837
Jedan analiti�ar rekao je da se
tako�e mo�e zvati i "Kasterova baza."
10
00:01:18,927 --> 00:01:21,522
Njegovo rezonovanje je
bilo jednostavno i zvani�no.
11
00:01:22,400 --> 00:01:26,978
SVI U BAZI TREBALO JE DA UMRU.
12
00:01:28,149 --> 00:01:32,012
BAZA
13
00:01:32,337 --> 00:01:35,720
Bazirano na istinitim doga�ajima
14
00:01:37,357 --> 00:01:40,658
ROME�A
15
00:01:40,889 --> 00:01:44,423
GALJEGOS
16
00:01:44,424 --> 00:01:48,880
SKUZA
17
00:01:51,755 --> 00:01:55,688
JANGER
18
00:01:58,439 --> 00:02:04,345
Ba� je mra�no tamo. -Piloti ne�e
do�i ovamo ako nema crvenog svetla.
19
00:02:04,947 --> 00:02:09,517
Nema mese�ine. -Alisa se prestravila
kad sam joj rekao da idem ovamo.
20
00:02:09,551 --> 00:02:15,356
U�ini sebi uslugu. Ne zovi ku�i.
Kao vodnik Rome�a.
21
00:02:15,390 --> 00:02:17,725
Prevelika je zbrka u glavi
da zove� ku�i, zar ne, Ro?
22
00:02:18,827 --> 00:02:22,698
Zva�u kad budem leteo odavde.
23
00:02:22,731 --> 00:02:25,233
Do tada, ne mislite na svoje �ene.
24
00:02:35,343 --> 00:02:40,348
Do �avola.
-Gospodine.
25
00:02:40,792 --> 00:02:42,515
TAKTI�KI OPERATIVNI CENTAR
(TOC)
26
00:02:42,550 --> 00:02:46,588
Opet pu�i ha�i�?
Daj, bre, Fokner, zaboga.
27
00:02:46,622 --> 00:02:48,791
Blek najt X-rej, ovde Haski 2.
28
00:02:48,824 --> 00:02:51,827
Za minut dovodimo
momke i vr�imo zadatak.
29
00:02:51,860 --> 00:02:55,564
Razumem, Haski 2. Ovde X-rej. Hvala �to
ste omogu�ili da kompletiramo jedinicu.
30
00:02:57,032 --> 00:02:59,715
KITING
31
00:03:02,291 --> 00:03:06,715
Preveo: Bambula
32
00:03:07,943 --> 00:03:11,279
Iza�ite s desne strane.
-Dome, slatki dome, ratnici.
33
00:03:11,312 --> 00:03:13,012
Dobro, vodni�e.
34
00:03:14,016 --> 00:03:16,217
Sveca mu, momci, stigli smo.
35
00:03:16,715 --> 00:03:18,763
ZONA SLETANJA
PRT KAMDE�
36
00:03:18,787 --> 00:03:23,525
Kako ste, momci?
-Kapetane! -Kako ste, gospodine?
37
00:03:23,559 --> 00:03:27,328
Dobro do�li na tamnu stanu meseca,
gospodo. -Drago nam je, gospodine.
38
00:03:27,361 --> 00:03:29,798
Isuse, Janger, spusti ruku dole.
39
00:03:31,499 --> 00:03:35,771
Karter?
-Ja �u doneti zalihe, gospodine.
40
00:03:39,474 --> 00:03:44,460
Pravi mu�karci su do�li!
Upoznajmo neke strava momke.
41
00:03:44,713 --> 00:03:47,349
Kasnite na zabavu.
-Je li moj krevet spreman?
42
00:03:47,383 --> 00:03:49,869
Novajlije, kreveti sa
sklopljenim �ebadima su slobodni.
43
00:03:49,870 --> 00:03:53,822
Ose�ajte se kao kod ku�e. -�ao, jebene
pi�kice. -Gde �u ja da spavam, kaubojko?
44
00:03:55,356 --> 00:03:57,626
�uta�u ako i ti bude� �utao.
-Sranje.
45
00:03:57,659 --> 00:03:59,595
Kupi� trikove od me�tana, vidim.
46
00:03:59,628 --> 00:04:01,429
Drago mi je �to te
vidim, dru�e. -Tako�e.
47
00:04:01,462 --> 00:04:05,801
Miri�e� kao vre�a s kitama.
-Mislio sam da voli� taj mo�us.
48
00:04:06,769 --> 00:04:09,571
Taj nemoj, gu�teru.
Taj je Lajbertov.
49
00:04:09,605 --> 00:04:13,075
Na�i drugi krevet. -Ko je
Lajbert. �ta koji kurac?
50
00:04:13,108 --> 00:04:16,078
Poka�i malo po�tovanja, do �avola.
Ko je Lajbet?
51
00:04:16,111 --> 00:04:20,414
Jebi se, eto ko je on.
Spusti to. Tamo je tvoj krevet.
52
00:04:20,448 --> 00:04:22,918
Zauzmi svoj krevet.
-I meni je drago, vodni�e.
53
00:04:22,951 --> 00:04:26,655
Ne�u ispod tebe ukoliko nije
od titanijuma napravljen.
54
00:04:26,688 --> 00:04:29,490
Jasno?
-Samo ti pri�aj. Prebi�u te.
55
00:04:29,525 --> 00:04:33,729
Ne zna� kako mi�i�na masa izgleda.
-Jebi se i ti. Do�i ovamo.
56
00:04:33,762 --> 00:04:37,032
Zagrli me.
-Ne mo�e� logo da dr�i� dijagonalno.
57
00:04:37,065 --> 00:04:39,932
Ja sam tvoj nadre�eni.
Mogu da ga pomeram kako ho�u.
58
00:04:39,933 --> 00:04:41,639
NE POSTAJE BOLJE
59
00:04:42,503 --> 00:04:44,773
To ka�em.
Ne bih imao �anse.
60
00:04:47,843 --> 00:04:52,480
Bar imamo ba�tu.
-Pravu Rajsku ba�tu. -Mora da me zeza�.
61
00:04:52,513 --> 00:04:56,450
Vidi ovo mesto.
-Talibani imaju lep pogled na nas.
62
00:04:59,688 --> 00:05:02,524
Jebem ti, dru�e.
-Jebeno, znam.
63
00:05:02,558 --> 00:05:05,426
Obi�no do�u u onu jarugu,
sa zadnje strane,
64
00:05:05,459 --> 00:05:09,665
ispale nekoliko hica,
i onda zbri�u.
65
00:05:09,698 --> 00:05:12,400
Zar ne bi trebalo da budemo na
vrhu planine da budemo trijumfalni?
66
00:05:12,433 --> 00:05:15,403
Nemoj koristiti logiku, Skuza.
-Idemo.
67
00:05:18,540 --> 00:05:21,877
Ovo je �ala, zar ne?
-Nije sme�no.
68
00:05:21,910 --> 00:05:25,981
Pre �e biti crna komedija. -Volim
da me karaju na ovom usranom mestu.
69
00:05:26,014 --> 00:05:29,651
Nismo sjebani.
Mo�da je ovo mesto prilika.
70
00:05:29,685 --> 00:05:32,788
Kako da za�titimo ovo usrano mesto?
-Bolje pitanje bi bilo, "Za�to?"
71
00:05:32,821 --> 00:05:35,891
Kako to mislite, momci?
Kao �to ka�u, sloboda nije besplatna.
72
00:05:35,924 --> 00:05:38,627
Stegni ovo sranje.
-Glineni golubovi.
73
00:05:38,660 --> 00:05:42,731
Dobro jutro. -�ao, Martine.
-Zdravo, brate Martine. -Zdravo.
74
00:05:42,764 --> 00:05:45,767
To mora da su bledoliki.
�uo sam neko da pri�a o slobodi.
75
00:05:45,801 --> 00:05:50,706
Kad smo ve� kod crne komedije...
-Ve� je popio metak? -Da.
76
00:05:50,739 --> 00:05:54,209
Radim na zverki, na ovom ovde gadu.
-Kako je iza�ao ovde?
77
00:05:54,243 --> 00:05:57,411
Neki pukovnik u D�alalabadu
imao je ne�to da doka�e.
78
00:05:57,445 --> 00:06:01,049
Doveo je ovog velikog gada
ovde kroz one usrane puteve.
79
00:06:01,083 --> 00:06:04,452
Rizikovao je �ivote i udove,
ali ne i svoj li�no. -Jebeni oficiri.
80
00:06:04,485 --> 00:06:08,422
�uo sam tu pri�u ve�.
-Da, to je omiljena meta talibana.
81
00:06:08,456 --> 00:06:10,559
Pucaju na njega bar jednom dnevno.
82
00:06:13,595 --> 00:06:18,567
Ostavi tog psa na miru!
�ta to radi�?
83
00:06:18,600 --> 00:06:22,037
U redu je.
�ta je to bilo?
84
00:06:22,070 --> 00:06:26,141
Pas ima buve.
Svi imamo buve.
85
00:06:26,174 --> 00:06:28,143
To ne zna�i da ga
mora� ubiti, seronjo!
86
00:06:34,650 --> 00:06:37,819
S terena za Red Dragona, kontakt.
Talibani pucaju iz Maslinjaka.
87
00:06:37,853 --> 00:06:39,553
Ja �u!
88
00:06:44,660 --> 00:06:48,462
Vidim ih.
-Jebem ti.
89
00:06:49,564 --> 00:06:53,068
Hajde, kreteni!
-Seronjo!
90
00:06:53,101 --> 00:06:54,801
Pazi, Janger!
91
00:06:58,740 --> 00:07:01,777
�ta imamo?
-Raketne baca�e iz Maslinjaka
92
00:07:01,810 --> 00:07:03,510
i mnogo pu��ane paljbe.
93
00:07:04,746 --> 00:07:07,783
Do �avola.
Bandi je opet pobedio.
94
00:07:07,816 --> 00:07:10,953
Nemam vi�e, Ro. -�ta?
-Poneo sam samo osnovni redenik!
95
00:07:10,986 --> 00:07:14,923
Mejs, treba nam jo� 240!
-Daj mi 240, Mejs!
96
00:07:14,957 --> 00:07:17,884
Ovde LRAS 2, treba nam jo� municije.
Prijem!
97
00:07:17,885 --> 00:07:19,696
Poka�imo im njihovog boga sa 1-20.
98
00:07:19,795 --> 00:07:22,864
Fosforna granata.
-Karter!
99
00:07:26,902 --> 00:07:30,172
Mogu li ti pomo�i, Karter?
�ta radi� s mojim 240?
100
00:07:30,205 --> 00:07:33,108
Kako to misli�?
-Gde je moja municija za 240?
101
00:07:33,141 --> 00:07:36,845
Mejs je rekao LRAS 2, �to je kalibar
50... -Gluposti. Rekao sam 240!
102
00:07:36,878 --> 00:07:39,715
Idi po municiju!
-Za�to onda nisi rekao... -Rekao sam!
103
00:07:39,748 --> 00:07:42,951
Dosta pri�e, i idi po
ispravnu municiju. Hajde!
104
00:07:43,085 --> 00:07:46,255
Jebeni Karter. -Jebote, radi svoj
posao. -Minobaca�i, ovde X-rej.
105
00:07:46,288 --> 00:07:48,924
Komandant �eli da nekoliko puta
o�e�ete sa 1-20 po Maslinjaku.
106
00:07:48,957 --> 00:07:51,259
Ponovi�u, 1-20 po Maslinjaku. Prijem.
107
00:07:51,293 --> 00:07:53,929
Tomsone, meta je
Maslinjak. -Evo tu�emo opet!
108
00:07:53,962 --> 00:07:55,697
Raznesimo te seronje!
109
00:08:00,002 --> 00:08:03,972
Obustavite paljbu.
Mejs, obustavi paljbu!
110
00:08:04,006 --> 00:08:07,576
Sredili smo ih.
Bravo, momci. -Nema ga vi�e.
111
00:08:07,609 --> 00:08:11,179
To ih je raspametilo.
-To je bilo surovo, brate.
112
00:08:11,213 --> 00:08:15,584
Prerano? -Minobaca�i opet
spasavaju situaciju. -Ovde Red 2.
113
00:08:15,617 --> 00:08:20,722
Kraj misije. Meta uni�tena.
-Hvala na usluzi, D-Rod i Tomsone.
114
00:08:20,756 --> 00:08:24,059
To je bilo strava. Sve sam snimio.
115
00:08:24,092 --> 00:08:28,597
Samo da vidite snimak.
-Janger, kretenu!
116
00:08:28,630 --> 00:08:33,101
Dobro do�ao ku�i, gu�teru.
-Slu�aj me, Janger.
117
00:08:33,135 --> 00:08:36,004
Ako opet bude� pucao
toliko blizu mene,
118
00:08:36,038 --> 00:08:39,841
ubi�u te.
-Galjegos, stani. -Jasno?
119
00:08:39,875 --> 00:08:42,144
Galjegos!
-Jebi se, Janger.
120
00:08:44,079 --> 00:08:45,813
Dobro si, Janger?
-Dobro sam.
121
00:08:45,814 --> 00:08:48,617
Dobro si?
-Prokleti gu�ter mi puca iznad glave.
122
00:08:48,650 --> 00:08:51,586
Janger. -Dobro, momci.
-�ta? Mogao je da me ubije!
123
00:08:51,620 --> 00:08:53,320
Ustaj.
124
00:08:54,322 --> 00:08:56,659
Sad si mu majka, Ro?
-Svi u�imo lekcije ovde.
125
00:08:56,692 --> 00:08:58,826
Ostavi tog kretena u pra�ini.
-Dobro si, mali.
126
00:08:58,827 --> 00:09:01,663
Dobro sam, vodni�e.
-Dobro si, Janger.
127
00:09:01,696 --> 00:09:04,933
Vidi ovo, Mejs.
Sti�e moja municija za 240.
128
00:09:04,966 --> 00:09:07,936
Tipi�ni Karter.
-Kakav dan. -Je li to?
129
00:09:10,238 --> 00:09:12,607
To je sve?
130
00:09:14,709 --> 00:09:17,112
Ne mo�e� da se raspravlja�
i bori� istovremeno.
131
00:09:17,145 --> 00:09:21,683
�ta? -Ne mo�e� da se raspravlja�
i bori� istovremeno. Ne radi to opet.
132
00:09:23,985 --> 00:09:25,685
Hajde.
133
00:09:28,056 --> 00:09:30,625
Svejedno.
-Ne�e tako i�i.
134
00:09:30,659 --> 00:09:32,359
Vra�aj se ovamo.
135
00:09:38,166 --> 00:09:39,866
Voljno u paradnom poretku.
136
00:09:44,906 --> 00:09:48,743
Ponavljaj za mnom. "Ne�u da se
raspravljam i borim istovremeno."
137
00:09:48,777 --> 00:09:53,014
Ne�u da se raspravljam i borim
istovremeno. -Glasnije ovog puta.
138
00:09:53,048 --> 00:09:55,984
Ne�u da se raspravljam...
-Glasnije! -Ne�u da se raspravljam...
139
00:09:56,017 --> 00:09:59,154
Nemojmo kvariti ovo
divno jutro, gospodo. -I borim...
140
00:09:59,187 --> 00:10:02,424
Hvala na slu�bi. -Istovremeno.
-Bolni�aru potrebna nosila!
141
00:10:02,457 --> 00:10:07,062
Jebem ti! Br�e!
-Bi�e� dobro.
142
00:10:07,095 --> 00:10:10,098
D�ejkobse, hajde.
Ostani s nama, dru�e.
143
00:10:10,132 --> 00:10:12,067
Doktore, �ta vam treba?
-Nek niko ne prilazi.
144
00:10:12,100 --> 00:10:15,704
D�ejkobse, bi�e� dobro.
-Bi�e mi potrebna nosila!
145
00:10:15,737 --> 00:10:19,174
Izgubio sam 2 brata kod ku�e,
u napadu bande.
146
00:10:19,207 --> 00:10:21,009
Izgledali su isto tako.
147
00:10:22,944 --> 00:10:26,848
Rekao sam ti da je ovo mesto
katastrofa. -Da. Na�e je.
148
00:10:26,882 --> 00:10:30,118
Sti�em.
Isuse, �ta se desilo? -Kopilad.
149
00:10:30,152 --> 00:10:33,755
�ta vam treba?
Tako je, na ovu stranu.
150
00:10:37,759 --> 00:10:41,396
Ti si, Larsone.
-Izvinjavam se.
151
00:10:41,429 --> 00:10:43,899
D�ejkobs je dobro pro�ao na operaciji.
152
00:10:43,932 --> 00:10:46,134
Ka�u da �e se �ak vratiti ovde.
153
00:10:46,168 --> 00:10:49,037
Sveca mu.
Momak je ostao bez pola lica.
154
00:10:49,070 --> 00:10:51,406
Odustajem.
-To je neverovatno.
155
00:10:51,439 --> 00:10:54,176
Nisam mislio da �e se vratiti
ovde nakon onog sranja.
156
00:10:54,209 --> 00:10:56,378
D�ejkobs je dobar vojnik, dru�e.
157
00:10:56,411 --> 00:10:58,346
To �to je dobar vojnik
nebitno je, blento.
158
00:10:58,380 --> 00:11:01,750
Ti si gu�ter, redov. Nema�
pojma. Fenti je bio dobar vojnik.
159
00:11:01,783 --> 00:11:05,921
Fri�i je bio je dobar vojnik.
-Snejl. -Ko je Snejl?
160
00:11:05,954 --> 00:11:08,757
Snejl je bio jedan od najboljih
vojnika koje smo poznavali.
161
00:11:08,790 --> 00:11:13,395
I tek tako, upucan je u
lice u Iraku, iznenada. -Da.
162
00:11:13,428 --> 00:11:15,163
Nebitno je kakav si vojnik.
163
00:11:16,765 --> 00:11:22,837
Dobar, lo�. �to se mene ti�e, ako
svi ostanemo �ivi ovde, pobedi�emo.
164
00:11:22,871 --> 00:11:26,007
Ima li neko vi�ak
municije za neznalice?
165
00:11:26,041 --> 00:11:29,844
Pored �atora. Ima� municije
koliko ho�e�. Uzmi sve.
166
00:11:32,781 --> 00:11:36,151
Isuse, poziv za molitvu.
Pet puta dnevno.
167
00:11:36,184 --> 00:11:40,889
Ro, igra� ili ne? -Ja �u da
igram umesto njega. -Uze�u dve.
168
00:11:49,532 --> 00:11:54,436
Pu�enje ha�i�a nije re�enje.
Ima nas samo 54. To je sve.
169
00:11:54,469 --> 00:12:00,408
I mo�emo ra�unati jedni na druge.
Sve nas ugro�ava kad se uduva�.
170
00:12:00,442 --> 00:12:03,245
Ne�e se ponoviti, gospodine.
171
00:12:03,278 --> 00:12:06,014
Nisi jedini narkoman
koji je do�ao ovde.
172
00:12:07,583 --> 00:12:11,987
Ali ti si jedini koji nastavlja� s tim.
Treba da te najurim odavde.
173
00:12:12,020 --> 00:12:15,957
Nisam narkoman.
-Jesi. Da.
174
00:12:20,495 --> 00:12:23,865
Spu�tam te na �in redova, a ti pu�i
to sranje dok ti ne ka�em da prekine�.
175
00:12:28,236 --> 00:12:29,936
Jo� jedna �ansa, u redu?
176
00:12:30,905 --> 00:12:34,809
Gospodine.
-Slobodan si. -Hvala, gospodine.
177
00:12:35,977 --> 00:12:37,677
Laku no�, gospodine.
178
00:12:39,147 --> 00:12:43,485
Mo�da treba da mu snizite platu.
-Plata ni�ta ne zna�i tim momcima ovde.
179
00:12:47,489 --> 00:12:50,125
Oduzme� li im slobodno vreme,
bi�e kao u zatvoru.
180
00:12:54,996 --> 00:12:58,867
�ao, momci.
-Slu�ajte.
181
00:12:59,901 --> 00:13:01,601
Alo!
182
00:13:03,238 --> 00:13:06,875
Radi li ovo?
-Da, gospodine. Jasno i glasno.
183
00:13:06,908 --> 00:13:11,146
Armija je to napravila.
-Ovo su svi? -Da, gospodine.
184
00:13:11,446 --> 00:13:13,146
Dobro.
185
00:13:14,516 --> 00:13:19,254
Sjajno napredujemo ovde u Kamde�u,
186
00:13:20,322 --> 00:13:22,057
ali jo� nas �eka mnogo posla.
187
00:13:23,992 --> 00:13:27,862
Na�a baza je i
dalje meta pobunjenika,
188
00:13:27,896 --> 00:13:30,131
u slu�aju da niste primetili.
-Da.
189
00:13:31,667 --> 00:13:35,203
Kako da obavljamo svoj posao
i ostanemo bezbedni?
190
00:13:38,006 --> 00:13:42,344
Moramo odr�avati dobar
odnos s me�tanima.
191
00:13:43,546 --> 00:13:46,081
Po�tovanje nas �titi.
192
00:13:48,350 --> 00:13:50,218
Pozva�emo na jo� jednu �uru.
193
00:13:51,554 --> 00:13:54,322
Vode�e stare�ine u
dolini bi�e prisutne.
194
00:13:54,356 --> 00:13:56,625
Pove��e sa sobom neke mlade ljude.
195
00:13:58,426 --> 00:14:01,597
Verovatno neke od onih seronja
�to pucaju na nas. -Tako je.
196
00:14:01,630 --> 00:14:03,330
Znam da je tako.
197
00:14:05,668 --> 00:14:09,538
Nastavi�u da pri�am blago u dolini
198
00:14:09,572 --> 00:14:12,273
nude�i jo� projekata i rukovanja.
199
00:14:15,611 --> 00:14:20,683
Ali s druge strane, pove��u
sve vas da �tr�ite poput �tapa.
200
00:14:20,716 --> 00:14:23,586
Tako je, gospodine.
-Samo tako mo�e ovo da funkcioni�e.
201
00:14:23,619 --> 00:14:27,088
Bojim se da nemate
dovoljno veliki �tap.
202
00:14:27,122 --> 00:14:28,822
Dobro.
203
00:14:30,959 --> 00:14:34,162
Sa svojim �titom ili na njemu.
-Na na�im �titovima, gospodine.
204
00:14:34,195 --> 00:14:36,364
Idemo.
-Da, gospodine.
205
00:14:37,232 --> 00:14:39,635
ZGRADA ZA �URU
206
00:14:54,282 --> 00:14:57,653
Karter, Grifin.
-Gospodine. -Gospodine.
207
00:15:00,188 --> 00:15:01,888
Vi �ete sa mnom.
208
00:15:04,727 --> 00:15:08,263
Gospodine, neki od onih momaka
je naoru�ano. -Primetio sam.
209
00:15:08,296 --> 00:15:13,101
Gospodine, ucenjena vam je glava.
-Zato �ete vi sa mnom.
210
00:15:13,134 --> 00:15:17,472
Ne skidajte uniforme stranih
osvaja�a. Ugasi cigaretu.
211
00:15:18,273 --> 00:15:19,973
Izvini, �ale.
212
00:15:30,719 --> 00:15:32,419
Ka�e: "Za�to ste do�li ovde?"
213
00:15:36,257 --> 00:15:39,728
Ka�e da niste bili ovde 40 godina.
-Ne, ne.
214
00:15:41,095 --> 00:15:45,133
To su bili Rusi.
Mi smo Amerikanci.
215
00:15:45,166 --> 00:15:49,572
Amerikanci. Stvarno ne razumeju
ovo ili se zajebavaju sa mnom?
216
00:15:51,172 --> 00:15:54,008
Gospodine, to je 556.
Jedan od na�ih metaka.
217
00:15:56,311 --> 00:16:00,749
Posao nam je da odvojimo
talibane od obi�nih ljudi.
218
00:16:02,050 --> 00:16:04,687
Uradimo li to, obi�ni ljudi
ne�e uleteti u unakrsnu vatru.
219
00:16:07,455 --> 00:16:10,191
Mogu vam obezbediti novac, ugovore,
220
00:16:12,160 --> 00:16:16,097
projekte, ako pomognete.
221
00:16:24,607 --> 00:16:26,307
Znate li �ta ovo zna�i?
222
00:16:28,209 --> 00:16:32,748
Ovaj �ovek je pucao iz svoje pu�ke
ju�e. Bili smo napadnuti ju�e.
223
00:16:34,783 --> 00:16:37,085
Moram prijaviti napad
na moju bazu.
224
00:16:39,722 --> 00:16:43,324
Obruka�u se pred stare�inama.
225
00:16:45,326 --> 00:16:48,429
Mogu povratiti svoju �ast na 2 na�ina.
226
00:16:49,532 --> 00:16:52,668
Jedan na�in je da
svi vi polo�ite oru�je
227
00:16:54,570 --> 00:16:57,573
i gledate kako se va�e
zajednice razvijaju uz pomo�
228
00:16:57,606 --> 00:16:59,808
SAD i Alaha.
229
00:17:05,413 --> 00:17:07,113
A koji je drugi na�in?
230
00:17:09,183 --> 00:17:10,883
Za�to zalaziti u takvu gadost?
231
00:17:13,321 --> 00:17:17,726
I naravno, SAD �e
obe�tetiti svakoga
232
00:17:18,894 --> 00:17:20,594
ko polo�i oru�je.
233
00:17:22,463 --> 00:17:27,135
Gospodine, ti ljudi su pucali na
nas ju�e. Ho�ete da ih pustite? -Da.
234
00:18:07,743 --> 00:18:09,443
Ti si dobar gost.
235
00:18:11,446 --> 00:18:13,616
Zva�emo te "Amat."
236
00:18:17,586 --> 00:18:19,286
"Veoma cenjen."
237
00:18:24,258 --> 00:18:29,732
Volim te.
-I ja tebe.
238
00:18:29,765 --> 00:18:32,200
Volim te. Ako to ne ka�e�
kao da stvarno misli�,
239
00:18:32,233 --> 00:18:35,436
bi�e� ovde cele no�i.
-Volim te. -Glasnije! -Volim te!
240
00:18:35,470 --> 00:18:37,706
Sveca mu, dru�e. �ta koji kurac?
241
00:18:42,911 --> 00:18:44,611
Jebem ti.
242
00:18:46,247 --> 00:18:50,619
Od ovoga dobi�e� karcinom.
-Karcinom? Ozbiljan si?
243
00:18:50,653 --> 00:18:53,287
Ko zna �ta kenjaju ovi kreteni.
244
00:18:53,321 --> 00:18:55,891
Mo�e� li prestati dok buljim u to?
245
00:18:57,660 --> 00:19:02,463
Usrani detalj je dana�nji agens
Orind�. -Dosta pri�e, dru�e.
246
00:19:03,866 --> 00:19:09,203
Ovo je protivzakonito.
Od ovoga dobi�e� karcinom.
247
00:19:09,905 --> 00:19:11,605
Ubi�e te.
248
00:19:16,244 --> 00:19:20,649
�ta je sme�no, Karter?
-Ovo nije za smejanje.
249
00:19:20,683 --> 00:19:24,820
Misli� da �e te karcinom ubiti.
250
00:19:24,853 --> 00:19:27,890
Sredio te je, Mejs.
-Dobro �to si do�ao, Fokner.
251
00:19:28,824 --> 00:19:32,427
Molim?
-Kasni� kao i uvek.
252
00:19:33,929 --> 00:19:36,665
Skupljao sam punjenja za
Mortaritavil, seronjo.
253
00:19:38,466 --> 00:19:43,237
Zavr�io sam. -Video sam slike,
brate. Ona je elegantna dama.
254
00:19:43,271 --> 00:19:45,273
Pri�aju.
-Elegantna?
255
00:19:46,875 --> 00:19:51,013
�ta koji kurac? Dobre su.
Sranje. Pusti to.
256
00:19:51,046 --> 00:19:52,981
Opet �u o�eniti �enu
s kojom sam se razveo.
257
00:19:53,015 --> 00:19:54,983
A ona je trudna s nekim drugim tipom.
258
00:19:55,017 --> 00:19:59,320
U�ivaj u tome, dru�e.
-Odgaja�u to dete kao da je moje.
259
00:19:59,353 --> 00:20:04,292
Sjajna ideja. -Nikad te nisam
smatrao za sveca, Galjegos.
260
00:20:04,325 --> 00:20:07,295
Ljubav je ljubav, Hart.
Ljubav je jebena ljubav.
261
00:20:07,328 --> 00:20:10,599
Tako je.
-Evo njega. -Kamel lajt, zar ne?
262
00:20:11,299 --> 00:20:14,502
Hvala.
Ovo nije kamel lajt.
263
00:20:20,676 --> 00:20:26,882
Talibanske seronje! Niste tako opaki
bez pomagala za no�no osmatranje.
264
00:20:36,357 --> 00:20:39,762
Volim te.
-Mejs. -Da, vodni�e?
265
00:20:39,795 --> 00:20:43,966
Poku�ava� da probudi� ceo
Nuristan ovde? -Izvinite, vodni�e.
266
00:20:43,999 --> 00:20:47,736
Smrdi� na pse�a govna, Mejs.
-Hvala, vodni�e.
267
00:20:47,770 --> 00:20:51,573
Volim te. -I ja tebe.
-Volim te. -Ljubav je u vazduhu.
268
00:20:51,607 --> 00:20:53,307
To je dobro.
269
00:20:54,910 --> 00:20:58,446
Sranje.
-Do �avola, Mejs.
270
00:20:58,479 --> 00:21:02,017
Pre te zami�ljam kao tipa s
plo�icom s imenom. -Kao konobaricu.
271
00:21:02,050 --> 00:21:04,353
Ja sam bio prodavac u veleprodaji.
272
00:21:04,386 --> 00:21:06,789
Je li to bilo pre ili nakon
�to su te izbacili iz marinaca?
273
00:21:06,822 --> 00:21:10,358
Izvoli. -Hvala. -Nisu me
izbacili iz marinaca, vodni�e.
274
00:21:11,359 --> 00:21:15,531
Ra�alovan sam zbog tu�e.
275
00:21:15,564 --> 00:21:18,834
Tad sam imao mali problem s
temperamentom, pa sam oti�ao.
276
00:21:18,867 --> 00:21:21,306
Pa si uposlio svoje marina�ke
sposobnosti u veleprodaji?
277
00:21:21,307 --> 00:21:24,249
Ne, tad sam bio kuvar u restoranu.
278
00:21:25,373 --> 00:21:27,876
Bio sam drvose�a, filmski
operater u mom lokalnom bioskopu.
279
00:21:27,910 --> 00:21:31,079
A onda sam bio prodavac u veleprodaji,
280
00:21:31,113 --> 00:21:33,549
ali samo za Bo�i�, vodni�e.
281
00:21:33,582 --> 00:21:36,618
Nakon toga, �istio sam,
brinuo o starima,
282
00:21:36,652 --> 00:21:40,022
radio kao mehani�ar neko vreme.
283
00:21:40,055 --> 00:21:42,791
Ne kao ovla��en, ali ipak mehani�ar.
284
00:21:42,825 --> 00:21:45,527
�istio sam �koljke nakratko.
285
00:21:45,561 --> 00:21:49,531
Nakon toga, dovla�io sam
�akuzi u razli�ite ku�e.
286
00:21:49,565 --> 00:21:54,536
ali mi ih zovemo prevoznici
�akuzija. Onda me je armija uzela.
287
00:21:54,570 --> 00:21:56,905
Volim te.
-�uje� li ovog tipa?
288
00:21:56,939 --> 00:21:59,141
Podseti me da ne budem
pored njega usred borbe.
289
00:21:59,174 --> 00:22:01,844
Molim, vodni�e?
-�uo si me, Karter.
290
00:22:01,877 --> 00:22:05,914
Re�i�emo ovu Mini-Mi i Gari
Kolman raspravu jednom zasvagda.
291
00:22:06,615 --> 00:22:09,618
Nema� problem s temperamentom sada?
292
00:22:11,519 --> 00:22:15,557
Karter?
-Volim te.
293
00:22:16,457 --> 00:22:20,128
Dodirni rukavicu, vodi ljubav.
-Hajde, momci!
294
00:22:22,463 --> 00:22:25,433
Momci, ba� ste opu�teni dok vam
se neki �rapnel ne zabije u dupe.
295
00:22:25,466 --> 00:22:29,638
Jo� koliko �e da traje? -Skuza, po�uri.
-Skuza, dva minuta.
296
00:22:29,671 --> 00:22:31,940
Zagrljaji i poljupci za gospo�u.
Hajde. -Ne, ne.
297
00:22:31,974 --> 00:22:33,674
Svi�a im se.
-Skuza.
298
00:22:33,675 --> 00:22:37,779
Ho�u da vidim jednu od tvojih
�ena u kostimu. -Zna� �ta?
299
00:22:38,947 --> 00:22:41,449
Isuse! Jebem ti!
-Idite u zaklon.
300
00:22:41,482 --> 00:22:45,153
Galjegos, zauzmi polo�aj.
-Sranje.
301
00:22:46,688 --> 00:22:48,388
Za mnom!
302
00:22:49,791 --> 00:22:53,929
Gde je? Janger? Nadam se da
je ovo �ala! -Gospodine?
303
00:22:53,962 --> 00:22:56,131
Daj mi tu sliku, bolesni mali seronjo!
304
00:22:56,164 --> 00:23:00,102
Izlazi odatle. -Pogano kopile.
-Drka� na moju �enu?
305
00:23:00,135 --> 00:23:03,572
Izlazi odavde.
Zeza� li me?
306
00:23:03,605 --> 00:23:05,941
Izvinjavam se.
Tako je lepa. -Hajde dole!
307
00:23:05,974 --> 00:23:08,677
Janger, drkao si na njegovu �enu?
308
00:23:08,710 --> 00:23:12,547
Reci da ti je �ao. Po�ni sa
sklekovima! -�ao mi je, Olivija.
309
00:23:12,581 --> 00:23:15,984
�ao mi je.
-"Gospo�a Hart."
310
00:23:16,018 --> 00:23:19,988
�ao mi je, g�o Hart.
-Zeza� li me?
311
00:23:20,022 --> 00:23:21,723
Jasno i glasno.
312
00:23:23,625 --> 00:23:25,894
Jasno i glasno.
-O �emu je re�, gospodine?
313
00:23:27,562 --> 00:23:32,100
�ef �eli da prebacimo ono takti�ko
vozilo nazad u Narej. -Ozbiljno? Za�to?
314
00:23:32,134 --> 00:23:34,870
Valjda im treba.
-To su gluposti.
315
00:23:34,903 --> 00:23:37,973
Gospodine, ono �udo je preveliko
da se kre�e po ovim usranim putevima.
316
00:23:38,006 --> 00:23:42,878
Do�lo je dovde nekako. -Svi koji su
do�li s tim vozilom su skoro poginuli.
317
00:23:42,911 --> 00:23:46,648
Putevi su premali.
Opasniji su od talibana,
318
00:23:46,682 --> 00:23:50,152
pogotovo nakon ki�e, gospodine.
-Blizak sam s prvim podoficirom tamo.
319
00:23:50,185 --> 00:23:55,590
Mogu da pozovem. -Momci,
glave�ine su nam dodelile misiju.
320
00:23:55,624 --> 00:24:00,762
Izvr�i�emo je kao i uvek.
U redu.
321
00:24:00,796 --> 00:24:03,865
Ko �e da vozi?
-Gospodine, sigurno ne biste
322
00:24:03,899 --> 00:24:05,734
da neko od vojnika vozi?
323
00:24:05,768 --> 00:24:07,769
Ne mo�ete uvek vi samo
da se zabavljate, Bandi.
324
00:24:10,238 --> 00:24:16,278
Ti sada komanduje�. Molim te,
nemoj da napadne� Pakistan.
325
00:24:16,311 --> 00:24:19,181
Da�u sve od sebe, gospodine.
Budite oprezni, gospodine.
326
00:24:21,783 --> 00:24:25,153
Kapetane Kiting.
-Ovde smo, Red 5 Delta. Reci.
327
00:24:25,187 --> 00:24:28,190
Ho�ete napraviti malo prostora,
vodni�e? -Ovde Red 5 Delta.
328
00:24:28,223 --> 00:24:30,199
Gospodine, upravo mi
je palo ne�to na pamet.
329
00:24:30,200 --> 00:24:32,426
Zar ne treba Galjegos da vozi kamion?
330
00:24:32,861 --> 00:24:36,732
Tako je prebacio celu
porodicu preko granice. Prijem.
331
00:24:36,765 --> 00:24:39,735
Brate. Sti�e.
-Pizdo!
332
00:24:41,970 --> 00:24:46,274
Mogao bih da te karam zbog toga, bel�e,
ali tvoje dupe bi mo�da zavolelo to.
333
00:25:05,827 --> 00:25:08,663
Bi�e im potrebna cela
no� samo da pre�u 21 km.
334
00:25:09,097 --> 00:25:12,801
Jebeno, gospodine.
-Jeste, Kirk. Jeste jebeno.
335
00:25:26,348 --> 00:25:28,950
Kapetane, p�ele projedu
�e�er za samo nekoliko dana.
336
00:25:28,984 --> 00:25:31,586
Vreme je da spustimo barijeru,
tako da se p�ele
337
00:25:31,620 --> 00:25:34,256
naviknu na kralji�ine
feromone da je ne ubiju.
338
00:25:34,289 --> 00:25:38,126
Ne bih dirao tu�i med osim svog.
339
00:25:38,160 --> 00:25:40,595
A ja sam mislio da �e nam
ponestati tema za razgovor.
340
00:25:43,799 --> 00:25:45,629
Bez brige. Mogu ja ovo, vodni�e.
341
00:25:45,630 --> 00:25:48,315
Verujem vam, gospodine.
-Samo grlim ove zidove.
342
00:25:48,350 --> 00:25:54,042
To je dobra ideja, gospodine.
-Mo�da je vreme da pozove� ku�i, Ro.
343
00:25:55,177 --> 00:25:59,614
Ne, ne. Ako pozovem
ku�i, samo �u lagati.
344
00:25:59,648 --> 00:26:01,348
Kakva korist od toga?
345
00:26:03,251 --> 00:26:08,256
A vi, gospodine? Zovete li ku�i?
-Roditelje i verenicu, stalno.
346
00:26:09,658 --> 00:26:11,358
A ti, Karter?
347
00:26:12,661 --> 00:26:17,966
Niko ne �eli da me �uje, gospodine.
-Sumnjam da je to istina.
348
00:26:17,999 --> 00:26:20,102
Ne znate vi moju biv�u �enu.
349
00:26:24,439 --> 00:26:26,241
Drago mi je �to sam ovde.
350
00:26:28,176 --> 00:26:32,080
Jasno mi je. Vidim to.
351
00:26:32,114 --> 00:26:35,083
Pobedi�emo kad pridobijemo
njihova srca i umove.
352
00:26:35,117 --> 00:26:39,221
Mi ho�emo njihova srca i umove,
a oni na�u krv i creva, zar ne?
353
00:26:39,254 --> 00:26:42,757
Red 2, ovde X-rej. Imamo drona
na polo�aju u va�oj blizini
354
00:26:42,791 --> 00:26:45,327
koji registruje nepoznato
�ari�te 200 m ispred.
355
00:26:45,360 --> 00:26:47,229
Oprezno nastavite.
356
00:26:49,931 --> 00:26:51,867
Ja �u proveriti, gospodine.
357
00:26:58,273 --> 00:27:02,878
�ta je to?
-Deluje da je to koko�ka.
358
00:27:02,911 --> 00:27:06,748
Mrtva koko�ka.
Pro�ite.
359
00:27:11,353 --> 00:27:16,658
Vodni�e, i ja sam bio mormon.
Odgajan sam kao mormon.
360
00:27:17,692 --> 00:27:20,791
Nisam siguran da �emo zbog toga
postati prijatelji, Karter.
361
00:27:23,465 --> 00:27:27,269
Ne trebaju mi prijatelji, vodni�e.
Bar ne me�u ovim momcima.
362
00:27:28,837 --> 00:27:32,240
Imam vesti za tebe. Ti momci su
verovatno najbolji s kojima �e� raditi.
363
00:27:34,342 --> 00:27:38,980
Ne bih rekao.
364
00:27:39,014 --> 00:27:44,252
Celokupno ovo proseravanje s bratstvom
i glupiranje, dr�anje kita u rukama,
365
00:27:45,153 --> 00:27:48,056
ovo nije mesto za to, vodni�e.
366
00:27:48,089 --> 00:27:50,125
Marincima se ne bi svidelo
ono �to se de�ava ovde.
367
00:27:50,158 --> 00:27:53,495
Znate to.
-Da, da, se�am se. Ti si marinac. -Da.
368
00:27:53,529 --> 00:27:56,231
Momci, �emu zadr�avanje?
369
00:27:56,264 --> 00:27:58,099
Pro�ite.
-�ta? Trebalo je da pi�am.
370
00:27:58,133 --> 00:28:02,137
Dosta mi je tvog sranja.
Ho�e� da zna� za�to te niko ne voli?
371
00:28:02,170 --> 00:28:05,272
Jer se uvek izdvaja�.
Uvek si na marginama.
372
00:28:05,273 --> 00:28:08,877
�ak i da je u pitanju "proseravanje
s bratstvom", Larson je u pravu.
373
00:28:08,910 --> 00:28:10,712
Niko ne zna da li mo�e da ti veruje.
374
00:28:12,548 --> 00:28:14,248
Hajde. Pokret.
375
00:28:18,420 --> 00:28:21,489
Pazite, dame.
-Sranje.
376
00:28:21,524 --> 00:28:25,460
Daj, bre, Karter.
�ta ti je? -Dobro sam.
377
00:28:26,261 --> 00:28:29,497
Jebem ti!
-Znate �ta, vodni�e?
378
00:28:29,532 --> 00:28:32,867
Nebitno je da li sam specijalista.
-Jebote!
379
00:28:39,407 --> 00:28:41,107
Bo�e.
380
00:28:44,312 --> 00:28:46,982
Momci, �ta je to bilo?
-6 je pao.
381
00:28:47,015 --> 00:28:51,052
Trebaju nam konopci i nosila �to pre.
-Treba nam hitna evakuacija.
382
00:28:51,086 --> 00:28:55,824
6 je pao. Takti�ko vozilo
je palo s litice. -Jebem ti.
383
00:28:55,858 --> 00:28:57,659
Razumem.
Primamo o�itavanja.
384
00:28:57,660 --> 00:29:00,895
Letelice su na oko 40 km.
Dajte mi vezu na fiksni. Prijem.
385
00:29:17,112 --> 00:29:23,051
Spremi se, ni�ani, pali.
386
00:29:23,586 --> 00:29:25,954
Spremi se, ni�ani, pali.
387
00:29:51,647 --> 00:29:56,918
Bo�e, pazi na njega i daj mu
prolaz u naredni �ivot. Amin.
388
00:30:10,932 --> 00:30:13,435
Dobro, momci.
Nazad na posao.
389
00:30:18,104 --> 00:30:20,444
ILJESKAS
390
00:30:20,878 --> 00:30:23,816
DOBRO DO�LI U BORBENU BAZU KITING
PROVINCIJA NURISTAN U AVGANISTANU
391
00:30:23,840 --> 00:30:25,640
SANITETSKA STANICA
392
00:30:25,775 --> 00:30:29,884
Zaklinjem se na odanost tvojoj
pi�kici. -Vreme je skoro isteklo, Grif.
393
00:30:29,918 --> 00:30:31,618
Specijalisto.
394
00:30:32,921 --> 00:30:34,956
Tako te je mama
nau�ila da nosi� ga�ice?
395
00:30:34,989 --> 00:30:40,261
Grifine, ovo je tvoj novi komandant,
kapetan Iljeskas. -Kako ste, gospodine?
396
00:30:42,097 --> 00:30:44,933
Gospodine, te su od Marije
Kirilenko. Teniske zvezde.
397
00:30:44,966 --> 00:30:47,969
Ona ih je poslala kao dar, ako
mo�ete da verujete. -Stvarno?
398
00:30:48,002 --> 00:30:50,639
Kome treba Tobi Kit,
kad mo�e� da nju�ka� to.
399
00:30:50,673 --> 00:30:52,907
Kratki smo s razonodom ovde.
Kris Kordova.
400
00:30:52,941 --> 00:30:56,444
Rob Iljeskas. Drago mi je. -A ovo je
dr Korvil. -Drago mi je, gospodine.
401
00:30:56,478 --> 00:31:00,148
Grifine, pomozi mu oko torbi.
-Da, gospodine. -Hvala.
402
00:31:02,551 --> 00:31:04,986
Kad samo pomislim da smo
bili neprijatelji s Rusima.
403
00:31:05,020 --> 00:31:06,988
Pretpostavljam da ovde
dolazite �esto zbog ovoga.
404
00:31:07,021 --> 00:31:10,626
Zbog toga i funkcionalnog interneta,
ponekad. -�ta uglavnom radite ovde?
405
00:31:10,659 --> 00:31:12,661
Ve�inom poma�emo me�tanima.
406
00:31:12,695 --> 00:31:18,066
Rane od metaka kad seronje pucaju na
nas. -Imate li plan za masovne �rtve?
407
00:31:18,099 --> 00:31:21,637
Nije dobro. Imamo ovu prostoriju
za dvojicu i kafe ispred za dvojicu.
408
00:31:21,670 --> 00:31:23,371
Ne mo�emo zamrznuti krv.
409
00:31:23,372 --> 00:31:25,272
Kad pozovemo u pomo�,
tek za 2 sata do�e
410
00:31:25,273 --> 00:31:30,512
helikopter ovde radi evakuacije
ranjenika. -Kako mogu pomo�i?
411
00:31:30,546 --> 00:31:34,082
Mo�ete da stavite katanac
na ovo mesto. -Sla�em se.
412
00:31:34,115 --> 00:31:36,709
Ovamo su trupe Avganistanske
nacionalne armije.
413
00:31:36,710 --> 00:31:38,673
Pozadi je na� zaklon za minobaca�e.
414
00:31:38,708 --> 00:31:43,525
Gospodine. -Lakis. On je na�
instruktor ANA. -Drago mi je. -Tako�e.
415
00:31:43,526 --> 00:31:48,163
Ja sam iz snaga koalicije iz Letonije.
-Sjajno. Kakvi su vojnici ANA?
416
00:31:48,196 --> 00:31:52,167
Neki su dobri, kad uspem
da ih dignem na noge.
417
00:31:52,200 --> 00:31:55,270
�esti bataljon nema najbolju
reputaciju, gospodine.
418
00:31:55,303 --> 00:31:59,608
Ima� �ansu da istakne� svoje vo�stvo
u prvi plan. Pomiri se s tim sranjem.
419
00:31:59,642 --> 00:32:04,078
Da se "postidim" sranja?
-Kao �to rekoh, zaklon za minobaca�e.
420
00:32:04,112 --> 00:32:08,316
Oni momci, Tomson, Rodrigez, Briding.
Spasavaju nas, gospodine.
421
00:32:08,349 --> 00:32:12,253
Stvarno? -Da.
-Bitne su cifre i uglovi.
422
00:32:12,287 --> 00:32:14,989
Minobaca�i jedino mogu
da dosegnu onaj greben.
423
00:32:15,023 --> 00:32:18,293
Bez njih, sjebani smo.
-Brate Ro. -Savr�eno.
424
00:32:18,326 --> 00:32:21,429
Kirk. -Da. -On je jedan od na�ih
najboljih vo�a tima, gospodine.
425
00:32:23,164 --> 00:32:25,701
Upoznaj kapetana Iljeskasa.
-Drago mi je. -Gospodine. -Kamo sre�e
426
00:32:25,734 --> 00:32:28,336
da nismo morali da vas upoznamo.
-Proba�u da ispunim o�ekivanja.
427
00:32:28,369 --> 00:32:31,473
Dobro �to ste tu, gospodine.
Uzmite sun�er. Prionite na moja le�a.
428
00:32:31,506 --> 00:32:35,310
Nosi se.
Ovamo je na�a d�amija.
429
00:32:38,714 --> 00:32:43,251
Pucnjava!
-Kopilad! -Do �avola!
430
00:32:43,284 --> 00:32:46,287
Kro�nje drve�a!
Desno! Pucaj desno!
431
00:32:47,656 --> 00:32:50,391
Spremite se, momci!
-Gotovi su!
432
00:32:50,826 --> 00:32:52,526
Gotovi su!
433
00:32:58,066 --> 00:33:01,737
�ta mislite?
Mislite li da �e nas novi �ef terati
434
00:33:01,770 --> 00:33:04,607
da idemo u patrolu svaki
put kad pripucaju na nas?
435
00:33:04,640 --> 00:33:08,276
Ne poku�avaj da razume�
oficira, Mejs. Druga�ija vrsta.
436
00:33:08,309 --> 00:33:11,614
Oni �ak jebu s upaljenim svetlima.
-Dosta kukanja, dru�e.
437
00:33:11,647 --> 00:33:16,284
Ovo nije toliko lo�e.
�etnja prirodom s Bogom, zar ne, momci?
438
00:33:16,317 --> 00:33:20,723
Da je Bog stvaran, onda ovi momci ne
bi poku�avali da nas ubiju svakog dana
439
00:33:20,756 --> 00:33:24,058
a Kiting bi i dalje bio ovde.
-�udni su putevi Gospodnji, vodni�e.
440
00:33:24,092 --> 00:33:29,130
Bo�ji plan je na� haos?
-Isuse Hriste, dru�e.
441
00:33:29,163 --> 00:33:32,668
U �ta gledate, vodni�e?
-Gledam �ta oni vide.
442
00:33:32,701 --> 00:33:37,405
A to je, Ro?
-Mrtvi Amerikanci.
443
00:33:37,438 --> 00:33:39,374
Prokletstvo, kvari� atmosferu.
444
00:33:41,376 --> 00:33:45,213
Svaki put kad zapucaju na nas,
prou�avaju nas.
445
00:33:45,246 --> 00:33:48,617
Kad do�e do velikog napada,
zna�e nas u prste.
446
00:33:48,651 --> 00:33:51,820
A kako biste vi to uradili,
da ste na njihovom mestu? -�ta?
447
00:33:51,854 --> 00:33:54,465
Kako biste vi to uradili,
da ste na njihovom mestu?
448
00:33:55,423 --> 00:33:57,123
Kako bih ja to uradio?
449
00:33:59,728 --> 00:34:04,132
Prvo bi sredio na� zaklon s
minobaca�ima. Bez toga, gotovi smo.
450
00:34:04,165 --> 00:34:06,645
Onda bih po�eo da tu�em po na�im
vozilima u stanju gotovosti,
451
00:34:06,646 --> 00:34:09,359
oklopnim hamvijima, pogotovo po
onim sa sistemom za prismotru.
452
00:34:09,370 --> 00:34:11,188
To �titi na�e minobaca�e.
453
00:34:11,189 --> 00:34:14,345
Sredio bih na�a skladi�ta s municijom,
da ne mo�emo dopuniti municiju.
454
00:34:15,811 --> 00:34:20,281
A onda bih razneo na� agregat,
prekidaju�i na� sistem veze.
455
00:34:23,384 --> 00:34:26,521
A onda bih po�eo da �aljem
borce u cik cak nadole.
456
00:34:26,555 --> 00:34:29,758
To bi bila trka da se u�e unutar
ograde pre vazdu�ne podr�ke.
457
00:34:29,792 --> 00:34:31,894
Da, ali �ak i tada bi�e
potrebno nekoliko sata.
458
00:34:31,927 --> 00:34:36,297
B1 dolaze �ak iz Katara.
-Tako je, Karter.
459
00:34:36,331 --> 00:34:42,638
Da. -U�ao bih u na�u bazu, zauzeo ulaznu
kontrolnu ta�ku, podelio nas na pola.
460
00:34:43,706 --> 00:34:45,406
Manje vi�e onda smo sjebani.
461
00:34:46,842 --> 00:34:51,346
Do �avola, Ro.
Ko ti je pi�ao u ovsene pahuljice?
462
00:34:53,181 --> 00:34:56,885
Pa... Izvini, dru�e. Ali
takav je �ivot u bazi Kiting.
463
00:34:57,753 --> 00:34:59,722
Znate li kako da ih
zaustavimo, vodni�e?
464
00:35:01,890 --> 00:35:03,590
Ne�emo.
465
00:35:07,696 --> 00:35:10,032
Evo.
-Mogu. -Momci.
466
00:35:10,065 --> 00:35:13,636
Da li je ono �to se desilo kapetanu
Kitingu zavr�ilo u vestima u SAD?
467
00:35:13,669 --> 00:35:15,871
Jedino �to interesuje ljude u SAD
468
00:35:15,904 --> 00:35:19,575
je ko je jebena Paris Hilton.
-Koga ne interesuje to?
469
00:35:19,608 --> 00:35:21,944
Video sam njenu sliku
kako izlazi iz auta.
470
00:35:21,977 --> 00:35:24,913
Do �avola, �ak su i musliman�ine
videle njenu pi�kicu.
471
00:35:24,947 --> 00:35:29,551
Da, 1 No� in Parizu,
talibanski bestseler. -Evo.
472
00:35:29,985 --> 00:35:34,355
Do �avola. Bio je dobar dan
kad je Bog stvorio moju guzicu.
473
00:35:34,389 --> 00:35:36,090
Znate �ta?
Neko mora biti u formi ovde
474
00:35:36,091 --> 00:35:37,826
kad krenemo prsa u
prsa s tim kretenima.
475
00:35:37,860 --> 00:35:41,396
Zna� na �ta mislim? -Ako krene�
usta na usta, ovaj rat bi bio gotov.
476
00:35:41,429 --> 00:35:43,231
Jeba�u te dok me ne zavoli�.
477
00:35:43,264 --> 00:35:47,569
Samo ti nastavi da radi� na
tim sisama, Galjegos. Pla�e ih.
478
00:35:47,603 --> 00:35:51,573
Neko mora da dobije ovaj rat.
-Dobro.
479
00:35:51,607 --> 00:35:54,877
Idemo. Daj da ti poma�em.
-Ro. -Idemo.
480
00:35:54,910 --> 00:35:57,245
Ro. -Hajde.
-O �emu se radi?
481
00:36:05,520 --> 00:36:10,626
Kako je, dru�e?
Kako si? Do�i ovamo!
482
00:36:11,325 --> 00:36:14,897
Jebem ti! Sranje.
483
00:36:17,365 --> 00:36:19,702
Hitac upozorenja! Jebem ti!
484
00:36:22,303 --> 00:36:25,974
Seronjo. -Isuse Hriste! Pazi
kuda ide�, muslimanski kretenu!
485
00:36:26,008 --> 00:36:28,309
Seronjo.
Treba da te roknem.
486
00:36:28,342 --> 00:36:30,344
�ta koji kurac, je li slep?
-O �emu je re�, vodni�e?
487
00:36:30,378 --> 00:36:34,717
�ta je ovo?
-�ta je ovo?
488
00:36:34,750 --> 00:36:37,753
Slika na�u bazu, gospodine.
Ubi�u ga.
489
00:36:37,786 --> 00:36:42,423
Kreten slika slike. Da poka�e
neprijateljima �ta vidimo odavde.
490
00:36:43,792 --> 00:36:48,764
�ta je ovo?
Je li ovo dar?
491
00:36:48,797 --> 00:36:50,497
Ovo je dar od talibana?
492
00:36:52,534 --> 00:36:54,335
Zar ne�e� jednu?
493
00:36:56,705 --> 00:36:58,539
Gleda� moje o�iljke?
494
00:36:58,540 --> 00:37:01,810
I ti bi bio sjeban da si imao
oca poput mojeg koji te tu�e.
495
00:37:01,844 --> 00:37:03,544
A on je bio policajac.
496
00:37:06,682 --> 00:37:08,584
I Amerikanci mogu da
imaju sjebane �ivote.
497
00:37:09,585 --> 00:37:14,056
Popio sam celu bo�icu deterd�enta za
pranje tepiha jednom. Ispovra�ao sam to.
498
00:37:14,089 --> 00:37:15,789
Nisam mogao da idem do kraja.
499
00:37:18,527 --> 00:37:22,664
Imao sam sjajnu mamu.
Verovatno bi trebalo da je pozovem...
500
00:37:24,666 --> 00:37:28,670
Jesi li nekad video svoju mamu, zbog...
501
00:37:28,704 --> 00:37:33,307
Nije se prijavio za kviz, Tomsone.
-Sranje. Vodni�e.
502
00:37:33,341 --> 00:37:37,311
To se zove burka.
-Burka, da.
503
00:37:38,981 --> 00:37:40,681
�ta je uradio?
504
00:37:42,918 --> 00:37:46,521
Rekao nam je da su mu stare�ine iz
Kamua platile da slika na�u bazu.
505
00:37:47,321 --> 00:37:50,592
Verovatno za talibane.
506
00:37:50,626 --> 00:37:52,728
Sazva�emo jo� jednu �uru,
sazna�emo �ta se desilo.
507
00:37:54,730 --> 00:37:58,033
Va�no je da saznamo koje stare�ine
u Kamuu su platile Nasiru.
508
00:38:02,403 --> 00:38:07,643
Dobar momak, nije lo� momak. Ono �to
je radio bilo je zvono za uzbunu za nas.
509
00:38:07,676 --> 00:38:10,712
Crvena zastava? Komunisti�ka zastava?
-Upozorenje.
510
00:38:13,582 --> 00:38:15,282
Va�no je da istra�imo.
511
00:38:16,585 --> 00:38:21,557
Tvoj sin ne�e biti povre�en.
Ako je nevin, vrati�e se za 2-3 dana.
512
00:38:29,832 --> 00:38:31,834
Ka�e da ste prekr�ili
obe�anje komandanta Kitinga.
513
00:38:31,867 --> 00:38:37,039
Niste im platili, a sad im otimate
i decu. -Ovaj novac?
514
00:38:37,072 --> 00:38:38,772
On je za izgradnju �kole.
515
00:38:39,908 --> 00:38:42,978
Za uvo�enje struje i vode u...
Kako se zove ovo mesto?
516
00:38:43,011 --> 00:38:44,711
Urmul, gospodine.
-Urmul.
517
00:38:46,148 --> 00:38:50,619
Ali sad moram ovo da zadr�im.
Dok mi ne pomognete.
518
00:38:53,622 --> 00:38:55,924
�ast je biti me�u
toliko hrabrim ljudima.
519
00:38:58,627 --> 00:39:00,327
Ljudima koji vole mir.
520
00:39:02,130 --> 00:39:03,966
Ljudima koji
�ele da se mir pro�iri.
521
00:39:06,500 --> 00:39:10,639
I projekti �e se pro�iriti.
Ako svi sara�ujemo.
522
00:39:13,474 --> 00:39:16,078
Ako Bog da. -Ako Bog da.
-Ako Bog da.
523
00:39:19,014 --> 00:39:24,452
Polovina Avganistanaca s
poslednje �ure nije do�lo. -Da.
524
00:39:25,087 --> 00:39:26,787
Vojno sposobni.
525
00:39:28,557 --> 00:39:31,459
Grifine, do�i ovamo.
-Gospodine.
526
00:39:33,662 --> 00:39:36,678
Dobro izlazi� na kraj u
ovakvim situacijama, zar ne?
527
00:39:36,713 --> 00:39:38,499
Ti si �iroki ili tako ne�to, �ta znam.
528
00:39:38,533 --> 00:39:41,804
Ti si iz plemena. Oni su pleme.
-�ipeva, gospodine.
529
00:39:42,838 --> 00:39:44,705
Ali, nisam odrastao
530
00:39:44,706 --> 00:39:48,911
pu�e�i lulu mira oko vatre
s ocem i plemenskim vo�ama.
531
00:39:50,545 --> 00:39:54,883
Ali znam da ne treba da ih ljutimo.
532
00:39:54,917 --> 00:39:59,121
Znam da mnogo manje pucaju
na nas kad su seljani sre�ni.
533
00:39:59,154 --> 00:40:03,926
Na taj na�in mo�emo se fokusirati
na misiju. -Zna� koja je na�a misija?
534
00:40:06,962 --> 00:40:10,699
Ne ba�, gospodine. -Ne mo�emo
izvr�iti misiju ako ne pre�ivimo.
535
00:40:11,800 --> 00:40:15,436
Stare�ine �e promeniti mi�ljenje.
Potrebni smo im koliko i oni nama.
536
00:40:17,105 --> 00:40:18,805
Da, gospodine.
537
00:40:20,909 --> 00:40:22,744
Larsone, ti si narednik stra�e, zar ne?
538
00:40:22,778 --> 00:40:25,536
Da, o �emu je re�, vodni�e?
-Muhamede, do�i ovamo.
539
00:40:26,949 --> 00:40:29,817
Reci mu �ta si mi rekao. -Mir
s vama, gospodine. -Mir, brate.
540
00:40:29,818 --> 00:40:34,189
Samo �to sam bio u selu, gospodine.
Izvori ka�u da �e nas talibani napasti.
541
00:40:34,222 --> 00:40:36,591
Dobro.
-Seljani nisu sre�ni, gospodine.
542
00:40:36,625 --> 00:40:39,161
�ale se zbog novca, �kole, puta.
543
00:40:39,194 --> 00:40:40,996
Prethodna �ura
nije dobro pro�la.
544
00:40:41,029 --> 00:40:43,031
Sve...
I stvarno verujem, gospodine,
545
00:40:43,065 --> 00:40:45,867
ovog puta mi izvori ka�u
da �e nas talibani napasti.
546
00:40:45,901 --> 00:40:49,171
Koliko njih �e nas napasti?
-Mnogo, gospodine. Ne znam, mnogo.
547
00:40:49,204 --> 00:40:53,108
Misli�, u talasima, ili u isto vreme...
-Gospodine, smejete mi se?
548
00:40:53,141 --> 00:40:56,912
Ne, ne. -Izvinjavam se.
-Gospodine, znate li koji je problem?
549
00:40:56,945 --> 00:40:59,247
Britanci su nas napali,
i nisu nas poslu�ali.
550
00:40:59,281 --> 00:41:01,817
Mislili su da smo glupi.
Zgromili smo ih. -Dobro.
551
00:41:01,850 --> 00:41:04,920
Rusi su nas napali. Mislili su
da smo glupi, i zgromili smo ih.
552
00:41:04,953 --> 00:41:06,989
Muhamede! -A sad vi pravite
istu gre�ku, gospodine!
553
00:41:07,022 --> 00:41:09,191
Muhamede, ne trebaju nam
lekcije iz istorije. U redu?
554
00:41:09,224 --> 00:41:11,693
Zna� za�to te ne slu�amo?
-Za�to?
555
00:41:11,727 --> 00:41:13,862
Jer nam svake nedelje govori� isto!
556
00:41:13,895 --> 00:41:18,533
Jer...
-Uvek kuka�... Uvek di�e� la�nu uzbunu.
557
00:41:18,567 --> 00:41:21,737
Naravno, stalno smo
okru�eni talibanima.
558
00:41:21,770 --> 00:41:24,139
Usred smo Avganistana.
Napadaju nas svakog dana.
559
00:41:24,172 --> 00:41:26,642
Ulazi� i vi�e�: "Talibani dolaze.
Talibani dolaze,"
560
00:41:26,675 --> 00:41:28,376
to je samo dodatni pritisak.
561
00:41:28,410 --> 00:41:30,979
Ne moram da u�im od tebe
o Bici za Normandiju.
562
00:41:31,013 --> 00:41:34,883
U redu je. �uli smo te.
U redu je.
563
00:41:34,916 --> 00:41:37,219
Gospodine... -Hvala.
-Imam malu porodicu.
564
00:41:37,252 --> 00:41:40,188
Ne �elim da umrem. -Znamo.
-I ja ne �elim da vi umrete.
565
00:41:40,222 --> 00:41:44,059
To je sve, gospodine. -Hvala. -Ne�emo
te izneveriti. -Uradio sam svoje.
566
00:41:44,092 --> 00:41:46,795
Hvala, Muhamede.
-Ti si dalje moj drugi omiljeni Muhamed.
567
00:41:47,796 --> 00:41:52,067
Tip mrzi �ale o kitama.
-Da. -Misli� da je ozbiljan?
568
00:41:52,100 --> 00:41:56,004
Bi�e ozbiljan kad bude on bio
taj koji be�i i skriva se. -Da.
569
00:42:01,610 --> 00:42:04,846
Ne bih menjao ovo ni za �ta.
-Stvarno, vojni�e?
570
00:42:04,880 --> 00:42:08,350
Radije bi da zasko�i� opremu
nego par zvezda porni�a? -Opremu.
571
00:42:08,383 --> 00:42:12,821
Sranje, Janger.
Hvala na slu�bi. -Hvala na slu�bi!
572
00:42:12,854 --> 00:42:16,858
Vredi zbog bratstva.
Pogledaj nas, bra�a po oru�ju!
573
00:42:17,759 --> 00:42:22,264
Kao ja i vodnik Martin.
Mo�emo sva�ta re�i jedan drugome,
574
00:42:22,297 --> 00:42:26,101
a ipak smo veoma bliski
i uvek bi�emo nakon ovoga.
575
00:42:26,134 --> 00:42:28,770
On mo�e da me zove belo sme�e,
576
00:42:28,804 --> 00:42:32,607
a ja njega crnjom, i nije bitno.
-Stani, �ta?
577
00:42:32,641 --> 00:42:34,943
�ta si mi upravo rekao?
Kako mo�e� da me zove�?
578
00:42:34,976 --> 00:42:36,745
Janger, dobi�e� batine.
579
00:42:36,778 --> 00:42:38,780
�ta koji kurac?
580
00:42:38,814 --> 00:42:41,049
Smiri se.
-Hajde, reci to sranje opet.
581
00:42:41,083 --> 00:42:44,252
Odvali�u ti nos.
-Dosta!
582
00:42:44,286 --> 00:42:47,089
Ima� moju dozvolu da ga
prebije� kad se vratimo nazad.
583
00:42:47,122 --> 00:42:49,825
Nadrljao si, Janger.
-�ta ka�u?
584
00:42:49,858 --> 00:42:54,796
Ne mogu da pohvatam ovaj dijalekt.
Mislim da pri�aju o maramama.
585
00:42:54,830 --> 00:43:00,001
Ne govori� tim dijalektom?
-Dobro, obezbedite dalju stranu.
586
00:43:00,869 --> 00:43:03,939
Gospodine, dozvolite nama.
Karter.
587
00:43:03,972 --> 00:43:07,109
Karter, do�i ovamo.
Kirk, idi ti.
588
00:43:07,142 --> 00:43:09,244
Va�i.
-Janger, prati mene.
589
00:43:11,413 --> 00:43:15,217
Dobro do�ao u restoran.
Ja �u biti tvoj konobar, Karter.
590
00:43:15,250 --> 00:43:19,387
Ne zameri zbog gotik �minke.
Samo mrzim sebe.
591
00:43:23,825 --> 00:43:26,728
Dobro, rok zvezdo,
ja �u tucanje onda.
592
00:43:28,296 --> 00:43:32,000
�ta je?
Karter, to je bilo prili�no dobro.
593
00:43:32,033 --> 00:43:36,238
Mo�ete da krenete! -Ne? -Kapetane
Iljeskas, ovaj most je u�asan.
594
00:43:36,271 --> 00:43:40,375
Pomiri se sa sranjem, Janger.
-Da, gospodine.
595
00:43:40,408 --> 00:43:44,179
Imam pitanje.
Tvoj otac je vojnik?
596
00:43:44,212 --> 00:43:48,416
Da, gospodine. Vest Point, klasa '84.
-Stvarno? -Da.
597
00:43:48,450 --> 00:43:52,954
Zna� li tipa po imenu Nik Kodington?
-Mislim da ga je poznavao.
598
00:43:52,988 --> 00:43:54,688
Kreten.
599
00:43:56,958 --> 00:43:59,361
Volite li fudbal, gospodine?
-Volim.
600
00:43:59,394 --> 00:44:01,363
Hvala na pitanju.
-Da li volite i ko�arku?
601
00:44:01,396 --> 00:44:03,465
Da, da.
-Mislim da �e...
602
00:44:06,835 --> 00:44:10,438
Imamo nekoga tamo dole.
Do �avola, otkud to?
603
00:44:11,273 --> 00:44:15,477
Silazite dole smesta.
-Jebem ti! Prokletstvo!
604
00:44:15,510 --> 00:44:18,313
Vidi li neko?
Tomsone, prijavi ovo.
605
00:44:18,346 --> 00:44:22,484
Vidim kretanje, na 11 sati.
Normane, spusti se dole i uhvati ga.
606
00:44:27,155 --> 00:44:31,760
Janger.
Jesi li dobro?
607
00:44:33,195 --> 00:44:34,895
�ove�e!
608
00:45:28,383 --> 00:45:31,386
Mislim da sam imao deo
njegovog mozga u ustima.
609
00:45:32,555 --> 00:45:34,923
Razneli su ga.
-Janger.
610
00:45:37,058 --> 00:45:40,795
Jesi li dobro?
-Razneli su ga, vodni�e.
611
00:45:40,829 --> 00:45:47,469
Da. Znam. Bio sam tamo.
-Razneli su ga.
612
00:45:47,502 --> 00:45:52,541
Mislim da sam imao deo
njegovog mozga u ustima.
613
00:45:54,175 --> 00:46:00,348
Da, znam. To je bilo lo�e.
-Ja sam lo� vojnik, vodni�e.
614
00:46:00,382 --> 00:46:03,151
Moj tata je bio u pravu.
Mislim da ne mogu... -Ne, ne.
615
00:46:03,184 --> 00:46:08,110
Ti si dobar vojnik.
-Ne la�ite me...
616
00:46:08,145 --> 00:46:10,492
Ne la�em te, u redu?
617
00:46:10,526 --> 00:46:15,363
Ose�am se veoma sjebano, vodni�e.
Gospodine, tako se ose�am sjebano.
618
00:46:16,164 --> 00:46:20,302
Znam. Znam kroz �ta prolazi�.
619
00:46:20,335 --> 00:46:23,271
Isto mi se desilo u Iraku.
620
00:46:23,305 --> 00:46:28,109
Gledao sam kako mi umire najbolji
drug. Od snajpera. Ali, Janger...
621
00:46:29,878 --> 00:46:34,482
Slu�aj me. Imam �enu i decu
ku�i, kojima treba da se vratim,
622
00:46:34,516 --> 00:46:36,216
i njima sam obe�ao.
623
00:46:37,919 --> 00:46:41,289
Mora� da donese� odluku.
Mora� da se sabere�,
624
00:46:41,323 --> 00:46:44,159
ili �emo te najuriti odavde.
-Vodni�e.
625
00:46:45,661 --> 00:46:50,131
Trudim se. Samo...
-Slu�aj me.
626
00:46:50,899 --> 00:46:52,599
Vodni�e!
627
00:46:54,969 --> 00:46:57,072
Po�aljite ga u sanitetsku stanicu.
Evakuisa�emo ga.
628
00:47:04,446 --> 00:47:06,314
Dobro, momci, idemo.
629
00:47:08,216 --> 00:47:12,588
Janger, vreme je da ide�.
Vide�emo se za nekoliko meseci.
630
00:47:18,426 --> 00:47:20,128
Ne dozvoli da dodirne zemlju!
631
00:47:35,110 --> 00:47:38,748
To je sve? -Sve ukrcano.
-Barijera je prili�no o�te�ena.
632
00:47:38,781 --> 00:47:42,617
Imamo duplo prepletenu bodljikavu �icu
i potezne baklje oko �itavog perimetra.
633
00:47:42,651 --> 00:47:44,953
Razmi�ljamo da bude trostruko
prepletena, gospodine.
634
00:47:44,986 --> 00:47:48,557
I s obzirom na sve napade ovde,
treba da promenimo na�e klejmor mine.
635
00:47:48,591 --> 00:47:50,626
Koliko sam razumeo, ovde
su vi�e od godinu dana,
636
00:47:50,659 --> 00:47:53,127
i verovatno su neefikasne...
-O svemu tome �emo kasnije.
637
00:47:53,160 --> 00:47:56,164
Koliko ima ANA ovde? -80 na
platnom spisku, kad se svi pojave,
638
00:47:56,197 --> 00:48:00,168
�to je nikad.
Imamo 20, u najboljem slu�aju.
639
00:48:00,201 --> 00:48:03,438
Tako sam i mislio.
Ovo je TOC? -Jeste, gospodine.
640
00:48:08,476 --> 00:48:11,614
Do�la su nova nare�enja.
Zatvaramo ovu bazu u julu.
641
00:48:12,414 --> 00:48:14,850
U julu, gospodine?
-6. jula.
642
00:48:14,884 --> 00:48:17,620
Tamo �elim da koncentri�ete
sve svoje napore,
643
00:48:17,653 --> 00:48:21,724
na zatvaranje.
-Da, gospodine. -Laku no�, gospodo.
644
00:48:21,757 --> 00:48:25,026
Vidimo se ujutru. - Laku no�,
gospodine. -Laku no�, gospodine.
645
00:48:28,664 --> 00:48:30,364
Jula?
646
00:48:31,767 --> 00:48:33,467
Laku no�.
647
00:48:33,605 --> 00:48:35,591
BRAUARD
648
00:48:45,079 --> 00:48:46,779
Gospodine.
649
00:48:50,418 --> 00:48:54,255
�ta je ovo? -Avganistanska
glasa�ka isprava, gospodine.
650
00:48:54,289 --> 00:48:57,526
Bila je na mostu gde je
kapetan Iljeskas napadnut.
651
00:48:57,560 --> 00:49:00,228
Verovatno je ispala iz d�epa
kretena koji je ubio na�eg kapetana.
652
00:49:01,062 --> 00:49:05,300
Reci mu, Malak.
-Bojim se da je istina, gospodine.
653
00:49:05,333 --> 00:49:10,238
Se�am se tog �oveka. On je bio
jedan od radnika na hidroelektrani.
654
00:49:11,740 --> 00:49:15,243
Neko koga smo mi zaposlili.
-Nismo sigurni u kom je selu.
655
00:49:15,276 --> 00:49:19,314
Ali mogu da povedem ljude, prona�em ga.
-Nikako.
656
00:49:19,347 --> 00:49:23,484
Bataljon je odredio istra�nog oficira.
�eka�emo da do�e ovde.
657
00:49:23,485 --> 00:49:26,321
Gospodine, dok on do�e ovde,
osumnji�eni �e ispariti.
658
00:49:26,354 --> 00:49:28,490
Ne�u vam dozvoliti da ljutite
659
00:49:28,524 --> 00:49:31,359
populaciju provociraju�i
porodice u selu.
660
00:49:31,392 --> 00:49:35,797
Urnisa�e me pukovnik Spajser. -S
du�nim po�tovanjem, kapetane Brauard,
661
00:49:35,830 --> 00:49:37,799
mislim da bi pukovnik
bio zahvalan ako...
662
00:49:37,800 --> 00:49:43,037
Pukovnik bi cenio da
radimo propisno svoj posao,
663
00:49:43,071 --> 00:49:47,643
pogotovo �to odlazimo ovde u julu.
-Taj �ovek je ubio na�eg komandanta.
664
00:49:52,213 --> 00:49:56,251
Znam.
Pravda �e biti zadovoljena, vodni�e.
665
00:49:58,086 --> 00:50:00,723
Prepustimo ovo odgovaraju�im
instancama. -Gospodine.
666
00:50:01,690 --> 00:50:05,159
U redu?
-U redu, gospodine.
667
00:50:05,761 --> 00:50:07,461
Hvala.
668
00:50:09,430 --> 00:50:12,735
Vojni�e. -Gospodine. -Odnesite
ovo u spremi�te za uni�tenje.
669
00:50:13,501 --> 00:50:16,471
Da, gospodine.
�ove�e.
670
00:50:19,775 --> 00:50:22,377
Hvala, gospodine.
-Evo. �elim vam zabavne snove.
671
00:50:22,410 --> 00:50:25,781
Uzmi ovo. Ne �elim da neko
dobije malariju i pljuje krv.
672
00:50:25,814 --> 00:50:28,751
Skuza. -Zavr�io sam.
Zavr�io sam svoju prijavu.
673
00:50:28,784 --> 00:50:31,820
Prijavu za �ta?
-Ovaj tip �eli da bude oficir.
674
00:50:31,854 --> 00:50:35,456
Ne, ne. �elim u pilotsku �kolu.
-U pilotsku �kolu, Skuza?
675
00:50:35,490 --> 00:50:38,561
Ja ti ne bih dao ni da deli�
kikiriki u Avgan eru, dru�e.
676
00:50:38,594 --> 00:50:42,531
Hvala, Kirk. Stvarno lepo od tebe.
-Dovi�enja, dame.
677
00:50:42,565 --> 00:50:46,234
Bi�e� dobar pilot i oficir.
-Hvala, vodni�e.
678
00:50:46,267 --> 00:50:49,170
Ali ne�u ti se obra�ati s "gospodine."
-Nema problema, vodni�e.
679
00:50:49,203 --> 00:50:53,274
Mo�ete me zvati kako ho�ete.
-Smisli�u ne�to.
680
00:50:53,308 --> 00:50:58,279
Sigurno ho�ete.
-Stvarno? Oficir i pilot?
681
00:50:58,313 --> 00:51:00,515
Da.
-Sre�no s tim nao�arama.
682
00:51:03,919 --> 00:51:07,088
�ta ima, momci? -Dobro jutro,
vodni�e. -Dobro jutro, vodni�e.
683
00:51:08,423 --> 00:51:12,595
Kako se dr�ite? -Nije lo�e.
-Skuza mi je ukrao tortelini sa sirom.
684
00:51:12,628 --> 00:51:16,230
Sad imam azijske gove�e �tapi�e.
-Moj jednogodi�njak ih voli.
685
00:51:16,264 --> 00:51:17,964
Da vidim.
686
00:51:19,467 --> 00:51:21,670
Pokaza�u ti �ta mo�e� da radi�
s azijskim gove�im kitama.
687
00:51:24,740 --> 00:51:27,275
Do�i ovamo.
-Do�i, Frenkline.
688
00:51:27,308 --> 00:51:31,680
Hajde, dru�e.
-Vidite? �ak ni psi ne jedu ovo sranje.
689
00:51:31,714 --> 00:51:36,517
Ne zlostavljajte mog psa, vodni�e.
-Sranje! -Izvi�anje, vodni�e!
690
00:51:40,221 --> 00:51:42,758
Skuza! -Da.
-Prevremena paljba! -Da, vodni�e!
691
00:51:44,960 --> 00:51:48,396
6, Red 2, puca se iz
snajpera kod LRAS 2, prijem.
692
00:51:48,429 --> 00:51:53,535
Imamo kretanje kod kro�nji drve�a.
Zahtevam vatrenu podr�ku CRP Bravo 5.
693
00:51:53,569 --> 00:51:56,471
Ovde 6.
Mo�ete li sigurno identifikovati metu?
694
00:51:56,504 --> 00:52:02,443
Imamo kretanje u �umarku.
Na�i minobaca�i su spremni, gospodine.
695
00:52:02,477 --> 00:52:05,199
Imate li sigurnu identifikaciju?
-Kapetane Brauard,
696
00:52:05,200 --> 00:52:08,784
na�i minobaca�i su spremni.
Snajperisti pucaju na nas.
697
00:52:08,817 --> 00:52:11,920
O�ito je odakle hici dolaze.
Prijem.
698
00:52:11,954 --> 00:52:15,580
Imate li sigurnu
identifikaciju? Vidite li oru�je?
699
00:52:15,581 --> 00:52:17,549
Jebena sigurna identifikacija.
700
00:52:17,584 --> 00:52:19,662
Skuza! -Da!
-Imamo li sigurnu identifikaciju?
701
00:52:19,695 --> 00:52:24,566
Vidim...
Vidim kretanje! -Sjajno.
702
00:52:25,466 --> 00:52:28,269
Imamo sigurnu identifikaciju,
gospodine. -Nek dejstvuju.
703
00:52:28,302 --> 00:52:30,906
Jebi se.
-�umarak! Jedna mina!
704
00:52:30,939 --> 00:52:34,843
Tomsone, dim ka�e da proma�uje�!
-Sad zna� da volim dim!
705
00:52:38,446 --> 00:52:40,683
Pravila za dejstvovanje
su druga�ija ovde.
706
00:52:40,716 --> 00:52:45,587
Ne mo�ete upucati nekoga zato
�to izgleda sumnjivo. -Sumnjivo?
707
00:52:45,621 --> 00:52:48,389
Odakle su meci dolazili, gospodine?
708
00:52:50,324 --> 00:52:54,462
Morate sigurno identifikovati oru�je
ili radio u ruci neprijatelja.
709
00:52:54,495 --> 00:52:56,497
Tako ka�e Makristal.
710
00:52:56,532 --> 00:52:58,599
Ho�ete da vam slede�a
rotacija bude u Levenvortu?
711
00:52:59,435 --> 00:53:01,301
Neko treba re�i Makristalu
712
00:53:01,302 --> 00:53:03,504
da ovde ne prodajemo
sladoled, gospodine.
713
00:53:06,441 --> 00:53:11,245
Preterana sila otu�uje me�tane
i stvara ve�u opasnost.
714
00:53:11,279 --> 00:53:13,749
Bolje vam je da utuvite to u glavu.
715
00:53:13,782 --> 00:53:18,821
�ta vi�e, ko zna kad �emo opet dobiti
zalihe? A ne smemo da tra�imo municiju.
716
00:53:20,756 --> 00:53:24,860
I jo� ne�to, vodni�e.
Opet li mi se tako obratite,
717
00:53:25,728 --> 00:53:29,898
posla�u vas u �tab. Ho�ete li da budete
ku�ka u �tabu i ostavite svoje ljude?
718
00:53:30,966 --> 00:53:32,666
Ne, gospodine.
719
00:53:36,404 --> 00:53:38,741
Predsednik Karzai ne
�eli da ameri�ke trupe odu
720
00:53:38,774 --> 00:53:42,544
pre avganistanskih izbora.
General Makristal se sla�e.
721
00:53:43,879 --> 00:53:47,950
Obavestite ljude.
-Zna�i ne zatvaramo bazu u julu?
722
00:53:47,983 --> 00:53:51,754
Tako je. -Dobro.
-�ao mi je. Mo�da u oktobru.
723
00:53:52,955 --> 00:53:55,991
Dobra vest je �to �ete svi primati
dodatnih 1.000 dolara mese�no.
724
00:53:58,527 --> 00:54:00,227
To je sve.
725
00:54:01,329 --> 00:54:04,976
Hvala, Bandi. -Idemo.
-Dobar dan, gospodine.
726
00:54:05,327 --> 00:54:07,072
Gospodine.
727
00:54:07,105 --> 00:54:09,811
Odnesite ovo u spremi�te za uni�tenje.
-Gde �elite ovo?
728
00:54:09,972 --> 00:54:11,672
Stavi ih na sto.
729
00:54:18,513 --> 00:54:20,213
Odnesite ih u spremi�te za uni�tenje.
730
00:54:23,051 --> 00:54:25,286
Dobro, gospodine.
731
00:54:27,089 --> 00:54:28,789
Neverovatno.
732
00:54:30,793 --> 00:54:33,962
Ima� jo� jednu sliku od ku�e, vidim.
-Da, pogledaj ove.
733
00:54:33,996 --> 00:54:37,566
Ti si opsednut �ovek.
-Ko ne bi bio?
734
00:54:37,599 --> 00:54:39,635
Ti si sre�an �ovek,
ali ne znam
735
00:54:39,668 --> 00:54:42,104
da li je zdravo da se
optere�uje� njome ovde.
736
00:54:42,137 --> 00:54:46,474
Barem na stra�i.
-Da, znam, samo...
737
00:54:46,507 --> 00:54:50,411
Stalno razmi�ljam odakle �e
veliki napad da do�e. -Pusti to.
738
00:54:50,444 --> 00:54:52,681
Ako do�u, do�li su.
Ovo je na�a stvarnost sada.
739
00:54:52,714 --> 00:54:54,883
Znam, znam.
-U redu? Skoncentri�i se.
740
00:54:56,218 --> 00:54:58,019
Jedino �to mi se mota po glavi je
741
00:54:58,020 --> 00:55:00,122
koliko sam nezahvalan
bio dok sam bio kod ku�e.
742
00:55:00,155 --> 00:55:04,660
Oti�i �emo odavde i vide�emo
na�e prijatelje, porodice,
743
00:55:04,693 --> 00:55:08,096
voljene, Sofi.
Ima�emo �ansu da se iskupimo.
744
00:55:08,130 --> 00:55:11,600
Da. -U redu? -Da.
-Takav mi treba� trenutno.
745
00:55:11,633 --> 00:55:16,104
Dobro.
Zna� �ta �u uraditi kad se vratim ku�i?
746
00:55:16,138 --> 00:55:19,373
Reci mi.
-Odve��u je u njenu sobu. -Da.
747
00:55:19,407 --> 00:55:22,077
Zagrli�u je. Dr�a�u je.
748
00:55:22,110 --> 00:55:25,814
I da�u da me ljubi svuda po telu.
-Da. -Ne�u je pustiti.
749
00:55:25,848 --> 00:55:30,919
Ona je prava sre�nica.
-�e�ka�u joj stomak danima. -Da.
750
00:56:00,983 --> 00:56:02,784
Gospodine.
-�ta ima, Karter?
751
00:56:04,586 --> 00:56:07,629
Mogu li da razgovaram prema pravilima
otvorenih vrata komandanta? -Da.
752
00:56:07,630 --> 00:56:09,429
O �emu je re�?
753
00:56:15,030 --> 00:56:17,032
Svi su zabrinuti
zbog novog komandanta.
754
00:56:18,533 --> 00:56:22,204
Kako to?
-Ne zna �ta radi.
755
00:56:22,237 --> 00:56:26,074
Upla�en je. O�ito je.
Ne napu�ta TOC osim da kenja.
756
00:56:26,108 --> 00:56:27,943
�ak i tada, radi to uz pratnju.
757
00:56:27,976 --> 00:56:31,580
Nosim njegov urin svakog drugog
dana u spremi�te za uni�tenje.
758
00:56:31,613 --> 00:56:33,582
Ljudi ga zovu Brauard Kukavica.
759
00:56:35,150 --> 00:56:36,850
Karter, sedi.
760
00:56:38,120 --> 00:56:39,820
Sedi, Karter. Hajde.
761
00:56:43,491 --> 00:56:49,698
Jesi li �uo za kapetana Bostika ili
pukovnika Fentija? -Ne, gospodine.
762
00:56:49,731 --> 00:56:53,101
To su 2 komandanta koji su poginuli
u ovoj rupi pre Kitinga i Iljeskasa.
763
00:56:53,735 --> 00:56:57,639
Dobro.
-Ovaj komandant je 37-godi�nji kapetan,
764
00:56:57,673 --> 00:57:00,876
koji je video mnogo smrti u
Iraku pre nego �to je do�ao ovde.
765
00:57:00,909 --> 00:57:03,511
I verovatno je video vi�e okr�aja
nego �to si ti video u filmovima.
766
00:57:05,747 --> 00:57:09,618
I uprkos svemu tome, uprkos
lo�im izgledima, ovde je.
767
00:57:11,519 --> 00:57:14,489
Ljudi mnogo pametniji od tebe i
mene poslali su ga ovde, i to je to.
768
00:57:16,992 --> 00:57:19,094
Radi�emo kako nam on ka�e, Karter.
769
00:57:22,064 --> 00:57:23,764
Da, gospodine.
770
00:57:25,033 --> 00:57:26,733
I, Karter...
771
00:57:28,236 --> 00:57:31,840
I nadam se da nikad vi�e
ne�u �uti taj nadimak,
772
00:57:31,873 --> 00:57:33,573
od tebe ili nekog drugoga.
773
00:57:34,676 --> 00:57:36,376
Spreman da ide�?
774
00:57:37,579 --> 00:57:39,279
Da, gospodine.
775
00:57:40,649 --> 00:57:42,349
Hvala.
776
00:57:57,899 --> 00:57:59,599
Budan si, Karter?
777
00:58:04,006 --> 00:58:08,243
Da, budan sam, vodni�e.
-Dobro.
778
00:58:08,276 --> 00:58:10,712
Jer mi se ne dolazi da te proveravam.
779
00:58:13,048 --> 00:58:16,018
Sve je u redu ovde.
780
00:58:18,120 --> 00:58:20,655
Samo zato �to ja ne gledam,
ne zna�i da i Bog ne gleda.
781
00:58:25,060 --> 00:58:31,800
Isus je bio pacifista, vodni�e.
Dobrovoljno sam oti�ao u rat.
782
00:58:33,101 --> 00:58:36,872
Razumete?
Mislim da...
783
00:58:36,905 --> 00:58:40,075
Mislim da vam to govori na kojoj
smo talasnoj du�ini Bog i ja.
784
00:58:42,144 --> 00:58:45,680
Jesi li �itao Bibliju, Karter?
Veoma nasilna.
785
00:58:45,714 --> 00:58:48,617
Puna pri�a o hri��anima
koji koriste silu radi dobra.
786
00:58:48,650 --> 00:58:52,020
Da, �itao sam. I muslimani misle da
su dobri, koriste silu radi dobra isto.
787
00:58:53,889 --> 00:58:55,590
Ne mo�emo obojica biti u pravu.
788
00:58:58,660 --> 00:59:00,360
Ne mo�emo obojica da gre�imo.
789
00:59:02,864 --> 00:59:05,033
Ostani budan. Odjava.
790
00:59:06,668 --> 00:59:08,368
Da, jebi se.
791
00:59:15,911 --> 00:59:19,681
Vidim kretanje, ali ne vidim oru�je.
Mo�da je izvi�a�.
792
00:59:23,752 --> 00:59:27,923
Sranje!
Jebem ti!
793
00:59:27,956 --> 00:59:31,993
Ta je bila bli�a!
-Da, 150 m.
794
00:59:32,027 --> 00:59:36,298
Uvode ih. -Ne mogu da verujem da
ovi kreteni imaju minobaca�e sada.
795
00:59:36,331 --> 00:59:41,303
Kopile! -Paljba!
Jenki, Fokstrot, 15627.
796
00:59:41,336 --> 00:59:44,239
Gospodine, te koordinate
su 65 km daleko.
797
00:59:44,272 --> 00:59:47,809
Mislite Jenki, Eko?
-Da, sranje. Jenki, Eko.
798
00:59:47,843 --> 00:59:51,246
Upla�en je.
Daje pogre�ne koordinate!
799
00:59:52,047 --> 00:59:58,787
15627890.
Ga�ajmo ih fosfornom granatom.
800
01:00:04,192 --> 01:00:06,761
Uvodili su minobaca�e i to no�u.
801
01:00:06,795 --> 01:00:10,065
�to zna�i da imaju pomagala za no�no
osmatranje. -Ovo se de�avalo ranije?
802
01:00:10,098 --> 01:00:13,301
Ne, gospodine.
-Odakle im? Od jebene ANA?
803
01:00:13,335 --> 01:00:17,205
Ne znam, ali prona�i �emo odgovorne,
gospodine. -Kapetane Brauard.
804
01:00:17,239 --> 01:00:21,676
Postarajte se za to. -U redu,
gospodine. -�ta je, specijalisto?
805
01:00:21,710 --> 01:00:25,247
Imamo problem kod ANA kapije,
gospodine. -O �emu je re�?
806
01:00:25,280 --> 01:00:29,651
Stare�ine iz sela.
-Jebem ti.
807
01:00:35,991 --> 01:00:38,460
Ubili ste mu �erku, kapetane,
belim fosforom,
808
01:00:38,494 --> 01:00:40,361
u minobaca�kom napadu sino�.
809
01:00:40,362 --> 01:00:45,667
Ako mu je �erka mrtva, moje najiskrenije
sau�e��e. -Ne "ako", gospodine.
810
01:00:49,070 --> 01:00:51,873
Gospodine, ovo nije na�e maslo.
Ova devojka je mrtva danima.
811
01:00:51,907 --> 01:00:54,676
Ovo Amerikanci donose.
Smrt donosite.
812
01:00:54,709 --> 01:00:56,410
Ne, to su talibani.
Ovo nismo mi.
813
01:00:56,411 --> 01:00:59,014
Ameri�ka vlada �e vam dati
novac za sahranu, 3.500 �im...
814
01:00:59,047 --> 01:01:03,151
Gospodine, dozvola da govorim. -Recite,
vodni�e. -Oni su ubili ovu devoj�icu.
815
01:01:03,185 --> 01:01:05,086
A sad to unov�avaju, gospodine.
816
01:01:05,120 --> 01:01:11,159
Razumem, vodni�e. Dajte da ja ovo
re�im. -Svi znaju da idete uskoro.
817
01:01:11,193 --> 01:01:14,296
Ako ne budemo ispla�eni sada,
nikad ne�emo.
818
01:01:14,329 --> 01:01:16,264
Za�to ka�e� da odlazimo?
Ne odlazimo.
819
01:01:16,298 --> 01:01:18,771
Za�to ka�e da odlazimo?
-Nemam pojma.
820
01:01:26,675 --> 01:01:28,443
Tvrdi da ga je pas ugrizao.
821
01:01:28,476 --> 01:01:32,080
Vodite ga kod na�eg doktora. Pobrinu�emo
se za njega. -Nije to tako prosto.
822
01:01:32,113 --> 01:01:34,749
Velika je sramota da vas
ugrize pas u na�oj kulturi.
823
01:01:34,783 --> 01:01:36,483
O�ekuju odmazdu.
824
01:01:38,987 --> 01:01:41,823
�ele odmazdu, gospodine.
-Koje gluposti.
825
01:01:44,826 --> 01:01:47,162
Jebote!
�ta koji kurac?
826
01:01:48,263 --> 01:01:50,297
Bilo bi sjajno da
mo�emo svi da se zezamo,
827
01:01:50,298 --> 01:01:53,435
da se igramo s psima,
specijalisto za svedoke Skuza,
828
01:01:53,468 --> 01:01:57,305
ali mi smo vojnici u Avganistanu.
Nismo u parku za pse.
829
01:02:02,210 --> 01:02:04,512
Platite ovom �oveku iz
diskrecionog fonda komandanta.
830
01:02:15,257 --> 01:02:21,863
1.000, 2.000, 3.000,
4.000, 5.000, 6.000!
831
01:02:24,199 --> 01:02:26,968
Nebitno je �ta ko ka�e, to je mu�enje.
832
01:02:29,037 --> 01:02:33,174
Pusti to. Brauard treba da
ide. -Ja sam izdr�ao 10 sekundi.
833
01:02:34,409 --> 01:02:36,109
Pre godinu dana u Iraku.
834
01:02:40,081 --> 01:02:43,151
Podizanje morala?
-Trudimo se, gospodine.
835
01:02:48,089 --> 01:02:49,789
Razre�en sam du�nosti, gospodo.
836
01:02:51,192 --> 01:02:52,994
Helikopter �e me pokupiti
za dan-dva.
837
01:02:55,230 --> 01:02:57,966
Kapetan Stouni Portis preuze�e
du�nost za par nedelja.
838
01:02:57,999 --> 01:03:01,570
I borbeni letovi da se zatvori
baza Kiting 6. oktobra.
839
01:03:04,072 --> 01:03:05,772
Vi ste glavni do tada, poru�ni�e.
840
01:03:08,143 --> 01:03:09,843
Gospodine.
841
01:03:13,315 --> 01:03:16,251
Gospodo.
-Gospodine. -Gospodine.
842
01:03:16,284 --> 01:03:17,984
Gospodine.
-Gospodine.
843
01:03:19,888 --> 01:03:22,357
Stouni Portis je opak.
Tip je prva klasa.
844
01:03:22,390 --> 01:03:25,193
Zar ga niste �uli, kreteni?
-�ta? -Idemo ku�i.
845
01:03:25,226 --> 01:03:27,362
Ba� kad sam po�eo da se zabavljam.
846
01:03:27,395 --> 01:03:30,899
Slu�ali smo ovo ranije.
-Ne bi oni isplanirali letove da...
847
01:03:30,932 --> 01:03:33,602
Da ne treba stvarno da
se realizuje. -U pravu je.
848
01:03:33,636 --> 01:03:38,440
Dobro rezonovanje. -Da.
-Talibani ne smeju ovo da saznaju.
849
01:03:38,473 --> 01:03:42,243
U redu? �uta�ete o ovome
preko skajpa, radija, u mejlovima.
850
01:03:43,078 --> 01:03:45,781
Jasno? -Jasno. -Ne�e ste�i
prednost nad nama, poru�ni�e.
851
01:03:45,815 --> 01:03:48,983
Jer, momci, na�a misija je odsad
onakva kakva je oduvek bila.
852
01:03:49,017 --> 01:03:51,219
Da. Da pre�ivimo.
853
01:03:51,420 --> 01:03:53,520
BANDERMAN
854
01:03:54,022 --> 01:03:55,857
�uje� li me?
855
01:03:55,858 --> 01:03:57,591
OGRANI�ENJE SVIH POZIVA
10 MINUTA
856
01:03:57,626 --> 01:04:02,063
Misli� da ne �elim da budem
tamo s njim? Odrasta bez mene.
857
01:04:02,097 --> 01:04:08,069
Zna� kako ovo ide.
Upamti, sve je u redu.
858
01:04:09,003 --> 01:04:14,509
Zna� da te volim. Dobro. -Ako postaje
toliko gadno za tebe, da�u otkaz.
859
01:04:14,543 --> 01:04:18,647
Zavr�i�u ovu rotaciju, i zasnova�emo
porodicu. Moram da idem, du�o.
860
01:04:19,414 --> 01:04:23,952
Volim te.
-Nek me bude u tvojim molitvama.
861
01:04:23,985 --> 01:04:28,390
I reci tati da se ne pravi pametan.
Bog te blagoslovio, mama.
862
01:04:28,423 --> 01:04:33,128
Volim tebe i tatu.
-Prosuo sam mu sve na glavu.
863
01:04:35,831 --> 01:04:39,434
Da, znam.
Da. Ne, bilo je u redu.
864
01:04:39,467 --> 01:04:42,971
Nije zapravo...
Dobro. Moram da idem, mama.
865
01:04:44,372 --> 01:04:49,978
Volim i ja tebe. -Britani, je
li to moj sin? Daj ga na telefon.
866
01:04:50,979 --> 01:04:52,679
Hazim, �ao, dru�e!
867
01:04:56,084 --> 01:05:00,522
Radim na jebenom tenu.
Ne psujem.
868
01:05:00,556 --> 01:05:04,492
Volim te, Plavooka.
�ao.
869
01:05:05,493 --> 01:05:07,596
Da, da, dovoljno jedem.
870
01:05:09,164 --> 01:05:13,301
Volim te, Gem-Gem.
-Veruj mi, du�o, batalio sam.
871
01:05:13,334 --> 01:05:15,034
Ne bih ni pipnuo ta �uda.
872
01:05:16,438 --> 01:05:18,541
I ja.
873
01:05:20,341 --> 01:05:22,711
�est, sedam, osam, devet, deset
874
01:05:22,745 --> 01:05:25,180
Vratio sam ribicu odmah nazad
875
01:05:27,148 --> 01:05:30,185
Moram da idem, du�o,
a ti mora� u krevet.
876
01:05:31,787 --> 01:05:33,656
Jebe� ti to.
877
01:05:36,157 --> 01:05:40,094
U vestima... Kad gleda� vesti na TV,
878
01:05:40,128 --> 01:05:44,365
vidi� lo�e momke koji �ine lo�e stvari
dobrim ljudima kao �to su ti i mama?
879
01:05:44,399 --> 01:05:46,367
Moj posao je da se
postaram za te lo�e momke,
880
01:05:48,069 --> 01:05:50,104
da ih na�em i ubijem, du�o.
881
01:05:52,048 --> 01:05:54,573
5.50 UJUTRU, 3. OKTOBAR, 2009.
882
01:06:04,587 --> 01:06:06,988
Miler, idi na spavanje.
883
01:06:16,632 --> 01:06:21,269
Galjegos.
-Pro�ao sam celu bazu pre pola sata.
884
01:06:21,302 --> 01:06:23,739
Nove baterije.
885
01:06:25,139 --> 01:06:28,142
Svi su dobro.
-Odspavaj.
886
01:06:28,644 --> 01:06:30,344
Spavanje.
887
01:06:31,279 --> 01:06:35,517
Mejs, zamena, �im zavr�im, u redu?
-Dobro jutro, vodni�e.
888
01:06:36,719 --> 01:06:42,357
Vodni�e. -Da. -Da morate karati
jednog tipa, pi�tolj u glavu,
889
01:06:43,458 --> 01:06:46,695
ko bi to bio?
-Pi�tolj nije neophodan.
890
01:06:46,729 --> 01:06:50,833
�ak Noris. Oduvek sam
mislio da bi brada bila fina.
891
01:06:50,866 --> 01:06:55,136
Deluje suvi�no.
-Stotine kre�u na nas!
892
01:06:55,169 --> 01:07:01,544
Talibani... Seljani su oti�li.
Talibani su ovde!
893
01:07:01,577 --> 01:07:04,847
Svi seljani su oti�li.
Talibani su ovde!
894
01:07:04,880 --> 01:07:08,751
Stotine kre�u na nas!
895
01:07:08,784 --> 01:07:14,857
To je ona rekla.. Ozbiljno, to je
pri�ao ranije. Pro�le nedelje, dvaput.
896
01:07:14,890 --> 01:07:16,759
Znam.
Tipu treba nova krilatica.
897
01:07:42,350 --> 01:07:44,050
Jebem ti.
898
01:07:47,288 --> 01:07:52,761
Jo� jedan dan u Avganistanu.
-Brate, je li to dolaze�a ili odlaze�a?
899
01:07:52,795 --> 01:07:56,264
Odlaze�a?
Ne, dolaze�a.
900
01:07:56,297 --> 01:07:59,902
Ustajte!
-Momci, �eka nas borba.
901
01:07:59,935 --> 01:08:01,635
Ustajte, narode, smesta!
902
01:08:03,739 --> 01:08:05,439
I ovde.
903
01:08:22,423 --> 01:08:24,123
Isuse Hriste.
904
01:08:28,229 --> 01:08:29,929
Jebem ti!
905
01:08:33,936 --> 01:08:37,573
Vong, �ta imamo? -Gospodine,
stra�arsko mesto prijavljuje jak napad.
906
01:08:38,239 --> 01:08:42,778
Odakle? -Serpentine,
severna strana, od svuda.
907
01:08:42,811 --> 01:08:46,247
Za�to nisu aktivirani na�i minobaca�i,
Vong? Aktivirajte ih smesta!
908
01:08:46,280 --> 01:08:51,219
Tomsone, na posao! -Va�i.
-Raketni baca�. Da, jaka vatra.
909
01:08:53,421 --> 01:08:58,794
Raketni baca�.
Serpentina. -Jebem ti!
910
01:08:58,827 --> 01:09:00,929
Tomson je povre�en!
911
01:09:05,934 --> 01:09:07,634
Sranje!
912
01:09:11,272 --> 01:09:13,976
Hajde, Rod, ustaj! Rod!
913
01:09:20,348 --> 01:09:23,852
Rod, �ta se de�ava?
-Tomson je pogo�en!
914
01:09:23,886 --> 01:09:25,586
Dolazim!
-Tomson je pogo�en.
915
01:09:26,689 --> 01:09:29,825
Rod, hajde.
Idemo!
916
01:09:31,760 --> 01:09:35,229
Reci Bostiku da nam treba vazdu�na
podr�ka! -Rod, prijem. Tomson poginuo.
917
01:09:35,263 --> 01:09:37,733
Ponavljam, Tomson je poginuo.
-X-rej, slu�ajte.
918
01:09:37,766 --> 01:09:40,368
Zbog vremena, apa�i su prizemljeni.
Tek za 2 sata.
919
01:09:40,401 --> 01:09:43,438
Razumem. Idem do LRAS 1.
Galjegos, LRAS 2. -Dobro.
920
01:09:43,471 --> 01:09:45,841
LRAS, pokret. -Ja �u na ulaznu
kontrolnu ta�ku. Nema zezanja.
921
01:09:45,874 --> 01:09:47,710
�aljem te u objekte za �uru.
922
01:09:47,743 --> 01:09:49,778
Zabrljali smo tamo.
-Za�to �alje� mene, Ro?
923
01:09:49,812 --> 01:09:51,980
Spremni? Ovo je veliki napad.
Spremite se za pokret!
924
01:09:56,018 --> 01:09:58,887
Polako, dru�e.
Ovo �e biti dug dan.
925
01:09:58,921 --> 01:10:00,956
Pogledaj ove avganistanske kukavice!
926
01:10:01,848 --> 01:10:04,505
Kuda ste po�li?
Vra�ajte se na polo�aje!
927
01:10:05,326 --> 01:10:08,964
Moramo do�i do Larsona.
Moramo do�i do LRAS uskoro.
928
01:10:08,997 --> 01:10:11,533
Dobro. -Sledi me.
-Idemo.
929
01:10:11,567 --> 01:10:15,403
Jebem ti!
Saborci, saborci!
930
01:10:17,472 --> 01:10:19,808
Sti�em, Tomsone.
Jebem ti!
931
01:10:28,050 --> 01:10:31,820
Saborci dolaze.
Ovde smo da te spasemo, Larsone!
932
01:10:32,554 --> 01:10:34,254
Maslinjak!
933
01:10:35,423 --> 01:10:38,861
Pomeri jo� ulevo, jo� ulevo!
934
01:10:38,894 --> 01:10:42,330
Na metu, nastavi da puca�!
-Reci mi u �ta da gledam!
935
01:10:42,363 --> 01:10:45,534
Treba li vam pomo�? -Pusti to.
-Ne, treba�e nam municija.
936
01:10:45,567 --> 01:10:47,569
Raketni baca�, Hektor 100...
937
01:10:54,042 --> 01:10:58,614
Pripravno vozilo 1, bez
municije sam. Nemam kalibar 50.
938
01:10:58,647 --> 01:11:00,347
S puta!
939
01:11:01,683 --> 01:11:04,920
Pederu!
Ustaj, Karter. Di�i se!
940
01:11:04,953 --> 01:11:06,955
Idemo. Treba nam 240.
941
01:11:06,989 --> 01:11:09,892
Br�e! -240.
-Br�e, daj ga!
942
01:11:09,925 --> 01:11:12,393
Idemo!
-Nastavi da puca�! -Jebem ti!
943
01:11:12,426 --> 01:11:15,363
Nastavi da puca�!
-Jebem ti!
944
01:11:15,396 --> 01:11:18,700
Oja�an, brate.
-Galjegos, ulazi u vozilo!
945
01:11:21,970 --> 01:11:23,670
Jebem ti!
946
01:11:27,375 --> 01:11:29,545
Dobro si, dru�e?
-Dobro sam.
947
01:11:29,578 --> 01:11:33,314
To je sva municija koju imamo?
Samo to imamo? -Da, dru�e.
948
01:11:35,017 --> 01:11:37,686
Ovde LRAS 2.
Pri�epili su nas.
949
01:11:37,719 --> 01:11:40,923
Treba�e nam jo� municije.
-Br�e.
950
01:11:40,956 --> 01:11:44,325
Idemo, idemo.
Br�e!
951
01:11:48,897 --> 01:11:51,365
Sranje! Kops!
952
01:11:51,399 --> 01:11:54,603
Dejstvuj po tom podru�ju. Ima� �ebe
od kevlara i spreman si za akciju.
953
01:11:54,636 --> 01:11:57,840
Postara�emo se da ti municija sti�e.
-Hvala, vodni�e. Va�i.
954
01:12:06,849 --> 01:12:09,918
Karter!
Ti mi dopunjuje� municiju?
955
01:12:09,952 --> 01:12:13,655
Ne!
-Jebem ti! Sranje.
956
01:12:15,724 --> 01:12:18,727
Rome�a, jesi li dobro?
Mrdaj, pi�kice.
957
01:12:20,095 --> 01:12:24,066
Done�emo ti jo� municije!
-Kirk, dobro si?
958
01:12:24,099 --> 01:12:28,670
Da, jebem ti.
-Kre�emo na moj znak, na tri!
959
01:12:29,738 --> 01:12:32,941
Jebem ti.
-Jedan... Do �avola, Kirk!
960
01:12:34,442 --> 01:12:36,645
Kirk, granata!
961
01:12:39,447 --> 01:12:42,818
Kirk je pogo�en!
Kirk, bi�e� dobro!
962
01:12:44,052 --> 01:12:47,256
Gospodine. Trebaju nam
blekhokovi ovde. Moji ljudi
963
01:12:47,289 --> 01:12:50,192
ne mogu vi�e da se bore. -Helikopteri
ne mogu da slete dok nam tvoji momci
964
01:12:50,225 --> 01:12:53,161
ne pomognu da odbijemo talibane.
-Nemamo municiju.
965
01:12:53,195 --> 01:12:56,999
Treba nam vazdu�na podr�ka.
-Saberi se, i ubedi ljude da se bore.
966
01:12:57,032 --> 01:12:58,732
Moramo da oslobodimo minobaca�e,
967
01:12:58,734 --> 01:13:02,004
ili smo svi pokojni. -Gospodine,
Kirk je pogo�en. Treba mu doktor.
968
01:13:02,037 --> 01:13:03,737
Jebem ti, ma daj!
969
01:13:06,074 --> 01:13:08,710
Kirk je pogo�en u objektima za �uru.
Ozbiljna povreda glave.
970
01:13:08,744 --> 01:13:11,580
Jebe� ti to, brate. Idem po Kirka.
-Uzmi pu�ku.
971
01:13:12,681 --> 01:13:15,817
Jebote!
Isuse. Sranje.
972
01:13:15,851 --> 01:13:18,153
Uzmi pu�ku!
-Jebote.
973
01:13:21,723 --> 01:13:24,826
Jebem ti! Sranje.
974
01:13:31,266 --> 01:13:33,535
Isuse Hriste, �ta koji kurac?
975
01:13:49,217 --> 01:13:51,987
Ne brini. Bi�e� dobro.
976
01:13:52,020 --> 01:13:54,790
�ta imamo?
-Pogodak u lice. -Jebem ti.
977
01:13:54,823 --> 01:13:56,692
Sranje. Stani, ne mo�emo
da mu pomognemo ovde.
978
01:13:56,725 --> 01:14:00,028
Moramo da ga odnesemo kod Kordove.
-Dobro. -Dr�i se.
979
01:14:00,062 --> 01:14:01,964
Ne brini. Bi�e� dobro.
980
01:14:01,997 --> 01:14:06,935
Uhvati ga za glavu. Spremi ga.
-Di�emo na tri, dva... Di�i, stavi.
981
01:14:06,969 --> 01:14:10,172
Jesi uhvatio?
Di�i na jedan, dva, tri, di�i, kre�i.
982
01:14:10,205 --> 01:14:11,905
Pa�ljivo.
983
01:14:15,243 --> 01:14:18,580
Dr�i� ga?
-Hajde, do �avola!
984
01:14:18,613 --> 01:14:21,149
Pomo�i �emo ti.
-Hajde! -Bi�e� dobro.
985
01:14:21,183 --> 01:14:23,785
�ta koji kurac? Jebote!
986
01:14:23,819 --> 01:14:26,388
Za�epite!
987
01:14:26,421 --> 01:14:30,092
Moramo da znamo kome �ta treba.
-Svima sve treba.
988
01:14:31,293 --> 01:14:34,296
Grifine, objekat za �uru.
-Objekat za �uru, dobro.
989
01:14:34,329 --> 01:14:40,736
LRAS 1. -Dobro. -Skuza,
nosi ovo Galjegosu u LRAS 2.
990
01:14:40,769 --> 01:14:43,238
Va�i?
-Va�i, vodni�e.
991
01:14:43,271 --> 01:14:46,174
Dobro. Idi.
-Da, vodni�e!
992
01:14:47,709 --> 01:14:51,146
Jebote. Jebote.
993
01:14:58,253 --> 01:15:01,023
Sve je u redu, Skuza.
-Jebem ti!
994
01:15:01,857 --> 01:15:03,557
Sti�emo, Skuza.
995
01:15:09,998 --> 01:15:12,868
Ja �u. Hajde.
996
01:15:12,901 --> 01:15:15,871
Skuza, idemo!
-Hajde!
997
01:15:15,904 --> 01:15:18,907
Idemo u ambulantu.
-Ostani sa mnom, Kirk. Hajde, dru�e.
998
01:15:18,940 --> 01:15:22,477
Doktore, gde da ga stavim?
-S puta. -Skuza je pogo�en.
999
01:15:22,511 --> 01:15:24,679
Ostani sa mnom, Kirk.
-Recite, momci. �ta se desilo?
1000
01:15:24,713 --> 01:15:28,984
Nisam siguran. Pogo�en je u vrat.
-Kako je Kirk?
1001
01:15:29,017 --> 01:15:31,686
Imam puls, gospodine, ali je ba� slab.
1002
01:15:32,501 --> 01:15:37,682
Kakva je situacija, dru�e?
-Gotov je. -�ta? Ne. -Mrtav je.
1003
01:15:37,693 --> 01:15:39,427
Stavite ga u moju sobu.
Mrtav je.
1004
01:15:39,428 --> 01:15:41,830
Ja sam ga poslao tamo.
-Skloni se odavde. Smeta�.
1005
01:15:42,731 --> 01:15:46,001
Stavite ga u moju sobu. -Sveca mu.
Je li to Kirk? Jebe� ti ovo sranje.
1006
01:15:48,703 --> 01:15:52,040
Moramo pomo�i Galjegosu.
Agregat.
1007
01:15:54,843 --> 01:15:57,212
Razumeo sam, gospodine.
Gospodine. -Narednik stra�e.
1008
01:15:57,245 --> 01:16:00,115
Apa�i pole�u za 40 minuta.
1009
01:16:00,148 --> 01:16:02,784
Ako ne obezbedimo municiju ovim
momcima, ne�emo po�iveti 40 minuta.
1010
01:16:10,258 --> 01:16:14,329
Sranje! Jebote!
Mitraljez je uni�ten.
1011
01:16:14,362 --> 01:16:16,932
Larsone, reci.
-Kalibar 50 je urnisan!
1012
01:16:16,965 --> 01:16:19,067
Larsone, reci.
-Razneli su ga, dru�e!
1013
01:16:19,101 --> 01:16:22,971
Prokletstvo! -Ovde LRAS 2.
Gde je na�a municija?
1014
01:16:23,004 --> 01:16:25,774
Kre�emo se brzo koliko mo�emo.
-Ne treba nam municija.
1015
01:16:25,807 --> 01:16:29,044
Mitraljez je urnisan.
-Municija, Larsone. -Prokletstvo!
1016
01:16:29,077 --> 01:16:33,715
�ta se de�ava? -Treba nam jo�
municije u LRAS 2, �to pre.
1017
01:16:36,451 --> 01:16:38,151
Dobro sam.
1018
01:16:41,857 --> 01:16:43,557
Jebote!
1019
01:17:35,177 --> 01:17:39,748
Otvori vrata, Mejs. Otvori ih.
U�i, brate.
1020
01:17:39,781 --> 01:17:42,150
Imam za 240.
-240 je urnisan, brate.
1021
01:17:42,184 --> 01:17:45,053
Ulazi ovde ili se gubi!
1022
01:17:45,086 --> 01:17:48,190
Zatvori vrata!
-Poku�avam!
1023
01:17:48,223 --> 01:17:52,060
�ta jo� ima�?
-Imam... Evo. -Sranje!
1024
01:17:52,093 --> 01:17:55,730
Nek u�e, Karter. -Ko je to?
-�uo sam da vam treba municija!
1025
01:17:57,899 --> 01:18:01,169
Ulazi! -Upadaj!
-Po�uri!
1026
01:18:01,203 --> 01:18:04,906
Nek do�e ovde!
-Jebote!
1027
01:18:04,940 --> 01:18:06,675
Lepo �to si se pridru�io
zabavi, Martine.
1028
01:18:06,708 --> 01:18:09,044
Mora da ti se svi�a ovo.
Kao Sinko de Majo je. -Granata!
1029
01:18:12,881 --> 01:18:17,419
Jebote!
-Galjegos, kako se dr�ite tamo?
1030
01:18:17,452 --> 01:18:19,689
Ro?
Ne znam, dru�e.
1031
01:18:19,721 --> 01:18:22,290
Mnogo pucaju na nas s juga.
1032
01:18:22,324 --> 01:18:25,760
Osim toga, dobro ste, zar ne?
-Da, valjda.
1033
01:18:25,794 --> 01:18:28,496
Imam name�ten mitraljez.
1034
01:18:28,531 --> 01:18:30,265
Mo�ete li da se povu�ete do baraka?
1035
01:18:30,298 --> 01:18:34,202
Ne znam da li mo�e� obezbediti
dovoljno vatre, ali probaj. Prijem.
1036
01:18:34,236 --> 01:18:37,540
Dobro. Spremite se.
Gregori, spreman?
1037
01:18:37,573 --> 01:18:39,273
Spreman.
-Dobro.
1038
01:18:54,222 --> 01:18:55,922
Upomo�!
1039
01:18:59,227 --> 01:19:00,927
Granata!
1040
01:19:08,537 --> 01:19:12,073
Dobro si? -Da.
Ti?
1041
01:19:13,508 --> 01:19:17,245
Sveca mu, tvoja ruka!
Dobro si?
1042
01:19:17,279 --> 01:19:20,181
Da.
Idi u rovove. -Siguran si?
1043
01:19:20,215 --> 01:19:21,915
Hajde! Gubi se odavde!
1044
01:19:27,856 --> 01:19:32,294
Brate. Izvini. Ne mogu da ostanem
ovde. Pucaju svuda po nama.
1045
01:19:33,261 --> 01:19:34,961
Hvala �to si poku�ao, Ro.
1046
01:19:37,032 --> 01:19:39,834
Kulira�emo ovde neko vreme.
Ro.
1047
01:19:39,868 --> 01:19:42,605
Dr�i ostale podalje odavde.
-Jebem ti!
1048
01:19:48,176 --> 01:19:51,513
Gregori. -Da?
-Dobro si? -Da.
1049
01:19:54,049 --> 01:19:57,184
Jedini na�in da spasemo te momke tamo...
Ro. -Osta�emo bez jo� jednog vozila.
1050
01:19:57,185 --> 01:20:00,848
Ro, slu�aj me. -�ta je? -LRAS 2
je neupotrebljiv. Nisu operativni.
1051
01:20:00,849 --> 01:20:03,592
Uze�u vozilo 1. Idem
s Foknerom. -Idem i ja.
1052
01:20:03,593 --> 01:20:05,426
Izvu�i �emo one momke odatle.
-Ro.
1053
01:20:05,427 --> 01:20:07,128
Ro, moramo da ti pregledamo tu ruku.
1054
01:20:07,162 --> 01:20:10,197
Dobro sam. Samo �to sam do�ao od
tamo. Haos je. -Ho�e� da iskrvari�?
1055
01:20:10,198 --> 01:20:13,301
Slu�ajte. Galjegos ka�e
da se niko ne pribli�ava
1056
01:20:13,335 --> 01:20:16,504
nipo�to. -Jebe� ti to.
-Le�evi privla�e jo� le�eva.
1057
01:20:16,539 --> 01:20:20,942
Ve� imamo dvojicu mrtvih.
-A Kirk je u sanitetskoj stanici.
1058
01:20:20,975 --> 01:20:24,312
Kirk je u sanitetskoj stanici.
-Kirk? -Da, Kirk, vodni�e.
1059
01:20:26,247 --> 01:20:28,316
Dobro.
1060
01:20:30,352 --> 01:20:33,922
Slu�ajte. Ako �ete da radite
to, radite i to pametno.
1061
01:20:33,955 --> 01:20:36,559
Dobro. -Iskoristite za
zaklon �upu za odr�avanje.
1062
01:20:36,592 --> 01:20:39,595
Ne idite u sredinu.
-Ne, to je predaleko od putanje.
1063
01:20:39,628 --> 01:20:44,600
Ne �urite da omanete.
-Dobro, hajde. Idemo, Grifine.
1064
01:20:46,602 --> 01:20:49,471
Ne brini za to. Samo postavi
je, namesti udlagu, idi dalje.
1065
01:21:00,616 --> 01:21:03,952
Sve sam poku�ao.
-6, ovde LRAS 1,
1066
01:21:03,985 --> 01:21:05,685
pod snajperskom vatrom sam ovamo.
1067
01:21:08,423 --> 01:21:12,628
Treba mi tvoj snajper.
-Gde je ta municija?
1068
01:21:17,265 --> 01:21:20,603
Kops! Kops, jesi li dobro?
1069
01:21:20,636 --> 01:21:23,639
Gde je taj snajper?
-Iza mene.
1070
01:21:23,672 --> 01:21:26,575
Isti tip koji je ubio Skuzu.
-Jebem ti. -Alah je najve�i!
1071
01:21:26,609 --> 01:21:28,309
Sranje.
1072
01:21:31,346 --> 01:21:34,015
Na 12 sati me�u kro�njama drve�a!
1073
01:21:39,220 --> 01:21:43,458
LRAS 1, �uje� li?
LRAS 1, javi se! -Do�i.
1074
01:21:45,493 --> 01:21:47,193
Gde...
1075
01:21:57,105 --> 01:22:00,709
Nastavi to �to radi�. Ja odoh do
ulazne kontrolne ta�ke. -Razumem.
1076
01:22:00,743 --> 01:22:05,714
Gospodine, �ujem ih kako se
smeju, odmah napolju. -Mine.
1077
01:22:05,748 --> 01:22:07,448
Razumem.
1078
01:22:10,118 --> 01:22:13,488
Jebene mine ne rade.
Prokleti Brauard.
1079
01:22:13,521 --> 01:22:15,990
Mo�da umremo danas,
1080
01:22:16,024 --> 01:22:19,695
ali ubijmo �to vi�e mo�emo
ovih kretena, u redu? -Razumem.
1081
01:22:19,728 --> 01:22:22,698
Bacimo bombe ovim tipovima.
-Razumem.
1082
01:22:22,731 --> 01:22:28,503
Po�istimo ih na tri. Jedna stotina,
dve stotine, tri.
1083
01:22:28,537 --> 01:22:30,237
Jedi govna, kretenu!
1084
01:22:43,284 --> 01:22:44,984
Hajde!
1085
01:22:46,387 --> 01:22:51,359
Saborci! -Saborci, stanite!
Jebem ti!
1086
01:22:52,795 --> 01:22:54,495
Na�i zaklon!
1087
01:22:57,298 --> 01:23:01,570
Imate li municije?
-Da. -�ta �emo, vodni�e?
1088
01:23:01,604 --> 01:23:04,439
Prebaci�e� nas do LRAS 2,
i izvu�i �emo te momke odatle.
1089
01:23:04,472 --> 01:23:10,111
Vodni�e, itekako ho�emo. -Grif, ulazi
u kupolu. Zatvori ta vrata. -Sranje!
1090
01:23:10,144 --> 01:23:14,182
Kreten.
-Municija. Galjegos, ovde Hart.
1091
01:23:14,215 --> 01:23:16,852
Vozimo prema vama. Ne mrdajte.
Izvu�i �emo vas odatle.
1092
01:23:16,886 --> 01:23:20,522
Ne dovozi to vozilo ovamo, Hart.
-�uje� li me?
1093
01:23:20,556 --> 01:23:22,758
Nastavi da pritiska�!
-Hart.
1094
01:23:27,395 --> 01:23:31,332
Da li si dobro? Pogledaj me.
Grif, silazi dole!
1095
01:23:33,536 --> 01:23:36,772
Jebote.
-Da li si dobro?
1096
01:23:36,805 --> 01:23:41,209
Mo�e� li da vozi�? -Da.
-Idemo. Moramo oti�i tamo.
1097
01:23:41,242 --> 01:23:42,942
Da li si dobro?
-Da.
1098
01:23:44,880 --> 01:23:48,551
Zapeli smo. Naleteli smo
na prepreku. -Jebem ti!
1099
01:23:56,291 --> 01:23:58,827
Hart?
Hart, jesi li dobro? -Jebem ti.
1100
01:23:58,861 --> 01:24:02,196
Galjegos, �ao mi je.
-Prokletstvo, Galjegos.
1101
01:24:02,230 --> 01:24:06,334
�ao mi je �to nismo mogli pomo�i.
Jebem ti, �ao mi je. -Jebote!
1102
01:24:06,367 --> 01:24:11,406
Rekao sam ti!
Ho�e� li da se skloni� odavde?
1103
01:24:11,439 --> 01:24:16,311
Dr�ite se tamo. -Vodni�e, oni
ANA ne deluju kako treba.
1104
01:24:16,344 --> 01:24:18,714
�ta?
-Mislim da su u�li unutar baze.
1105
01:24:18,747 --> 01:24:20,849
Isuse. Ti jebeni talibani.
1106
01:24:20,883 --> 01:24:23,217
Ti jebeni talibani,
pobijmo te kretene.
1107
01:24:23,251 --> 01:24:26,187
Dobro. Gledaj me.
Ovako �emo.
1108
01:24:26,220 --> 01:24:29,123
Vas dvojica �ete da se date u beg.
Tr�a�ete koliko vas noge nose.
1109
01:24:29,157 --> 01:24:32,460
Ja �u u kupolu,
i pokriva�u vas vatrom. -Da. -Dobro.
1110
01:24:32,493 --> 01:24:34,329
Da, vodni�e!
-Vidimo se uskoro. -Kre�i.
1111
01:24:34,362 --> 01:24:36,865
Idemo! Da!
-Da! -Jebote!
1112
01:24:50,178 --> 01:24:54,248
Alah je najve�i!
-Lakis, za mnom!
1113
01:24:58,587 --> 01:25:00,889
Saborci!
-Sranje. -Vodni�e.
1114
01:25:00,923 --> 01:25:02,791
Jebem ti!
-�arli je u bazi!
1115
01:25:02,825 --> 01:25:07,328
Ko je �arli? -Neprijatelj,
neprijatelj je u bazi! -Sveca mu.
1116
01:25:07,362 --> 01:25:11,366
Nani�anili su me raketnim baca�em.
-Hart?
1117
01:25:11,667 --> 01:25:15,403
Hart?
-Vodni�e, i Grifin je mrtav.
1118
01:25:18,874 --> 01:25:22,343
Ovo je va�a ANA?
-Nije moja.
1119
01:25:22,377 --> 01:25:24,312
Ovi pederi misle da su ve� pobedili.
1120
01:25:26,649 --> 01:25:28,784
Ga�aj ih sa 203.
1121
01:25:32,621 --> 01:25:35,624
Ovde X-rej. Neprijatelji u bazi.
1122
01:25:35,658 --> 01:25:38,527
Svi se povucite.
-Vidite? Svuda su.
1123
01:25:38,560 --> 01:25:41,764
Vodni�e, �ta da radimo?
-Neprijatelj u bazi.
1124
01:25:41,797 --> 01:25:45,166
Svi na Alamo poziciju.
-Ne, ne danas.
1125
01:25:45,801 --> 01:25:49,303
Rome�a! -Vodni�e!
-Ovde Blek najt 6.
1126
01:25:49,337 --> 01:25:51,339
Snage za brzo delovanje
iskrcale su se na planinu.
1127
01:25:51,372 --> 01:25:53,876
Bi�emo tamo �to pre.
Odjava.
1128
01:25:53,909 --> 01:25:56,812
Razumem, kapetane Portis.
-Dr�a�emo se koliko mo�emo.
1129
01:25:56,845 --> 01:26:00,481
Ali bilo bi sjajno videti
vas, gospodine. Prijem.
1130
01:26:01,784 --> 01:26:05,688
Ratne zastavice. Alamo.
1131
01:26:05,721 --> 01:26:07,455
Povucite se u centar.
-Pusti to.
1132
01:26:09,692 --> 01:26:11,559
Moramo ponovo zauzeti ovu bazu.
1133
01:26:11,560 --> 01:26:15,329
Nemamo minobaca�e,
vazdu�nu podr�ku, ljudstvo.
1134
01:26:15,363 --> 01:26:17,866
Nemamo �anse.
-Poru�nik je u pravu, Ro.
1135
01:26:17,900 --> 01:26:21,804
Moramo da se ukopamo, dr�imo koliko
mo�emo, i �ekamo podr�ku. -Stani.
1136
01:26:22,771 --> 01:26:27,543
Sami helikopteri ne�e da nas spasu.
Na�e skladi�te municije je 40 m daleko.
1137
01:26:27,576 --> 01:26:30,244
Ima sve �to treba da
ostanemo u ovoj borbi.
1138
01:26:30,278 --> 01:26:32,380
Po�e�emo od tamo, i krpi�emo rupe.
1139
01:26:34,382 --> 01:26:38,319
Povrati�emo prednju kapiju,
gde neprijatelj ulazi.
1140
01:26:38,352 --> 01:26:40,656
I postavi�emo mitraljez na menzu.
1141
01:26:43,726 --> 01:26:46,995
Svi su dobro?
-Ostali smo bez struje. -Svi su dobro?
1142
01:26:47,029 --> 01:26:51,365
Dobro ste?
-Poru�ni�e. -Da li radio radi?
1143
01:26:51,399 --> 01:26:53,535
Poru�ni�e, na�i ljudi
su u zamci ovde.
1144
01:26:55,604 --> 01:26:58,306
Dajte da ovo uradim, gospodine.
1145
01:27:00,075 --> 01:27:03,679
Sigurno to mo�e� uraditi?
-Da.
1146
01:27:03,712 --> 01:27:05,881
Ako �emo ovo uraditi,
moramo da promenimo mre�u.
1147
01:27:05,914 --> 01:27:08,751
Neprijatelji su u bazi.
Verovatno imaju jedan od na�ih radija.
1148
01:27:08,784 --> 01:27:11,587
Ljudi tamo su u zamci, bi�e bez veze,
ali moramo to da uradimo.
1149
01:27:11,620 --> 01:27:13,722
U redu? Jasno?
-Jasno.
1150
01:27:13,756 --> 01:27:18,894
Ro, �ekaj na Hilov mitraljez, va�i?
-Dobro.
1151
01:27:23,932 --> 01:27:25,868
X-rej, �ujete li?
1152
01:27:27,836 --> 01:27:31,073
Pederu!
-�ta je?
1153
01:27:31,106 --> 01:27:34,943
Ostali smo bez sistema veze, momci.
-Koji je plan, G?
1154
01:27:34,977 --> 01:27:37,579
Galjegos, �ta �emo da radimo?
-Evo �ta �emo.
1155
01:27:37,613 --> 01:27:39,413
Idemo u zaklon kod stena.
1156
01:27:39,447 --> 01:27:42,584
Idemo do klozeta. Pro�i �emo
pored klozeta, prikolica-perionica,
1157
01:27:42,618 --> 01:27:46,989
a onda �emo da odemo do TOC.
Ja �u da budem pozadi i �titim vas.
1158
01:27:47,022 --> 01:27:49,525
Potraja�e. -Ja �u da �titim
s tobom. -Svi se sla�ete?
1159
01:27:49,558 --> 01:27:52,995
Ne zavisi od nas. Ti si nam nadre�eni.
Na tebi je. To je tvoja odluka.
1160
01:27:53,028 --> 01:27:56,932
Mejs, dr�i se.
Martine, bi�e� dobro. -Uradimo to.
1161
01:27:56,965 --> 01:28:02,103
Hajde, pizdo. -Karter! -Svi
se sla�u? -Idemo prvi, Karter.
1162
01:28:02,104 --> 01:28:04,538
Volim vas, pederi. Idemo.
-Larson, Karter, vi izlazite prvi.
1163
01:28:04,572 --> 01:28:06,372
Kad ja zapucam!
-Pokret.
1164
01:28:08,076 --> 01:28:09,776
Hajde!
1165
01:28:13,916 --> 01:28:15,616
Raketni baca�!
1166
01:28:17,619 --> 01:28:21,023
Dobro ste?
Idite, pokrivam vas!
1167
01:28:21,557 --> 01:28:25,661
Hajde! Idite odavde!
-Ustaj.
1168
01:28:25,694 --> 01:28:28,931
Mejs je povre�en, momci.
-Pratimo te.
1169
01:28:28,964 --> 01:28:33,068
Pokrivajte me!
Karter, pokrivaj me!
1170
01:28:33,101 --> 01:28:36,805
Sranje, ovi kreteni!
-Hajde!
1171
01:28:36,839 --> 01:28:38,539
Prestani da vu�e� dupe, sranje!
1172
01:28:40,876 --> 01:28:45,080
Hajde. Skoro smo tamo.
-Galjegos!
1173
01:28:46,748 --> 01:28:48,448
Dobro sam.
1174
01:28:50,219 --> 01:28:52,353
Kreteni!
1175
01:28:54,522 --> 01:28:58,126
Galjegos je pogo�en!
-Koliko ozbiljno?
1176
01:28:58,160 --> 01:28:59,860
Pazi le�a!
1177
01:29:01,897 --> 01:29:04,465
Sti�em kod tebe!
Karter!
1178
01:29:04,498 --> 01:29:06,198
Karter, ulazi u vozilo!
1179
01:29:09,905 --> 01:29:12,608
�ta se desilo Mejsu i Martinu?
-Jebem ti!
1180
01:29:12,641 --> 01:29:15,978
�ta se desilo Mejsu i Martinu?
-Ne znam!
1181
01:29:16,011 --> 01:29:22,117
Crveni vodu, trebaju mi dobrovoljci.
Povrati�emo ovu bazu.
1182
01:29:22,651 --> 01:29:24,953
Tako je, Ro.
Ra�unaj na mene.
1183
01:29:24,987 --> 01:29:27,890
Razumeo si me?
-Dobro. -Gregori?
1184
01:29:27,923 --> 01:29:33,161
Mislim da ne mogu to, Ro. -Ja �u uzeti
njegovu pu�ku. -D�ouns, dobri �ove�e.
1185
01:29:33,195 --> 01:29:35,463
Miler, Daneli, idemo.
1186
01:29:37,966 --> 01:29:44,573
Krete...
Sranje.
1187
01:29:53,514 --> 01:29:57,953
Red 2, X-rej, gde je mitraljez?
-Mitraljez sti�e.
1188
01:29:57,986 --> 01:29:59,686
Dr�ite se.
1189
01:30:03,659 --> 01:30:05,928
Sranje. X-rej, moramo da krenemo.
1190
01:30:05,961 --> 01:30:08,931
Moramo do�i do prednje kapije
smesta. Ta�no su iznad nas.
1191
01:30:08,964 --> 01:30:11,733
Ne, Red 2. Dr�ite svoj polo�aj.
�ekajte na za�titnu vatru.
1192
01:30:11,767 --> 01:30:14,970
Izvinite, �ta ste rekli?
Ne �ujem vas dobro. -Do �avola, Ro.
1193
01:30:15,003 --> 01:30:18,040
Ne.
-Jebem ti.
1194
01:30:18,640 --> 01:30:20,340
Momci, idemo.
1195
01:30:23,879 --> 01:30:25,579
Nikad pre nisam nikog ubio.
1196
01:30:28,650 --> 01:30:33,121
Ni ja. -Ima� li pljuge u tome?
-�ta?
1197
01:30:33,155 --> 01:30:34,855
Paklicu cigareta.
1198
01:30:36,158 --> 01:30:37,858
Kakav si ti sre�nik.
1199
01:30:44,733 --> 01:30:48,737
Jebem ti. Mejs. -Upomo�!
-Mejs puzi k nama.
1200
01:30:48,770 --> 01:30:52,975
Pomozite mi, molim vas.
-Sranje, to je Mejs! Puzi k nama.
1201
01:30:53,976 --> 01:30:56,878
Mejs nas zove! -Reci mu da se
zavu�e u zaklon iza one stene.
1202
01:30:56,912 --> 01:31:00,248
Mejs! -Iza stene!
-Idi u zaklon iza stene!
1203
01:31:00,282 --> 01:31:03,251
Dolazimo po tebe za tili �as!
Jebem ti!
1204
01:31:05,087 --> 01:31:08,156
Dobro je. Ima zaklon.
-Krvari. Iskrvari�e.
1205
01:31:08,190 --> 01:31:11,426
Karter, on ima zaklon.
Karter, �ta to radi�? -Ti idi u zaklon.
1206
01:31:11,460 --> 01:31:15,764
Ja idem tamo.
-Karter, �ta koji kurac radi�? Karter!
1207
01:31:15,797 --> 01:31:17,632
�ta to radi�, �ove�e?
-�ta koji kurac?
1208
01:31:17,666 --> 01:31:20,669
Kako to misli� �ta radim?
Iskrvari�e!
1209
01:31:20,702 --> 01:31:24,039
Dru�e, on ima zaklon tamo.
Mi imamo zaklon ovde.
1210
01:31:24,072 --> 01:31:28,076
Samo nas je dvojica. Ho�e� da
umre� poku�avaju�i da ga spase�?
1211
01:31:28,110 --> 01:31:30,245
Mejs, �ekaj!
1212
01:31:39,087 --> 01:31:42,991
D�ouns, Daneli, Lakis, municija.
Ras.
1213
01:31:52,300 --> 01:31:54,000
203!
1214
01:32:02,978 --> 01:32:05,180
Daneli, mrtvi ugao!
Sranje!
1215
01:32:08,617 --> 01:32:11,686
Jesi li dobro?
Sanitetska stanica, hajde!
1216
01:32:11,720 --> 01:32:13,588
Ras, sredimo ove kretene!
1217
01:32:19,227 --> 01:32:23,598
Hajde. Dr�i tu pu�ku gore dok
ne do�emo do prednje kapije.
1218
01:32:23,632 --> 01:32:26,480
Povratimo li prednju kapiju,
povrati�emo ovu bazu.
1219
01:32:26,481 --> 01:32:28,370
Svi�a mi se pritisak, Ro.
-Na ovoj mre�i,
1220
01:32:28,405 --> 01:32:31,273
bila koja stanica, ovde Red dragon,
prijem. -Ostao mi je pola okvir.
1221
01:32:31,506 --> 01:32:35,310
Ti?
-Uzmi moj.
1222
01:32:36,311 --> 01:32:39,314
Jebem ti.
-Bilo koja stanica na ovoj mre�i,
1223
01:32:39,347 --> 01:32:42,084
ovde Red dragon, prijem.
-Misli� da ima jo� nekog �ivog?
1224
01:32:43,151 --> 01:32:47,189
Misli� da smo sami?
-Ne znam, dru�e. Jebe� ti ovo!
1225
01:32:47,222 --> 01:32:49,991
Mogu da do�em do njega.
Larsone, mogu da do�em do njega.
1226
01:32:50,025 --> 01:32:53,261
Tamo je.
-Le�evi privla�e le�eve, u redu?
1227
01:32:53,295 --> 01:32:54,995
Ne �elim da poku�ava�
da dobije� medalju.
1228
01:32:56,665 --> 01:33:01,203
Mejs, ostani tu, ne mrdaj!
Dolazimo �im budemo mogli!
1229
01:33:01,236 --> 01:33:03,171
Jebem ti.
1230
01:33:04,840 --> 01:33:09,111
Vodni�e.
-Karter, molim te. -Vodni�e.
1231
01:33:09,144 --> 01:33:12,781
Bo�e, dosta pri�e.
Prestani.
1232
01:33:14,449 --> 01:33:17,853
�ta �e� kad do�e� do njega?
-Pomo�i �u mu.
1233
01:33:17,886 --> 01:33:21,990
Kuda �e� da ga odvede�?
-Najve�e �anse ima ovde s nama.
1234
01:33:22,023 --> 01:33:24,793
Sla�em se. -Sla�ete se?
-Sla�em se. -Pa?
1235
01:33:25,927 --> 01:33:29,164
Pokriva�u te, va�i?
-Hvala. -U redu?
1236
01:33:29,197 --> 01:33:32,334
Hvala. -Udahni.
U redu?
1237
01:33:32,367 --> 01:33:34,067
�tedi municiju.
1238
01:33:35,804 --> 01:33:39,774
Spreman? -Da.
-Idemo. -Idemo.
1239
01:33:53,155 --> 01:33:56,324
Jesi li dobro, Mejs?
-�lanak mi je sjeban.
1240
01:34:01,062 --> 01:34:06,401
U redu je. -Karter, je li
�iv? -Lepi, dobro izgleda�.
1241
01:34:06,434 --> 01:34:10,305
Jebi se, pederu.
-Dobro, �im je na�em.
1242
01:34:12,207 --> 01:34:15,110
Ostani sa mnom.
-Gomila jebenih... -Ostani sa mnom.
1243
01:34:15,143 --> 01:34:17,979
Ovo je ni�ta.
-Gde su ti muda, kretenu?
1244
01:34:18,013 --> 01:34:20,248
Znam. Znam, lepi.
1245
01:34:20,282 --> 01:34:21,982
Evo.
1246
01:34:23,385 --> 01:34:27,088
Jesi li mu�karac ili nisi?
Mo�e� ti to.
1247
01:34:27,122 --> 01:34:30,192
Evo.
Evo, brate.
1248
01:34:32,060 --> 01:34:33,760
Znam!
1249
01:34:37,999 --> 01:34:43,205
Mislim da je vodnik Galjegos mrtav.
-Jebem ti.
1250
01:34:43,238 --> 01:34:45,240
Ali ti ne�e� da umre�.
1251
01:34:45,273 --> 01:34:47,842
Ostani sa mnom.
-Umre�u, Karter.
1252
01:34:47,876 --> 01:34:50,946
Ne�e�. Ne�e�, kretenu.
Umre�e� od karcinoma, se�a� se?
1253
01:34:50,979 --> 01:34:54,149
Umre�e� od jebenog karcinoma.
Hajde.
1254
01:34:54,182 --> 01:34:57,252
Zagrli me.
-Samo trenutak.
1255
01:34:57,285 --> 01:35:00,522
Zagrli me!
Kao da ple�emo.
1256
01:35:00,556 --> 01:35:02,256
Karter, je li dobro?
1257
01:35:07,929 --> 01:35:11,900
Debeli hobitski kreten.
-Na�i sebi paradu.
1258
01:35:14,269 --> 01:35:16,938
Larsone!
-Stavi ga napred!
1259
01:35:18,940 --> 01:35:22,277
Ulazi u vozilo.
Ja �u da te pokrivam! -Hvala!
1260
01:35:25,080 --> 01:35:27,782
Ulazi u vozilo!
-Jebote.
1261
01:35:31,486 --> 01:35:34,222
Mejs!
1262
01:35:34,522 --> 01:35:38,126
Mejs!
-Imate li cigaretu?
1263
01:35:42,197 --> 01:35:45,900
Ras, 203.
Stani. Ras.
1264
01:35:55,410 --> 01:35:57,110
Alah je najve�i!
1265
01:35:57,979 --> 01:36:00,348
Saborci.
1266
01:36:01,516 --> 01:36:06,921
Isuse, Ras, pogodio si ga gasnom bombom?
-Ne, visokoeksplozivnom, standardna.
1267
01:36:06,955 --> 01:36:10,125
Sranje. Uzmi aparat za ga�enje po�ara.
Dobar hitac. Hajde.
1268
01:36:11,259 --> 01:36:13,428
Ulazna kontrolna ta�ka �ista.
Elimini�ite �uvare.
1269
01:36:13,461 --> 01:36:17,432
Hajde.
Samo malo vazdu�ne podr�ke sad, momci.
1270
01:36:22,971 --> 01:36:25,440
X-rej, mi smo na prednjoj kapiji.
Niko ne�e mo�i da u�e odavde.
1271
01:36:33,315 --> 01:36:35,015
Sranje.
1272
01:36:39,354 --> 01:36:44,092
Daj, bre. Sranje.
Previ�e ih je.
1273
01:36:45,460 --> 01:36:47,160
Bo�e, pomozi nam.
1274
01:37:11,587 --> 01:37:13,287
X-rej, meta uni�tena.
1275
01:37:17,258 --> 01:37:20,261
Hvala na usluzi, gospo�o.
-Nije to sve.
1276
01:37:34,175 --> 01:37:36,511
Ne�e pre�iveti.
1277
01:37:36,545 --> 01:37:38,980
Znam.
-Ja �u u izvi�anje.
1278
01:37:39,013 --> 01:37:42,117
Ako se ne vratim za 10 minuta,
onda sam uspeo i ne brini za mene.
1279
01:37:42,150 --> 01:37:44,419
Otvori o�i.
Jasno?
1280
01:37:44,452 --> 01:37:46,152
Da. Jebem ti.
1281
01:37:48,256 --> 01:37:51,426
Jebem ti.
-Mejs.
1282
01:37:51,459 --> 01:37:55,497
Ne, �ta je?
-Pi�tolj u glavu. -Pi�tolj u glavu?
1283
01:37:55,531 --> 01:37:58,466
Pi�tolj u glavu, tip koga mora� karati.
Ko je? Pi�tolj u glavu.
1284
01:37:58,500 --> 01:38:01,002
Jebem ti. -Koji tip?
-Jebeni...
1285
01:38:40,375 --> 01:38:43,077
Ovde Blu 4 golf.
Je li neko jo� �iv?
1286
01:38:46,214 --> 01:38:47,982
Tra�im dozvolu da dejstvujem napred.
1287
01:38:49,752 --> 01:38:53,689
Dr�i o�i otvorene, Mejs.
Dr�i ih otvorene. Mejs, gledaj.
1288
01:38:53,722 --> 01:38:57,058
Karter.
-Ameri�ki glasovi.
1289
01:38:57,091 --> 01:39:00,128
�uo sam ameri�ke glasove!
-Upadaj!
1290
01:39:00,161 --> 01:39:02,631
Jesi �uo to, Mejs?
-X-rej, ovde Red dragon, prijem.
1291
01:39:02,665 --> 01:39:07,268
Ovo je uzvi�ica tamo.
-Red dragon, reci. O �emu je re�?
1292
01:39:07,302 --> 01:39:11,339
Jo� smo zarobljeni u LRAS 2.
Galjegos je mrtav.
1293
01:39:11,372 --> 01:39:14,009
Hart je nestao.
Karter i ja smo dobro.
1294
01:39:14,042 --> 01:39:16,711
A Mejs je prili�no sjeban. -Gledaj
me u o�i. -Treba mu operacija.
1295
01:39:16,712 --> 01:39:18,781
Mora�e do sanitetske stanice �to pre.
1296
01:39:18,814 --> 01:39:21,282
Nama treba jaka za�titna vatra, prijem.
1297
01:39:21,316 --> 01:39:23,218
Drago mi je da �ujem da ste jo� �ivi.
1298
01:39:23,251 --> 01:39:24,951
Obezbedi�u vam za�titnu vatru.
1299
01:39:26,221 --> 01:39:28,323
Bombarder B1 nam dolazi iz Katara.
1300
01:39:28,356 --> 01:39:31,192
Kad bude bombardovao, bi�e haos.
1301
01:39:31,226 --> 01:39:34,763
Kad bombarduje,
treba mi sve oru�je koje imamo u bazi.
1302
01:39:34,797 --> 01:39:37,503
LRAS 2, to bi trebalo da bude
dovoljno za�titne vatre za vas
1303
01:39:37,604 --> 01:39:39,766
da probate proboj, prijem.
-Ovde Red dragon. Vilko.
1304
01:39:41,135 --> 01:39:44,506
Bombardovanje, sve mre�e
potvrdite. -Nek idu ovi kreteni.
1305
01:39:45,373 --> 01:39:48,176
Ne mrdaj.
-171, ovde X-rej.
1306
01:39:48,209 --> 01:39:50,512
Hitna misija prema
mojoj grafici, prijem.
1307
01:39:50,546 --> 01:39:52,615
Bacite sve �to mo�ete po serpentinama.
1308
01:39:52,648 --> 01:39:55,116
X-rej, razumem.
Nek zalegnu tvoji momci.
1309
01:39:57,620 --> 01:40:01,089
Pribli�i�emo se.
-Karter, sre�no. -5, 4...
1310
01:40:01,122 --> 01:40:04,125
Mejs, ostani s nama.
-3, 2, 1.
1311
01:40:04,158 --> 01:40:05,858
Bi�e� dobro.
1312
01:40:06,762 --> 01:40:10,566
Hajde! Idemo!
-Dr�i se, Mejs!
1313
01:40:10,599 --> 01:40:12,299
�urimo!
1314
01:40:15,336 --> 01:40:17,540
Evo Grifina!
1315
01:40:24,212 --> 01:40:27,181
Hajde! Br�e!
1316
01:40:27,215 --> 01:40:29,785
Hajde!
-Mo�e� ti to, Karter. Nastavi tako.
1317
01:40:44,399 --> 01:40:48,704
Ulazimo! Imamo Mejsa!
Ulazimo!
1318
01:40:50,271 --> 01:40:52,775
S puta!
1319
01:40:54,777 --> 01:40:58,814
Karter, pusti. Karter!
Pusti, Karter!
1320
01:41:08,857 --> 01:41:12,761
Ostani s nama.
-Stavio sam podvesku pre 15 minuta.
1321
01:41:13,829 --> 01:41:18,232
Krvari 15 minuta.
1322
01:41:18,266 --> 01:41:22,170
45. Krvari 45 minuta.
1323
01:41:28,176 --> 01:41:31,412
Hajde, Mejs, dr�i se.
Dr�i se, Mejs!
1324
01:41:34,515 --> 01:41:38,486
Do jaja, prelepi gadovi!
Sti�e letelica!
1325
01:41:39,520 --> 01:41:42,457
Larsone! -Drago mi je �to te vidim.
-�uto. -Volim i ja tebe.
1326
01:41:42,490 --> 01:41:46,862
Aktivnost na severnoj strani.
-Hart i Martin su nestali.
1327
01:41:46,895 --> 01:41:48,631
Grifin i Galjegos su poginuli.
1328
01:41:50,933 --> 01:41:55,269
Zna� li gde su? -Ubacio sam
ti stent u karotidnu arteriju.
1329
01:41:55,303 --> 01:41:57,338
Njegovo telo �alje svu
krv u vitalne organe.
1330
01:41:57,372 --> 01:42:00,309
To je dobro. -Ne, ne, ostani
sa mnom. -Kordova, to je dobro?
1331
01:42:00,343 --> 01:42:02,109
Nije. Krvni pritisak mu je prenizak.
1332
01:42:02,110 --> 01:42:04,680
Ako ne ode iz ove doline u slede�ih
sat vremena, ne�e pre�iveti.
1333
01:42:04,713 --> 01:42:07,740
A nijedan helikopter ne�e oti�i
odavde nakon �to padne mrak.
1334
01:42:08,884 --> 01:42:12,087
Vreme je da se bude radikalan. -Kao
�to �ujete, vazdu�na podr�ka je tamo,
1335
01:42:12,120 --> 01:42:14,489
radi bo�ji posao.
1336
01:42:14,522 --> 01:42:16,832
Kapetan Portis i snage
za brzo delovanje sti�u.
1337
01:42:16,919 --> 01:42:18,721
Skoro smo zavr�ili, momci.
1338
01:42:18,722 --> 01:42:21,500
18.00
1339
01:42:22,296 --> 01:42:23,996
Isuse Hriste.
1340
01:42:25,497 --> 01:42:27,805
KAPETAN PORTIS
1341
01:42:28,302 --> 01:42:32,173
X-rej, ovde Blek najt sa SBD.
Vidimo bazu, prijem.
1342
01:42:33,374 --> 01:42:35,644
Razumem, gospodine.
Vide�emo se uskoro.
1343
01:42:43,952 --> 01:42:46,689
Boun 18, vidi� li moju poziciju?
-Da.
1344
01:42:47,656 --> 01:42:52,226
Mislim da vidim preostale.
500 m severno, 50 stepeni.
1345
01:42:52,260 --> 01:42:54,530
Okon�ajmo ovo.
-Razumem.
1346
01:43:24,425 --> 01:43:26,125
Drago mi je �to su na na�oj strani.
1347
01:43:28,597 --> 01:43:31,365
A pozitivna.
Ja sam A pozitivna.
1348
01:43:31,399 --> 01:43:33,434
Doktore. �ta to zna�i?
O �emu je re�?
1349
01:43:33,468 --> 01:43:36,939
Ne mo�emo da ga operi�emo ovde.
-A �ta to zna�i?
1350
01:43:36,972 --> 01:43:39,273
Evakuacioni helikopter tek
�e sti�i za nekoliko sati,
1351
01:43:39,307 --> 01:43:41,076
te mu treba sve�a krv da pre�ivi.
1352
01:43:41,109 --> 01:43:44,301
Samo to mo�emo. Nismo sterilni, i
ne mo�emo se testirati na bolesti.
1353
01:43:44,336 --> 01:43:47,549
Na�a sve�a krv ga samo mo�e
spasti. -Jebem ti. -Hajde.
1354
01:43:47,583 --> 01:43:49,885
Mejs, hajde. Ostani sa mnom.
-Bi�e� dobro.
1355
01:43:49,918 --> 01:43:53,055
Mo�da malo bude� isfeminiziran,
jer je to oficirska krv, ali...
1356
01:43:53,088 --> 01:43:56,424
Morate da uputite poziv preko radija.
Svi s A pozitivnom krvlju
1357
01:43:56,457 --> 01:43:59,862
nek do�u u sanitetsku stanicu.
Treba nam �to vi�e krvi.
1358
01:44:09,071 --> 01:44:12,273
Jebem ti, Muhamede.
Izlazi odatle. Hajde.
1359
01:44:15,544 --> 01:44:17,579
Rekao sam vam da �e talibani napasti.
1360
01:44:17,613 --> 01:44:19,782
Poznajem svoju zemlju.
-Dobro, idi.
1361
01:44:19,815 --> 01:44:22,918
�uo sam preko radija da vam treba
krv. -Da, treba nam druga kesa. A+ si?
1362
01:44:22,951 --> 01:44:26,054
A pozitivan.
-Dobro, daj mi ovo.
1363
01:44:26,088 --> 01:44:28,791
Dobro si, Mejs? Ostani sa
mnom, dru�e. Dobro si, Mejs?
1364
01:44:28,824 --> 01:44:30,524
Evakuisa�emo te uskoro, Mejs.
-Kako je?
1365
01:44:30,793 --> 01:44:32,761
Pobedili smo, dru�e.
Pobedili smo.
1366
01:44:46,041 --> 01:44:48,844
Odve��emo te nazad ku�i kod
Amande i Meka. Hajde, dobro si.
1367
01:44:48,877 --> 01:44:51,747
Hajde, seronjo.
Idemo.
1368
01:44:51,780 --> 01:44:53,882
Hajde. Uhvatio si ga?
-Da.
1369
01:44:53,916 --> 01:44:57,653
Hajde, brate. Dobro si.
1370
01:45:06,586 --> 01:45:09,222
PORTIS
1371
01:45:18,607 --> 01:45:20,976
Ja sam poru�nik Banderman.
-Kapetan Portis.
1372
01:45:21,009 --> 01:45:22,709
Dobro do�li u bazu
Kiting, gospodine.
1373
01:45:24,780 --> 01:45:27,481
Svi va�i ljudi su na broju, poru�ni�e?
1374
01:45:27,515 --> 01:45:32,453
27 ranjenih, 7 mrtvih,
desetak ANA ozbiljno ranjenih.
1375
01:45:33,589 --> 01:45:37,693
Specijalista Mejs je prili�no sjeban.
Doktori su optimisti�ni, gospodine.
1376
01:45:40,195 --> 01:45:41,895
Ima krv od svih nas u sebi.
1377
01:45:48,502 --> 01:45:50,704
�ao mi je, gospodine.
Znam da nije pravi trenutak.
1378
01:45:53,441 --> 01:45:55,141
Jeste pravi trenutak.
1379
01:45:56,111 --> 01:45:59,513
Poru�ni�e, odli�no
ste obavili posao ovde.
1380
01:46:01,116 --> 01:46:02,818
Preuzeli ste komandu.
1381
01:46:08,924 --> 01:46:13,061
�ta �elite da pokupimo?
-Ni�ta.
1382
01:46:15,163 --> 01:46:18,166
Sutra �emo razneti ovu rupu.
1383
01:46:24,106 --> 01:46:26,675
To je Hart?
-Da, vodni�e.
1384
01:46:34,216 --> 01:46:35,916
Vodni�e.
1385
01:46:37,719 --> 01:46:39,419
Dobro.
1386
01:47:05,747 --> 01:47:07,447
Ima� li pljugu?
1387
01:47:12,721 --> 01:47:15,958
Ispod mra�nog neba...
-Hvala.
1388
01:47:15,991 --> 01:47:19,661
Po�nemo da se pitamo za�to
1389
01:47:19,695 --> 01:47:23,665
I strah se budi u zveri
1390
01:47:23,699 --> 01:47:27,536
A �avo dolazi da se gosti
1391
01:47:27,569 --> 01:47:31,740
Dok tonemo u smrtni pesak
1392
01:47:31,773 --> 01:47:37,079
Na putu do ivice �oveka
1393
01:47:40,215 --> 01:47:45,754
I ko �e poslednji umreti?
1394
01:47:47,055 --> 01:47:53,494
�udno, zar ne? Po�elim da je
i nama poklonjena ista pa�nja.
1395
01:47:54,663 --> 01:47:56,363
Da.
1396
01:48:01,870 --> 01:48:03,570
Medicinska evakuacija.
1397
01:48:07,309 --> 01:48:09,009
Kako si, kretenu?
1398
01:48:11,013 --> 01:48:13,412
Jebi se.
-Da.
1399
01:48:13,682 --> 01:48:19,154
Spasao si mi �ivot.
1400
01:48:21,623 --> 01:48:24,559
Budi dobar, Karter.
-�ta?
1401
01:48:25,627 --> 01:48:27,327
Budi dobar!
1402
01:48:29,931 --> 01:48:31,631
Karter!
1403
01:48:32,701 --> 01:48:34,401
Karter, idemo.
1404
01:48:35,170 --> 01:48:37,004
Fokner, Ro, povre�eni ste.
1405
01:48:37,005 --> 01:48:39,074
Ukrcajte se u helikopter
i idite ve�eras.
1406
01:48:39,107 --> 01:48:43,245
Ho�u da odem s ostalima,
gospodine, ako mo�e. -Dobro smo.
1407
01:49:30,859 --> 01:49:32,559
Vuci �icu do kraja.
1408
01:49:34,796 --> 01:49:37,666
Ako ne�e da stane na vozilo,
stavi to gde �e goreti.
1409
01:49:47,944 --> 01:49:50,145
VODNIK PRVE KLASE D�ONATAN HIL
SREBRNA ZVEZDA
1410
01:49:50,665 --> 01:49:52,925
VODNIK BRED LARSON
SREBRNA ZVEZDA
1411
01:49:52,926 --> 01:49:55,995
�TABNI VODNIK �EJN KORVIL
BRONZANA MEDALJA ZA HRABROST
1412
01:49:57,824 --> 01:50:00,981
VODNIK JANIS LAKIS
POHVALNA MEDALJA ARMIJE ZA HRABROST
1413
01:50:01,343 --> 01:50:04,147
REDOV EDVARD FOKNER
LJUBI�ASTO SRCE
1414
01:50:07,596 --> 01:50:09,331
Da, razumem.
1415
01:50:09,332 --> 01:50:11,573
KAPETAN KRIS KORDOVA
SREBRNA ZVEZDA
1416
01:50:11,822 --> 01:50:14,885
KAPETAN STOUNI PORTIS
BRONZANA ZVEZDA
1417
01:50:15,220 --> 01:50:17,839
Mejs nije pre�iveo.
-�ta?
1418
01:50:18,874 --> 01:50:20,574
Mejs nije pre�iveo.
1419
01:50:50,044 --> 01:50:53,011
ISTURENA OPERATIVNA BAZA BOSTIK
TRI DANA KASNIJE
1420
01:51:26,341 --> 01:51:28,128
Halo?
1421
01:51:28,762 --> 01:51:30,741
�TABNI VODNIK KLINT ROME�A
MEDALJA �ASTI
1422
01:51:30,876 --> 01:51:32,714
Halo? Du�o, da li si to ti?
1423
01:51:35,784 --> 01:51:37,484
Drago mi je �to si do�ao na razgovor.
1424
01:51:39,421 --> 01:51:43,291
Vodnik Hal je rekao da moram.
-Ne mora�.
1425
01:51:43,325 --> 01:51:45,760
Samo ako �eli�.
-Rekao je da mi to treba.
1426
01:51:48,063 --> 01:51:51,800
Veoma ste lepi.
1427
01:51:51,833 --> 01:51:53,533
Hvala.
1428
01:51:55,470 --> 01:51:57,170
Mo�e� li mi re�i �ta se desilo?
1429
01:52:02,344 --> 01:52:05,880
�ta? Kad?
-Tokom bitke.
1430
01:52:07,550 --> 01:52:09,250
�ta s tim?
1431
01:52:11,086 --> 01:52:14,889
Se�a� li se �ta se
de�avalo s tobom u bici?
1432
01:52:26,268 --> 01:52:29,404
Nisam ga spasao.
1433
01:52:30,138 --> 01:52:31,838
Koga?
1434
01:52:33,241 --> 01:52:37,379
Mejsa.
-Mejs, on ti je bio prijatelj?
1435
01:52:37,412 --> 01:52:41,483
Ne.
Ne, nije.
1436
01:52:50,425 --> 01:52:54,044
Pla�im se.
-Znam. Stra�no je,
1437
01:52:54,045 --> 01:52:56,392
ali obe�avam ti da �e
razgovor o tome pomo�i.
1438
01:52:58,466 --> 01:53:01,870
�ao mi je.
-U redu je. -Samo trenutak.
1439
01:53:02,470 --> 01:53:04,170
U redu je.
1440
01:53:10,945 --> 01:53:13,448
Taj, mo�e� li da mi di�e�?
1441
01:53:16,518 --> 01:53:20,221
Udahni i izdahni.
-Di�em.
1442
01:53:21,256 --> 01:53:25,093
Di�em. Ja...
1443
01:53:26,294 --> 01:53:27,994
Di�em.
1444
01:53:28,075 --> 01:53:32,979
SPECIJALISTA TAJ M. KARTER
MEDALJA �ASTI
1445
01:53:35,613 --> 01:53:38,209
ISTRAGA BITKE ZA KAMDE�
OKRIVILA JE VRH ARMIJE
1446
01:53:38,299 --> 01:53:40,980
�TO NIJE USPEO DA
POBOLJ�A ODBRANU BAZE.
1447
01:53:41,070 --> 01:53:43,103
ISTRAGA JE TAKO�E PREDLO�ILA DA SVE
1448
01:53:43,193 --> 01:53:46,006
"O�ITO NEODBRANJIVE"
BAZE BUDU ZATVORENE.
1449
01:53:46,607 --> 01:53:49,580
ZBOG NJIHOVE HRABROSTI 3. OKTOBRA, 2009,
BRAVO JEDINICA 3-61 KONJI�KA
1450
01:53:49,581 --> 01:53:52,330
POSTALA JE NAJODLIKOVANIJA
JEDINICA AVGANISTANSKOG RATA.
1451
01:53:52,420 --> 01:53:54,992
BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST
DODELJENA JE DANIJELU RODRIGEZU.
1452
01:53:55,082 --> 01:53:57,831
KRST ZA IZVANREDNE ZASLUGE
DODELJEN JE ENDRUU BANDERMANU
1453
01:53:58,976 --> 01:54:01,736
BITKA KOD BAZE KITING
1454
01:54:01,826 --> 01:54:03,526
BILA JE PRVA U 50 GODINA
1455
01:54:03,535 --> 01:54:06,109
U KOJOJ JE MEDALJA �ASTI DODELJENA
1456
01:54:06,199 --> 01:54:08,291
DVOJICI �IVIH VOJNIKA.
1457
01:54:11,271 --> 01:54:14,194
REDOV PRVE KLASE KEVIN KRISTOFER TOMSON
UBIJEN U BORBI
1458
01:54:14,195 --> 01:54:16,763
POHVALNA MEDALJA ARMIJE ZA HRABROST
21 GODINA
1459
01:54:17,661 --> 01:54:20,489
VODNIK MAJKL PATRIK SKUZA
UBIJEN U BORBI
1460
01:54:20,490 --> 01:54:23,249
POHVALNA MEDALJA ARMIJE ZA HRABROST
22 GODINE
1461
01:54:24,464 --> 01:54:27,226
VODNIK D�O�UA D�ON KIRK
UBIJEN U BORBI
1462
01:54:27,227 --> 01:54:29,926
BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST
30 GODINA
1463
01:54:31,121 --> 01:54:33,513
VODNIK KRISTOFER TOD GRIFIN
UBIJEN U BORBI
1464
01:54:33,548 --> 01:54:36,306
BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST
24 GODINE
1465
01:54:37,992 --> 01:54:40,681
�TABNI VODNIK VERNON VILIJAM MARTIN
UBIJEN U BORBI
1466
01:54:40,682 --> 01:54:42,997
BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST
25 GODINA
1467
01:54:44,366 --> 01:54:47,046
VODNIK D�O�UA MI�EL HART
UBIJEN U BORBI
1468
01:54:47,047 --> 01:54:49,474
BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST
24 GODINE
1469
01:54:51,122 --> 01:54:54,541
SPECIJALISTA STEFAN LI MEJS
UBIJEN U BORBI
1470
01:54:54,542 --> 01:54:56,640
BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST
21 GODINA
1471
01:54:57,918 --> 01:55:01,457
�TABNI VODNIK D�ASTIN TIMOTI GALJEGOS
UBIJEN U BORBI
1472
01:55:01,458 --> 01:55:03,377
KRST ZA IZVANREDNE ZASLUGE
27 GODINA
1473
01:55:04,384 --> 01:55:08,096
KAPETAN BEND�AMIN D. KITING
UBIJEN U BORBI
1474
01:55:08,097 --> 01:55:10,057
BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST
27 GODINA
1475
01:55:11,165 --> 01:55:14,717
KAPETAN ROBERT D�. ILJESKAS
UBIJEN U AKCIJI
1476
01:55:14,718 --> 01:55:16,713
BRONZANA ZVEZDA ZA HRABROST
31 GODINA
1477
01:55:17,605 --> 01:55:22,031
OVAJ FILM JE POSVE�EN
SE�ANJU NA HANTERA LARIJA
1478
01:55:24,989 --> 01:55:30,488
Preveo: Bambula
1479
01:55:32,144 --> 01:55:35,459
BAZIRANO NA KNJIZI "BAZA:
NEISPRI�ANA PRI�A AMERI�KE HRABROSTI"
1480
01:55:35,460 --> 01:55:37,296
AUTOR:
D�EJK TAPER
1481
01:57:06,549 --> 01:57:11,687
Bio je na podlakticama i
laktovima i oti�ao je iza.
1482
01:57:11,720 --> 01:57:15,189
Oti�ao je ka Galjegosu.
1483
01:57:15,223 --> 01:57:17,826
A tad je rekao: "Vodni�e
Larson, Mejs je �iv.
1484
01:57:17,860 --> 01:57:22,363
Mogu do�i do njega. Tamo je."
Mislim da je pogledao i ka�e:
1485
01:57:22,397 --> 01:57:25,500
"Ne, ne mo�e� do�i do njega." Ja
ka�em: "Ne, tamo je. Mogu do njega."
1486
01:57:25,534 --> 01:57:29,304
A on ka�e: "Ne vredi� mu mrtav."
A ja sam znao.
1487
01:57:29,337 --> 01:57:33,642
Znao sam da je bio u pravu,
ali to me je gadno izjedalo.
1488
01:57:36,612 --> 01:57:38,781
Treba mi predah.
Sa�ekajte. -Da.
1489
01:57:40,481 --> 01:57:42,181
Koliko god vremena
vam bude bilo potrebno.
1490
01:57:46,855 --> 01:57:50,358
Ispucao sam redenik
i po�urio pozadi,
1491
01:57:51,894 --> 01:57:54,395
pozvao sam Galjegosa i rekao mu...
1492
01:58:02,470 --> 01:58:04,170
Rekao sam mu da mi je �ao.
1493
01:58:05,741 --> 01:58:09,510
Klint, vi ste jedan �ovek bez municije,
koji se suo�ava sa 400 talibana,
1494
01:58:09,545 --> 01:58:11,245
svi oni su na uzvi�ici.
1495
01:58:13,214 --> 01:58:14,914
Uvek mo�e� da poku�a�.
1496
01:58:17,185 --> 01:58:22,290
Spustili smo se no�u,
ali �ak i no�u,
1497
01:58:22,323 --> 01:58:26,695
mogao si zaklju�iti na osnovu
silueta planina i neba...
1498
01:58:29,330 --> 01:58:32,868
Nije nam odavalo
utisak "bezbednog mesta."
1499
01:58:32,901 --> 01:58:36,939
Ve� utisak nadolaze�e katastrofe,
da je bilo samo pitanje vremena
1500
01:58:36,972 --> 01:58:41,910
pre nego �to �e se lo�a stvar desiti,
i da �emo biti u nevolji.
1501
01:58:41,944 --> 01:58:47,783
Se�am se kad sam se prvi put spustio
u Kiting. Iza�ao sam iz helikoptera.
1502
01:58:47,816 --> 01:58:50,385
A kad iza�e�,
treba da klekne�,
1503
01:58:50,418 --> 01:58:52,855
jer te udar vetra od propelera
1504
01:58:52,888 --> 01:58:55,189
gura.
1505
01:58:55,223 --> 01:58:58,259
Ali ja sam buljio otvorenih usta,
gledao u...
1506
01:58:58,292 --> 01:59:00,829
U planine,
a s obzirom da sam u dolini,
1507
01:59:00,863 --> 01:59:04,533
bilo je veoma �udno.
-Se�am se kad sam bio usred toga,
1508
01:59:04,566 --> 01:59:06,869
samo sam gledao gore, i gore.
1509
01:59:06,902 --> 01:59:11,305
I kona�no sam mogao da vidim vrh...
1510
01:59:11,940 --> 01:59:16,444
Serpentina. I i�le su skroz okolo.
1511
01:59:16,477 --> 01:59:19,982
To �to sam mogao da glumim samog
sebe je jedinstveno. To je veoma...
1512
01:59:20,015 --> 01:59:23,552
Ne znam da li se to �esto
de�ava u ovoj industriji.
1513
01:59:23,585 --> 01:59:26,655
Ali kao �to sam rekao,
sama realisti�nost ovde,
1514
01:59:26,689 --> 01:59:28,423
vra�a me u to stanje uma,
1515
01:59:28,456 --> 01:59:31,660
a ja poku�avam da se
pomirim s tim, s uniformom
1516
01:59:31,694 --> 01:59:34,963
i imenima vojnika koje smo izgubili,
1517
01:59:34,997 --> 01:59:38,433
koji jo� hodaju ovde,
igraju svoju ulogu.
1518
01:59:38,466 --> 01:59:41,670
Mislim da je to posebno.
I mogu�nost da glumim samog sebe,
1519
01:59:41,704 --> 01:59:47,375
veoma sam zahvalan �to sam jo� �iv.
I to je skoro obaveza, ose�am,
1520
01:59:47,408 --> 01:59:49,912
da donesem autenti�nost ovom filmu.
1521
01:59:49,945 --> 01:59:55,383
U LRAS 2, petorica su polo�ila
svoje �ivote da spasu moj.
1522
01:59:55,416 --> 01:59:58,352
Bili su direktno u toj
poziciji ili su je podr�avali.
1523
01:59:58,386 --> 02:00:00,622
I kad oka�im medalju,
mislim na njih.
1524
02:00:00,656 --> 02:00:04,893
Tako�e nosim memorijalnu narukvicu,
i zapravo,
1525
02:00:04,927 --> 02:00:10,498
ve�ina ljudi gleda na Dan
se�anja kao na vreme da slave ili
1526
02:00:10,532 --> 02:00:13,602
jedu hotdogove, ali je to
zapravo veoma sumorno vreme,
1527
02:00:13,635 --> 02:00:18,874
gde odajemo po�ast mnogim
mu�karcima i �enama koji su umrli.
1528
02:00:18,907 --> 02:00:21,877
Kad sam do�ao sa SBD niz serpentine,
1529
02:00:21,910 --> 02:00:28,282
bila je no�, i mogao si da
vidi� plamenove uz zidove kanjona.
1530
02:00:29,118 --> 02:00:33,722
I podrhtavanje plamenova,
1531
02:00:33,756 --> 02:00:36,625
kao da ple�u po zidovima kanjona iza,
1532
02:00:36,658 --> 02:00:39,862
a zgrade tokom te no�i,
1533
02:00:39,895 --> 02:00:43,999
po�ele su... Bile su razorene.
Po�ele su da padaju na zemlju. -Da.
1534
02:00:45,000 --> 02:00:51,907
I se�am se dok sam hodao po bazi
kad je bitka bila gotova,
1535
02:00:52,440 --> 02:00:57,345
zgrade su se bukvalno ru�ile,
video sam
1536
02:00:57,378 --> 02:01:02,818
crne ta�ke po tlu koje su bile
mra�ne poput motornog ulja.
1537
02:01:02,851 --> 02:01:06,387
A onda plamen,
svetlost plamenova
1538
02:01:06,420 --> 02:01:08,590
sa zgrada bi obasjala to,
1539
02:01:08,624 --> 02:01:12,561
dovoljno da vidim da je to
bila veoma tamna crvena boja,
1540
02:01:12,594 --> 02:01:18,066
i tad sam shvatio,
"Ovde su na�i vojnici umrli."
1541
02:01:18,100 --> 02:01:24,740
Veoma je te�ak teren u Nuristanu.
1542
02:01:24,773 --> 02:01:27,776
Veoma je te�ko da...
1543
02:01:27,810 --> 02:01:32,445
Da dobijete bitku kad ste u
takvoj niziji. Skoro je nemogu�e.
1544
02:01:32,446 --> 02:01:34,482
Jedini razlog za�to je
bilo mogu�e za ove momke
1545
02:01:34,515 --> 02:01:39,655
je zbog veoma jakog
vo�stva, u samoj bazi,
1546
02:01:39,688 --> 02:01:43,025
i jer su imali ogromnu
koli�inu vazdu�ne podr�ke,
1547
02:01:43,058 --> 02:01:49,430
kad je kona�no pristigla.
-Ho�u da ljudi znaju za Stefana Mejsa.
1548
02:01:49,463 --> 02:01:52,534
Ho�u da jo� ljudi zna
za D�astina Galjegosa
1549
02:01:52,568 --> 02:01:57,438
i 6 ostalih koji su umrli tog dana.
Vernon Martin, znao sam ga
1550
02:01:57,471 --> 02:02:01,076
oko tri-�etiri godine. Skuza, njega
sam znao oko tri-�etiri godine
1551
02:02:01,109 --> 02:02:06,582
iz slu�be u Iraku zajedno.
Oni su bili neverovatni ljudi.
1552
02:02:06,615 --> 02:02:11,385
Va�no je
1553
02:02:11,419 --> 02:02:15,592
da �to vi�e ljudi zna o ovoj
osmorici �to su �rtvovali sebe
1554
02:02:15,625 --> 02:02:18,660
i nadam se da �e to izazvati
interesovanje da se sazna ne�to vi�e
1555
02:02:18,694 --> 02:02:21,563
o ostalima koji su �rtvovali sebe
1556
02:02:21,597 --> 02:02:24,600
zbog op�teg dobra bezbednosti SAD.
1557
02:02:24,633 --> 02:02:28,737
Vlastitim re�ima, opisao bih
borbenu bazu Kiting kao...
1558
02:02:29,771 --> 02:02:34,543
Ne znam. Pro�itao sam
negde u Bibliji, kapije raja
1559
02:02:34,576 --> 02:02:37,179
i kapije pakla su na istom mestu.
1560
02:02:37,212 --> 02:02:42,516
U vreme sukoba,
ona je bila... Kapije pakla.
1561
02:02:42,551 --> 02:02:46,688
Ali gledaju�i ljude kako �rtvuju sebe
1562
02:02:46,722 --> 02:02:49,124
da za�tite jedni druge,
mo�ete videti istinski oblik
1563
02:02:49,157 --> 02:02:51,526
bratstva i ljubavi.
1564
02:02:51,560 --> 02:02:53,729
Stoga, ona bi bila i kapija raja.
1565
02:02:54,930 --> 02:02:56,630
To je najbolje �to je mogu opisati.
1566
02:03:08,241 --> 02:03:13,241
KRAJ
131652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.