Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,816 --> 00:02:00,149
All right. 2:30 tomorrow.
Thank you. Goodbye.
2
00:02:01,387 --> 00:02:02,877
Thanks, Sergeant.
3
00:02:02,955 --> 00:02:05,389
Report of horse rations,
Thirtieth Hussars.
4
00:02:05,458 --> 00:02:06,720
Regimental
and general files.
5
00:02:06,792 --> 00:02:09,625
Now, each of these buttons represents troops.
Do you understand?
6
00:02:09,695 --> 00:02:10,923
Yes, sir.
Good.
7
00:02:11,497 --> 00:02:14,159
The buttons are thickest up near
the Northwest Frontier.
8
00:02:14,233 --> 00:02:15,564
Oh, yes, always.
9
00:02:15,635 --> 00:02:18,103
We have 300 million
people to protect.
10
00:02:18,838 --> 00:02:20,635
And most of the danger
is there.
11
00:02:20,706 --> 00:02:23,174
It's so romantic
to a greenhorn like me.
12
00:02:23,242 --> 00:02:24,539
Kipling and all that,
you know.
13
00:02:24,610 --> 00:02:25,941
Romantic?
14
00:02:26,279 --> 00:02:28,042
Well, at first, yes.
15
00:02:29,515 --> 00:02:31,574
A- another button
to move.
16
00:02:32,251 --> 00:02:34,378
41st Bengal Lancers.
17
00:02:36,289 --> 00:02:38,382
Here, near the pass.
18
00:02:38,457 --> 00:02:40,448
The pass?
Does that mean-
19
00:02:40,526 --> 00:02:42,391
It means nothing
but maneuvers.
20
00:02:42,461 --> 00:02:45,157
As Col. Stone says
in his report here.
21
00:02:53,573 --> 00:02:55,063
You hear that firing,
Hamilton?
22
00:02:55,141 --> 00:02:56,938
Typical sniping fire, sir.
23
00:02:57,009 --> 00:02:59,443
Yes, and Afridi muskets
every one of them.
24
00:02:59,512 --> 00:03:01,639
Not a shot
from our detachment.
25
00:03:01,714 --> 00:03:04,274
Good. Hendrickson's
a good soldier.
26
00:03:04,717 --> 00:03:05,843
Rough on him,
27
00:03:05,918 --> 00:03:08,648
having those Afridi swine
popping away at his men
28
00:03:08,721 --> 00:03:10,484
and not able
to return fire.
29
00:03:10,556 --> 00:03:13,024
Well, he'll get a citation
if this plan works.
30
00:03:13,092 --> 00:03:16,493
Plan's good enough, sir,
if it were anybody but Mohammed Khan.
31
00:03:17,029 --> 00:03:18,462
He's a clever dog.
32
00:03:18,531 --> 00:03:21,432
Yes, of course he is.
I ought to know.
33
00:03:21,968 --> 00:03:24,436
But he's nibbling
at our bait this time.
34
00:03:24,503 --> 00:03:26,232
And if we can once
draw him down
35
00:03:26,305 --> 00:03:28,739
out of those hills
far enough, out into the open
36
00:03:28,808 --> 00:03:30,799
so that we can
cut off his retreat,
37
00:03:30,876 --> 00:03:32,901
we've got him red-handed!
38
00:03:34,814 --> 00:03:37,009
And that's what
I've been waiting for,
39
00:03:37,149 --> 00:03:39,640
for 15 years, Hamilton.
40
00:04:11,817 --> 00:04:14,377
Afridi swine. When do we
go into action, Hendrickson?
41
00:04:14,453 --> 00:04:16,512
On no account return fire.
Col. Stone's orders.
42
00:04:16,589 --> 00:04:17,613
ColoneI's orders.
43
00:04:24,130 --> 00:04:25,495
Narain Singh.
44
00:04:26,365 --> 00:04:27,627
Now can we start something?
45
00:04:27,700 --> 00:04:28,792
ColoneI's orders,
McGregor.
46
00:04:28,868 --> 00:04:30,802
But the old fooI
couldn't have foreseen this.
47
00:04:30,870 --> 00:04:32,462
I'd like to have you
with me in a war,
48
00:04:32,538 --> 00:04:34,130
but for peace time,
you're a bit too-
49
00:04:49,622 --> 00:04:50,884
Too...
50
00:04:51,624 --> 00:04:53,216
Too impulsive.
51
00:05:05,738 --> 00:05:06,796
Machine guns!
52
00:05:27,760 --> 00:05:29,489
Forward!
53
00:06:14,440 --> 00:06:15,566
Most unfortunate,
54
00:06:15,641 --> 00:06:17,336
the command
devolved upon you.
55
00:06:17,410 --> 00:06:19,275
Of course you didn't
know my orders.
56
00:06:19,578 --> 00:06:21,273
I did know them, sir.
57
00:06:21,347 --> 00:06:23,076
Why didn't
you obey them?
58
00:06:31,857 --> 00:06:34,052
You call yourself
a soldier?
59
00:06:36,562 --> 00:06:37,995
That's all.
60
00:06:43,903 --> 00:06:45,928
The Colonel knows India,
McGregor. You don't.
61
00:06:46,005 --> 00:06:46,994
You're right, I don't.
62
00:06:47,072 --> 00:06:48,835
I'm just a fooI
Scotch-Canadian.
63
00:06:48,908 --> 00:06:50,899
Came into your outfit
to get action.
64
00:06:50,976 --> 00:06:52,671
He's got a ramrod
for a backbone.
65
00:06:52,745 --> 00:06:55,646
He's a terror for drilling,
but when it comes to the real thing-
66
00:06:55,714 --> 00:06:57,807
McGregor,
the Colonel has the right
67
00:06:57,883 --> 00:07:00,545
to act as he thinks best
and say what he pleases.
68
00:07:26,212 --> 00:07:27,804
Mount!
69
00:07:47,099 --> 00:07:48,896
One more thing, sir.
70
00:07:49,835 --> 00:07:52,565
Two replacements come in
today from Delhi.
71
00:07:53,305 --> 00:07:54,363
Paperwork.
72
00:07:56,275 --> 00:07:58,903
When we came into
the regiment as boys,
73
00:07:58,978 --> 00:08:01,742
we didn't know that this
was 9l10ths of soldiering.
74
00:08:01,814 --> 00:08:02,803
No.
75
00:08:03,349 --> 00:08:06,113
We thought and acted
rather like McGregor.
76
00:08:06,185 --> 00:08:07,345
Mmm.
77
00:08:08,220 --> 00:08:09,881
What about
these two replacements?
78
00:08:09,955 --> 00:08:11,388
What are they sending
to us now?
79
00:08:11,457 --> 00:08:13,448
From the Blues:
Lt. Forsythe.
80
00:08:13,526 --> 00:08:16,051
The Blues, eh? Well, that's
a fashionable regiment.
81
00:08:16,128 --> 00:08:18,756
All spit and polish.
Who's the other one?
82
00:08:18,831 --> 00:08:21,231
From Sandhurst:
Lt. Stone.
83
00:08:21,734 --> 00:08:22,701
What?
84
00:08:22,768 --> 00:08:24,326
From Sandhurst?
85
00:08:24,403 --> 00:08:26,701
What, they're sending me
a young cub,
86
00:08:26,772 --> 00:08:29,935
not dry behind
the ears yet? Unseasoned?
87
00:08:30,009 --> 00:08:32,204
Straight from,
fr-from military college
88
00:08:32,278 --> 00:08:33,506
to the Frontier?
89
00:08:34,046 --> 00:08:35,604
Oh, bless me.
90
00:08:35,848 --> 00:08:37,907
Hmm, what'd you say
his name was?
91
00:08:37,983 --> 00:08:39,883
Donald Stone, sir.
Hmm.
92
00:08:44,590 --> 00:08:46,182
And who asked you
to interfere
93
00:08:46,258 --> 00:08:47,452
in my personal affairs?
94
00:08:47,526 --> 00:08:49,289
Will you forget
that you're my coloneI
95
00:08:49,361 --> 00:08:50,623
for a moment, sir?
96
00:08:52,331 --> 00:08:53,457
Yes.
97
00:08:57,469 --> 00:08:59,027
Look here, Tom.
98
00:08:59,104 --> 00:09:01,698
In about two years,
you'll be retired.
99
00:09:02,775 --> 00:09:04,299
So you sent for my son
100
00:09:04,376 --> 00:09:06,503
because you feel sorry
for me, is that it?
101
00:09:06,579 --> 00:09:07,841
Not at all.
102
00:09:07,913 --> 00:09:10,541
The idea was to keep
the name of Stone
103
00:09:10,616 --> 00:09:12,914
in the 41st
after you're gone.
104
00:09:13,385 --> 00:09:16,445
There's no room for
sentimentality in the army.
105
00:09:19,191 --> 00:09:22,217
Hardly fair to ship him home
without a triaI.
106
00:09:25,564 --> 00:09:27,896
Still, he'll measure up
to my standards,
107
00:09:27,967 --> 00:09:29,229
or out he goes.
108
00:09:29,301 --> 00:09:30,290
Of course.
109
00:09:30,369 --> 00:09:32,735
And at the first sign
of favoritism,
110
00:09:32,838 --> 00:09:34,999
from you or anyone else,
111
00:09:35,774 --> 00:09:37,332
there'll be trouble.
112
00:09:37,509 --> 00:09:40,000
And that's an order,
Maj. Hamilton.
113
00:09:47,252 --> 00:09:49,015
Just as you said,
Major.
114
00:09:49,088 --> 00:09:50,646
It's the ColoneI's
privilege
115
00:09:50,723 --> 00:09:52,088
to do
and say what he likes.
116
00:09:53,759 --> 00:09:56,489
McGregor, you'll meet
the two replacement officers this morning.
117
00:09:56,562 --> 00:09:58,086
Lts. Forsythe and Stone.
118
00:09:58,163 --> 00:09:59,858
Yes, sir. S-Stone?
119
00:10:00,799 --> 00:10:01,857
His son.
120
00:10:02,201 --> 00:10:03,429
His what?
121
00:10:03,502 --> 00:10:04,969
I said, his son.
122
00:10:08,140 --> 00:10:11,906
I can't imagine old Ramrod
ever having been that human.
123
00:10:14,179 --> 00:10:16,340
The train arrives at 10:30,
Mr. McGregor.
124
00:10:16,415 --> 00:10:17,780
Yes, sir.
125
00:10:25,624 --> 00:10:28,320
Madam, you'll marry me
Tuesday the 29th.
126
00:10:28,394 --> 00:10:30,794
Be at the church at 10:00.
That's an order.
127
00:10:30,863 --> 00:10:34,526
Furthermore,
you're improperly dressed.
128
00:10:36,201 --> 00:10:37,361
Ha, Ha.
129
00:10:40,239 --> 00:10:42,434
Did you want
to speak to me, McGregor?
130
00:10:42,508 --> 00:10:43,839
No, sir.
131
00:11:05,698 --> 00:11:06,995
I hope he's a nice follow.
132
00:11:07,066 --> 00:11:08,727
He won't be. Ramrod.
133
00:11:08,801 --> 00:11:10,063
I beg your pardon?
134
00:11:10,135 --> 00:11:12,660
One Stone isn't enough.
We have to have two.
135
00:11:16,975 --> 00:11:19,739
There he is,
the younger Ramrod himself.
136
00:11:20,212 --> 00:11:22,578
Everything was all right?
Thank you, sir.
137
00:11:23,482 --> 00:11:26,679
Couldn't be anybody else.
Just as sure of himself as...
138
00:11:27,519 --> 00:11:29,214
Look at the way
they jump around for him.
139
00:11:29,288 --> 00:11:31,950
Look at his luggage,
everything just so-so.
140
00:11:32,157 --> 00:11:35,183
Well, come on,
let's get it over with.
141
00:11:35,260 --> 00:11:37,091
No, I've got
a little business.
142
00:11:37,162 --> 00:11:39,255
You get
your precious replacements.
143
00:11:47,439 --> 00:11:49,771
I'm McGregor, Lancers,
sent to meet you.
144
00:11:49,842 --> 00:11:52,470
Oh, sort of
reception committee, eh?
145
00:11:53,212 --> 00:11:55,305
It's nice to know
I was expected.
146
00:11:55,781 --> 00:11:58,716
The regiment's been
practically breathless for a week.
147
00:11:58,784 --> 00:11:59,978
Oh?
148
00:12:00,052 --> 00:12:01,883
Traveling light, huh?
149
00:12:06,191 --> 00:12:09,490
Well, you see, I did expect
to stay a little while.
150
00:12:09,561 --> 00:12:11,529
That is if you don't
mind too much.
151
00:12:11,597 --> 00:12:13,565
It's all right
with me.
152
00:12:15,534 --> 00:12:16,660
Goodbye.
153
00:12:16,735 --> 00:12:18,726
And thank you very much
for being so kind.
154
00:12:18,804 --> 00:12:19,793
Not at all.
155
00:12:19,872 --> 00:12:21,965
Your luggage and everything
all taken care of?
156
00:12:22,040 --> 00:12:23,302
Everything, thank you.
157
00:12:23,375 --> 00:12:24,933
May I present Mr. McGregor,
Miss Leys?
158
00:12:25,010 --> 00:12:26,671
Very happy.
How do you do?
159
00:12:26,745 --> 00:12:27,677
Goodbye.
160
00:12:27,746 --> 00:12:29,111
Goodbye.
Goodbye.
161
00:12:32,017 --> 00:12:33,177
Who's she?
162
00:12:33,252 --> 00:12:36,153
I met her on the train,
if you don't mind.
163
00:12:36,989 --> 00:12:39,583
Bad business talking
to strange people out here.
164
00:12:39,658 --> 00:12:40,818
You know, this is India.
165
00:12:40,893 --> 00:12:42,827
You don't know who they are,
and you might-
166
00:12:42,895 --> 00:12:45,921
Oh, I see.
BeautifuI spy meets the young Lancer officer,
167
00:12:45,998 --> 00:12:49,161
makes him give away
important military secrets.
168
00:12:49,234 --> 00:12:51,202
The Empire goes smash.
169
00:12:51,470 --> 00:12:54,303
Melodrama, my dear McGregor,
melodrama.
170
00:12:55,340 --> 00:12:58,002
It might not be as funny
as it sounds, Mr. Stone.
171
00:12:58,076 --> 00:12:59,668
I don't suppose
it matters to you,
172
00:12:59,745 --> 00:13:01,303
but my name isn't Stone.
173
00:13:02,981 --> 00:13:04,846
No?
No, it's Forsythe.
174
00:13:08,020 --> 00:13:10,511
Well, then,
that must be Stone there.
175
00:13:10,589 --> 00:13:13,558
That's very good, you know.
That's really very good.
176
00:13:13,625 --> 00:13:15,115
It's almost brilliant.
177
00:13:17,329 --> 00:13:19,854
Stone? I'm McGregor,
sent to meet you.
178
00:13:19,932 --> 00:13:21,923
That's very nice of you.
179
00:13:23,435 --> 00:13:24,925
Stone, meet Mister, uh...
180
00:13:25,003 --> 00:13:26,470
What did you say
your name was?
181
00:13:26,538 --> 00:13:27,800
Forsythe.
182
00:13:28,140 --> 00:13:30,108
Mr. Stone, Mr. Fort.
183
00:13:30,175 --> 00:13:33,736
We met on the train,
and the name is Forsythe.
184
00:13:34,446 --> 00:13:36,277
Too hot for Forsythe.
185
00:13:36,348 --> 00:13:39,784
Fort, Stone. Stone, Fort.
186
00:13:41,220 --> 00:13:43,620
Stone Fort.
And that's funny.
187
00:13:44,389 --> 00:13:47,790
If you two will hold onto each other,
I'll tend to your luggage.
188
00:13:52,531 --> 00:13:54,089
Pleasant chap.
189
00:13:54,633 --> 00:13:56,032
So friendly.
190
00:13:56,101 --> 00:13:57,432
Isn't he?
191
00:13:57,502 --> 00:13:58,935
Just what
I've always imagined
192
00:13:59,004 --> 00:14:01,529
a real officer
on the Frontier would be like.
193
00:14:03,976 --> 00:14:05,876
Well, my mother kept me
in the States
194
00:14:05,944 --> 00:14:07,912
untiI I made her send me
to Sandhurst.
195
00:14:07,980 --> 00:14:09,845
I've knocked about a bit
in the States.
196
00:14:09,915 --> 00:14:11,314
Scotch-Canadian, myself.
197
00:14:11,383 --> 00:14:13,851
What is this I'm in?
The Foreign Legion?
198
00:14:15,587 --> 00:14:18,055
I didn't even think my father knew
I was at Sandhurst,
199
00:14:18,123 --> 00:14:19,522
untiI this happened.
200
00:14:19,591 --> 00:14:20,785
What?
201
00:14:20,859 --> 00:14:22,918
His sending for me
to his regiment.
202
00:14:22,995 --> 00:14:24,019
Oh?
203
00:14:24,096 --> 00:14:26,462
Sort of, carry on
our tradition, you know?
204
00:14:35,507 --> 00:14:37,634
Naim Shah,
your servant, Stone.
205
00:14:38,777 --> 00:14:40,574
Ali Hamdi, yours.
206
00:14:42,180 --> 00:14:44,546
The night watchman,
the water carrier, the sweeper.
207
00:14:44,616 --> 00:14:46,481
You can hire
the rest of them later.
208
00:14:59,564 --> 00:15:01,191
Those things hurt my ears.
209
00:15:01,266 --> 00:15:02,290
That's odd.
210
00:15:02,367 --> 00:15:05,097
They sound to me
like a Scotch bagpipe.
211
00:15:12,711 --> 00:15:14,576
Your quarters, Stone.
212
00:15:29,895 --> 00:15:33,695
Pretty, huh? And soothing.
Thought I might entertain you.
213
00:15:33,765 --> 00:15:36,427
Wild Scotch airs.
Remind you of home.
214
00:15:37,502 --> 00:15:38,901
Your room.
215
00:15:40,572 --> 00:15:41,971
Someone deeded
all this junk
216
00:15:42,040 --> 00:15:44,008
to the South
Kensington Museum?
217
00:15:44,609 --> 00:15:47,442
That junk represents
the personal belongings
218
00:15:47,512 --> 00:15:49,503
of the man you're replacing.
219
00:15:49,581 --> 00:15:51,606
Killed on the border
last month.
220
00:15:51,683 --> 00:15:53,446
Oh, I'm sorry.
221
00:16:01,526 --> 00:16:04,461
Oh, McGregor, did my...
222
00:16:04,863 --> 00:16:08,355
Uh, the Colonel say anything
about what time he'd see me?
223
00:16:08,433 --> 00:16:11,459
No, he didn't. And my guess is
he won't see you till durbar.
224
00:16:11,536 --> 00:16:12,730
Oh.
225
00:16:12,804 --> 00:16:14,169
Don't let that
get you down.
226
00:16:14,239 --> 00:16:17,402
The old- The old man's
a stickler for red tape.
227
00:16:34,860 --> 00:16:37,852
Durbar. Bugles.
228
00:16:37,996 --> 00:16:41,159
And that's an order.
Ramrod.
229
00:16:46,271 --> 00:16:47,670
Durbar.
230
00:16:47,739 --> 00:16:50,469
Oh, a-already?
I'll be right with you.
231
00:16:51,443 --> 00:16:52,432
I want you to help me
232
00:16:52,511 --> 00:16:54,103
to keep them
in good condition.
233
00:16:54,413 --> 00:16:55,744
You keep then shined
234
00:16:55,814 --> 00:16:57,475
and I'II, uh,
keep them dirty.
235
00:16:58,083 --> 00:16:59,380
Durbar.
236
00:17:00,919 --> 00:17:02,887
Whenever you're ready,
sahib.
237
00:17:03,388 --> 00:17:05,253
Thanks,
old ColoniaI.
238
00:17:09,828 --> 00:17:11,261
Durbar, Barrett.
239
00:17:11,329 --> 00:17:13,092
Not today, old boy.
240
00:17:15,434 --> 00:17:16,765
Where to now?
241
00:17:16,835 --> 00:17:18,496
Over the border.
242
00:17:19,938 --> 00:17:21,735
I wish
I'd taken my mother's advice
243
00:17:21,807 --> 00:17:23,832
and joined the church
instead of the Army.
244
00:17:23,909 --> 00:17:25,137
I wish
I had the job.
245
00:17:25,210 --> 00:17:28,077
Does the Colonel think you're
the only one here who talks Pushtu?
246
00:17:28,146 --> 00:17:29,704
Who knows
what the Colonel thinks?
247
00:17:29,781 --> 00:17:32,875
I agree with you there.
Well, good luck.
248
00:17:33,385 --> 00:17:34,875
Thanks, Mac.
249
00:17:49,234 --> 00:17:51,259
Left wheel, turn!
250
00:17:53,738 --> 00:17:56,138
Left wheel, turn!
251
00:17:59,544 --> 00:18:01,444
Good head, eh? Yeah.
252
00:18:01,513 --> 00:18:02,912
How old is she, Major?
253
00:18:02,981 --> 00:18:04,278
Places, men.
254
00:18:05,484 --> 00:18:06,883
Good morning,
gentlemen.
255
00:18:06,952 --> 00:18:09,147
Good morning, sir.
256
00:18:41,620 --> 00:18:43,053
What's this?
257
00:18:44,923 --> 00:18:46,982
An Afridi Ghazi,
Colonel sahib.
258
00:18:47,058 --> 00:18:50,289
Caught in the quarters
of Capt. Norton, with this.
259
00:18:50,362 --> 00:18:51,727
Anything stolen?
260
00:18:51,796 --> 00:18:54,026
He meant to kill
Capt. Norton.
261
00:18:54,199 --> 00:18:57,566
Said Capt. Norton slept
with his feet toward Mecca.
262
00:18:59,871 --> 00:19:02,362
There are trees,
and we have rope.
263
00:19:02,607 --> 00:19:04,199
What have you got to say?
264
00:19:09,814 --> 00:19:10,940
Oh.
265
00:19:11,750 --> 00:19:13,843
Take him
and hang him to a tree,
266
00:19:13,919 --> 00:19:17,252
and then sew the dead body
in the skin of a pig.
267
00:19:32,437 --> 00:19:35,463
Well, that's what will happen
to him if he tries it again.
268
00:19:35,540 --> 00:19:37,064
You tell him that
and let him go.
269
00:19:44,149 --> 00:19:45,810
He doesn't seem to
like pigs.
270
00:19:45,884 --> 00:19:47,181
If that happened, in heaven
271
00:19:47,252 --> 00:19:50,244
he wouldn't get the 48 maidens
allotted by Allah.
272
00:19:50,322 --> 00:19:51,653
Tsk, tsk, tsk. Sad.
273
00:19:54,125 --> 00:19:55,353
Capt. Norton.
274
00:19:55,427 --> 00:19:57,190
Yes, sir?
Have you a compass?
275
00:19:57,262 --> 00:19:58,559
Yes, sir.
276
00:19:58,830 --> 00:20:00,889
Change the direction
of your bed.
277
00:20:00,966 --> 00:20:02,297
Yes, sir.
278
00:20:02,434 --> 00:20:04,026
Yes, that's all.
279
00:20:05,203 --> 00:20:06,727
Mr. McGregor.
280
00:20:08,006 --> 00:20:09,871
The two replacements?
281
00:20:10,742 --> 00:20:12,903
Mr. Forsythe,
from the Blues,
282
00:20:14,346 --> 00:20:16,371
Mr. Stone,
from Sandhurst.
283
00:20:17,816 --> 00:20:20,580
From the Blues, eh?
Quite so.
284
00:20:21,353 --> 00:20:23,947
Well, that's
a fashionable regiment.
285
00:20:24,022 --> 00:20:26,650
I am afraid, Mr. Forsythe,
you'll find us different.
286
00:20:26,725 --> 00:20:28,317
We have a reputation
as soldiers,
287
00:20:28,393 --> 00:20:29,690
and we're proud of it.
288
00:20:32,264 --> 00:20:33,663
Mr. Stone.
289
00:20:35,133 --> 00:20:37,260
You've come to us
direct from Sandhurst,
290
00:20:37,335 --> 00:20:39,326
without previous service.
291
00:20:39,404 --> 00:20:40,871
Is that correct?
292
00:20:40,939 --> 00:20:42,167
Yes, sir.
293
00:20:42,240 --> 00:20:45,471
Yes. Well, you've got
a great deal to learn.
294
00:20:46,211 --> 00:20:47,940
And I trust that you,
295
00:20:48,013 --> 00:20:50,174
and you, too,
Mr. Forsythe,
296
00:20:50,248 --> 00:20:52,478
will measure up
to our requirements.
297
00:20:52,984 --> 00:20:54,417
That's all, gentlemen.
298
00:21:07,299 --> 00:21:08,926
Crusty old...
299
00:21:09,968 --> 00:21:11,367
I'm sorry.
300
00:21:13,238 --> 00:21:15,365
Is it over?
Is that all?
301
00:21:16,007 --> 00:21:17,406
That's all.
302
00:21:23,348 --> 00:21:24,542
Lt. Stone.
303
00:21:24,616 --> 00:21:25,810
Yes, sir?
304
00:21:36,127 --> 00:21:37,424
The Colonel forgot something.
305
00:21:37,495 --> 00:21:38,985
I want you
to take this to him.
306
00:21:43,368 --> 00:21:44,699
Yes, sir.
307
00:21:54,245 --> 00:21:55,678
What's so funny?
You are.
308
00:21:56,815 --> 00:21:59,147
So the rough soldier
has a heart of gold.
309
00:22:00,285 --> 00:22:02,845
Never mind,
it comes out in all of us.
310
00:22:02,921 --> 00:22:03,945
It's the mother instinct.
311
00:22:26,845 --> 00:22:28,506
Is this it, sir?
312
00:22:29,347 --> 00:22:30,541
What?
313
00:22:42,060 --> 00:22:43,322
Where did you
get this?
314
00:22:43,395 --> 00:22:45,454
Mr. McGregor ordered me
to give it to you, sir.
315
00:22:45,530 --> 00:22:47,430
What infernal impudence!
316
00:22:47,499 --> 00:22:49,364
No, uh, not you.
317
00:22:50,168 --> 00:22:51,897
Not-not-not you.
318
00:22:53,037 --> 00:22:55,904
How's, uh,
How- H-How's your mother?
319
00:22:56,775 --> 00:22:58,072
Quite well, sir.
320
00:22:58,143 --> 00:22:59,576
Good, good.
321
00:22:59,878 --> 00:23:01,937
She always
hated the army.
322
00:23:02,313 --> 00:23:04,247
I- I don't understand
why she ever let you
323
00:23:04,315 --> 00:23:05,612
go through Sandhurst.
324
00:23:06,351 --> 00:23:07,750
She had to.
325
00:23:07,819 --> 00:23:10,947
I've kept after her about it
ever since I was so high.
326
00:23:11,022 --> 00:23:13,286
Oh? Wanted to be
a soldier, eh?
327
00:23:13,358 --> 00:23:16,020
We've always been soldiers,
for generations.
328
00:23:16,094 --> 00:23:17,391
Yes.
329
00:23:17,462 --> 00:23:20,056
Still, you're not one yet,
you know?
330
00:23:20,432 --> 00:23:21,763
Yes, sir.
331
00:23:21,933 --> 00:23:24,731
Really, you, uh,
you ought not to be here.
332
00:23:24,803 --> 00:23:26,828
Uh, not on the Frontier.
333
00:23:27,439 --> 00:23:28,997
But I am here, sir.
334
00:23:29,073 --> 00:23:31,837
Yes, but, uh,
don't try to take advantage.
335
00:23:31,910 --> 00:23:33,502
Don't expect
any favoritism.
336
00:23:33,578 --> 00:23:34,840
I don't, sir.
337
00:23:34,913 --> 00:23:37,381
I, uh,
I- I-I'm glad to see you,
338
00:23:37,449 --> 00:23:38,746
of course, and I...
339
00:23:38,817 --> 00:23:41,718
I'm sorry that the situation
makes any sort of,
340
00:23:41,786 --> 00:23:46,086
uh, o-of, uh,
social relation impossible.
341
00:23:48,860 --> 00:23:51,021
And I-I, uh...
342
00:23:51,162 --> 00:23:53,096
No, no, wait! W-wait.
343
00:23:53,164 --> 00:23:55,155
Uh, come back a moment.
344
00:23:57,268 --> 00:23:59,998
You see, uh,
this Frontier,
345
00:24:00,438 --> 00:24:02,406
it's not the same
as home service.
346
00:24:02,474 --> 00:24:03,941
No place for a Cub.
347
00:24:04,008 --> 00:24:06,135
A man's got
to be seasoned.
348
00:24:06,211 --> 00:24:08,441
You've got to start
from the bottom.
349
00:24:08,546 --> 00:24:11,538
Learn everything,
and if you don't measure up,
350
00:24:11,649 --> 00:24:12,809
out.
351
00:24:12,884 --> 00:24:14,875
The service
comes first.
352
00:24:15,920 --> 00:24:18,753
Something your mother
never understood.
353
00:24:19,457 --> 00:24:20,788
Yes, sir.
354
00:24:22,594 --> 00:24:24,027
Is that all, sir?
355
00:24:24,095 --> 00:24:26,495
What? Uh, uh, yes.
356
00:24:26,764 --> 00:24:29,597
Y- Yes, that's all.
That's all.
357
00:24:31,803 --> 00:24:33,771
I'm very glad to see...
358
00:24:50,522 --> 00:24:51,819
Poor kid.
359
00:24:52,257 --> 00:24:54,316
I thought
if I got them alone...
360
00:24:54,893 --> 00:24:57,521
But the old man
has ice-water in his veins.
361
00:24:57,595 --> 00:24:59,358
You don't know
the colonel, McGregor.
362
00:24:59,430 --> 00:25:00,692
Neither do you.
363
00:25:00,765 --> 00:25:02,460
Mr. McGregor.
Yes, sir.
364
00:25:02,534 --> 00:25:05,332
As I remarked to one of
my other officers this morning,
365
00:25:05,403 --> 00:25:08,531
there is no place for
sentimentality in the Army.
366
00:25:08,973 --> 00:25:10,634
Neither sentimentality
367
00:25:10,708 --> 00:25:12,938
nor impertinence,
Mr. McGregor.
368
00:25:31,029 --> 00:25:32,326
Stone.
369
00:25:38,169 --> 00:25:40,603
Interesting, the durbar,
isn't it?
370
00:25:41,272 --> 00:25:43,001
I'm sorry
I sent you in there.
371
00:25:43,074 --> 00:25:44,598
I should have known better.
372
00:25:44,676 --> 00:25:46,644
Should have known
how he'd treat you.
373
00:25:46,711 --> 00:25:48,144
What's a son to him,
374
00:25:48,212 --> 00:25:49,611
compared to
his blasted regiment?
375
00:25:49,681 --> 00:25:50,909
Martinet. Ramrod.
376
00:25:50,982 --> 00:25:52,609
That's what he is.
Everybody knows it.
377
00:25:52,684 --> 00:25:54,083
You might as well
get used to it.
378
00:25:54,152 --> 00:25:55,710
That's a lie.
379
00:25:58,389 --> 00:25:59,549
I'm sorry,
380
00:25:59,624 --> 00:26:01,956
I can't keep my mouth shut.
That's my trouble.
381
00:26:03,394 --> 00:26:05,794
Biggest fooI in the Army.
I'm sorry.
382
00:26:07,298 --> 00:26:09,323
That's all-
all right, Mac.
383
00:26:13,571 --> 00:26:18,133
" Sure I love the dear silver
that shines in her hair "
384
00:26:18,376 --> 00:26:20,674
" And the brow
that's all furrowed "
385
00:26:20,745 --> 00:26:22,372
" and wrinkled with care "
386
00:26:26,417 --> 00:26:30,376
" Oh, God bless you
and keep you "
387
00:26:30,455 --> 00:26:32,719
" Mother McGregor "
388
00:26:40,632 --> 00:26:43,601
Now, when a troop wheels
on the move,
389
00:26:44,035 --> 00:26:46,162
what do the troop leaders
look out for?
390
00:26:46,304 --> 00:26:47,862
Mr. Stone,
I asked you a question.
391
00:26:47,939 --> 00:26:48,963
Yes, sir.
392
00:26:51,976 --> 00:26:54,638
Come on, come on, come on.
Come on.
393
00:26:56,247 --> 00:26:57,441
Got it all that time.
394
00:26:57,515 --> 00:26:58,504
All right.
395
00:27:12,563 --> 00:27:15,157
Bedding should be
changed, Mr. Stone.
396
00:27:15,800 --> 00:27:17,791
Yes, I see now,
Risaldar Major.
397
00:27:18,369 --> 00:27:20,564
We don't have these
beastly ticks in England.
398
00:27:22,974 --> 00:27:25,909
Sergeant, have this
horse's shoe attended to.
399
00:27:28,946 --> 00:27:30,607
Come on!
400
00:27:40,458 --> 00:27:42,722
Give him a good walk
while he cools off.
401
00:27:50,234 --> 00:27:51,758
A good man, Forsythe.
402
00:27:51,836 --> 00:27:53,463
Jump!
403
00:27:54,872 --> 00:27:56,669
See the way
he took that jump?
404
00:27:56,741 --> 00:27:59,301
Yes, they teach them
to jump in the Blues.
405
00:27:59,377 --> 00:28:01,038
Yes. Yes, what?
406
00:28:02,046 --> 00:28:03,172
Oh.
407
00:28:10,788 --> 00:28:12,312
Good work, Forsythe.
408
00:28:12,390 --> 00:28:13,982
Thank you, sir.
409
00:28:15,493 --> 00:28:18,291
Mr. McGregor,
you're improperly dressed.
410
00:28:18,463 --> 00:28:19,760
I'm sorry, sir.
411
00:28:30,942 --> 00:28:32,773
That was a nice jump
you made, Mac.
412
00:28:32,844 --> 00:28:34,106
Thanks.
Hello, Stone.
413
00:28:34,178 --> 00:28:35,167
Hello.
414
00:28:35,246 --> 00:28:36,907
Remarkable man,
your father.
415
00:28:36,981 --> 00:28:39,040
Knows a good soldier
when he sees one.
416
00:28:39,517 --> 00:28:41,382
Appreciates neatness, too.
417
00:28:42,687 --> 00:28:44,416
Well,
how about a spot of scotch?
418
00:28:44,856 --> 00:28:47,381
Thanks. I haven't finished
inspection yet.
419
00:28:47,725 --> 00:28:50,592
Ten minutes for their backs
and five for their bellies.
420
00:28:50,661 --> 00:28:52,822
That's the order
of grooming.
421
00:28:53,698 --> 00:28:55,791
Very touching,
the lad's devotion.
422
00:28:56,434 --> 00:28:59,267
Must warm the maternaI
cockles of your heart.
423
00:28:59,337 --> 00:29:00,497
Eh, McGregor?
424
00:29:07,411 --> 00:29:09,971
What about pulling
a few pegs with me, huh?
425
00:29:11,048 --> 00:29:12,640
I'm in favor of it.
Let's go.
426
00:29:12,717 --> 00:29:14,480
Well, uh,
how about 10 Rupees?
427
00:29:14,552 --> 00:29:15,610
Make it 20.
428
00:29:21,492 --> 00:29:22,424
Ready?
429
00:29:22,493 --> 00:29:23,619
Whenever you say.
430
00:29:44,248 --> 00:29:46,079
They should make
those pegs smaller.
431
00:29:46,150 --> 00:29:47,708
Be more sport to it,
huh?
432
00:29:49,253 --> 00:29:52,416
" Oh, he flew
through the air "
433
00:29:52,490 --> 00:29:54,424
" With the greatest
of ease "
434
00:29:54,492 --> 00:29:58,622
" And the daring young man
owes me 20 Rupees "
435
00:30:21,919 --> 00:30:23,716
Have some tea, Stone?
436
00:30:23,788 --> 00:30:25,255
No, thanks.
437
00:30:35,399 --> 00:30:37,162
Call it for first
in the bath.
438
00:30:37,235 --> 00:30:38,202
Heads.
439
00:30:38,269 --> 00:30:39,258
Right.
440
00:30:39,837 --> 00:30:42,135
You fellows bathe
to keep cooI
441
00:30:42,373 --> 00:30:44,807
and I bathe
because I badly need it.
442
00:31:09,567 --> 00:31:10,795
Every time I do this
443
00:31:10,868 --> 00:31:12,699
I remind myself
of my old man.
444
00:31:12,770 --> 00:31:13,964
Whiskers.
445
00:31:15,740 --> 00:31:17,605
He was a crabby old cuss.
446
00:31:17,808 --> 00:31:20,003
Back in Alberta
I had a colt once.
447
00:31:20,978 --> 00:31:22,946
Lot of class and nerve.
448
00:31:23,481 --> 00:31:25,346
You could tell
he was no carthorse
449
00:31:25,416 --> 00:31:26,883
when he was a yearling.
450
00:31:27,618 --> 00:31:29,779
The old man hooked him
to a plow.
451
00:31:31,122 --> 00:31:32,987
Took all the spirit
out of him.
452
00:31:33,824 --> 00:31:35,951
He broke him in,
as he said he would
453
00:31:36,027 --> 00:31:38,359
and I never forgave him
for it.
454
00:31:38,429 --> 00:31:41,262
I don't think the horse
ever did realize what...
455
00:31:41,332 --> 00:31:43,493
what the old man
did to him.
456
00:31:44,368 --> 00:31:46,063
So I'm the horse.
457
00:31:46,671 --> 00:31:48,332
Very subtle, Mac.
458
00:31:48,773 --> 00:31:50,263
What the blazes do you mean?
459
00:31:50,341 --> 00:31:52,502
I'm no two-year-old. I'm 21.
460
00:31:53,077 --> 00:31:55,545
And if anybody thinks
my old man's going to break my nerve-
461
00:31:55,613 --> 00:31:58,013
What are you talking about?
I wasn't thinking of you at all.
462
00:31:58,082 --> 00:31:59,481
And let me tell
you another thing,
463
00:31:59,550 --> 00:32:02,383
I don't need a nurse.
Now you can go on shaving.
464
00:32:07,491 --> 00:32:09,391
Have a little soap.
You need it.
465
00:32:29,080 --> 00:32:30,707
Do you have to do that?
466
00:32:31,248 --> 00:32:34,445
Why, like you, I have
a softer side to my nature.
467
00:32:34,752 --> 00:32:38,017
It finds its outlet in music.
See? The scales.
468
00:32:38,189 --> 00:32:40,282
Hey, Mac, get me a towel,
will you?
469
00:32:44,128 --> 00:32:46,096
Variations,
one hand, Mac.
470
00:32:46,430 --> 00:32:47,954
Listen, Forsythe.
471
00:32:48,032 --> 00:32:51,263
This Mother Machree business
has gone far enough.
472
00:32:52,203 --> 00:32:53,795
Why, of course, Mac.
473
00:32:53,871 --> 00:32:55,862
I'm sorry.
I didn't realize it.
474
00:32:56,007 --> 00:32:59,067
Well, let's, uh,
just forget all about it. Hm?
475
00:32:59,143 --> 00:33:00,201
Thanks.
476
00:33:00,277 --> 00:33:02,040
Hey, Mac,
that soap's in my eyes.
477
00:33:02,113 --> 00:33:04,206
Give me a towel,
will you?
478
00:33:36,213 --> 00:33:37,510
McGregor.
479
00:33:49,627 --> 00:33:51,822
Variations, two hands, Mac.
480
00:34:23,527 --> 00:34:25,722
How long are you
going to...
481
00:34:30,501 --> 00:34:31,991
Keep playing.
482
00:34:33,337 --> 00:34:36,636
Variations, Mr. Forsythe,
with both hands.
483
00:34:39,076 --> 00:34:40,737
Cobras have
a softer side, too.
484
00:34:40,811 --> 00:34:41,869
Finds an outlet in music.
485
00:34:41,946 --> 00:34:44,107
Of course,
if you-if you stop playing,
486
00:34:45,516 --> 00:34:47,984
You know, you might live
a couple of hours.
487
00:34:48,052 --> 00:34:50,919
I had a friend once
that lived for two days.
488
00:34:51,722 --> 00:34:53,587
Try it with one hand.
489
00:34:58,996 --> 00:35:00,190
Mac!
490
00:35:18,816 --> 00:35:21,250
Allow me.
You might spill it.
491
00:35:28,292 --> 00:35:29,953
For sale, cheap.
492
00:35:30,394 --> 00:35:32,828
One secondhand
musical instrument.
493
00:35:38,402 --> 00:35:39,767
200 feet more.
494
00:35:39,837 --> 00:35:41,429
Plus 200 east.
495
00:35:41,839 --> 00:35:43,272
Elevation, 300.
496
00:35:43,340 --> 00:35:44,807
Elevation, 300.
497
00:35:44,875 --> 00:35:46,342
Mr. McGregor.
Yes, sir?
498
00:35:46,410 --> 00:35:48,435
There's no word
yet from Barrett.
499
00:35:48,512 --> 00:35:50,241
We must get in touch with him.
Yes, sir.
500
00:35:50,314 --> 00:35:52,043
You're familiar
with the roads north east
501
00:35:52,116 --> 00:35:53,140
of Fort Jamrud?
502
00:35:53,217 --> 00:35:54,809
I am, sir.
Yes, good, good.
503
00:35:54,885 --> 00:35:56,614
You'll cross
the Frontier tonight.
504
00:35:56,687 --> 00:35:58,086
Take one subaltern,
505
00:35:58,155 --> 00:36:01,818
one NCO, 10 men,
four spare horses.
506
00:36:02,193 --> 00:36:04,093
And, uh, rifles.
507
00:36:04,662 --> 00:36:05,924
Not lances.
508
00:36:05,996 --> 00:36:07,054
I see, sir.
509
00:36:07,264 --> 00:36:09,926
Ostensibly,
a hunting expedition.
510
00:36:10,067 --> 00:36:11,864
What subaltern
shall I take, sir?
511
00:36:11,936 --> 00:36:13,335
Mmm,
any preference?
512
00:36:14,672 --> 00:36:15,969
Mr. Stone, sir.
513
00:36:17,741 --> 00:36:20,266
No service experience.
Take Morgan.
514
00:36:20,411 --> 00:36:21,673
He's on leave, sir.
515
00:36:21,745 --> 00:36:23,178
Well, then, take Forsythe.
516
00:36:23,847 --> 00:36:24,836
Yes, sir.
517
00:36:24,915 --> 00:36:26,382
Here are your orders.
518
00:36:28,319 --> 00:36:30,685
And this time,
obey them.
519
00:36:30,988 --> 00:36:32,148
Yes, sir.
520
00:36:38,195 --> 00:36:39,253
Forsythe.
521
00:36:39,330 --> 00:36:40,319
Huh?
522
00:36:41,966 --> 00:36:43,957
We're leaving for
the border immediately.
523
00:36:44,034 --> 00:36:45,126
What?
524
00:36:47,071 --> 00:36:48,163
Action?
525
00:36:48,906 --> 00:36:49,964
Can't say.
526
00:36:50,040 --> 00:36:51,029
Oh.
527
00:36:51,108 --> 00:36:52,803
We leave
for the border?
528
00:36:53,544 --> 00:36:56,411
Uh, small expedition.
Only one junior officer.
529
00:36:57,715 --> 00:36:59,046
Forsythe.
Yes?
530
00:36:59,250 --> 00:37:01,047
One junior officer,
so he had to choose-
531
00:37:01,118 --> 00:37:02,745
I chose Forsythe.
532
00:37:04,521 --> 00:37:05,715
I see.
533
00:37:16,033 --> 00:37:17,057
Sir.
534
00:37:17,134 --> 00:37:18,863
What do you mean by
intruding like this?
535
00:37:18,936 --> 00:37:20,733
Why wasn't I chosen
to go with McGregor?
536
00:37:20,804 --> 00:37:22,704
Are you questioning
my orders?
537
00:37:22,840 --> 00:37:24,467
Then it was your orders.
538
00:37:24,541 --> 00:37:26,338
It wasn't McGregor's choice.
It was yours.
539
00:37:26,410 --> 00:37:27,377
Mr. Stone.
540
00:37:27,444 --> 00:37:29,036
I came out to India
to be an officer,
541
00:37:29,113 --> 00:37:30,478
and I've been given
things to do
542
00:37:30,547 --> 00:37:32,538
I learned in my first year
at Sandhurst.
543
00:37:32,616 --> 00:37:35,380
I haven't asked any favors,
and I'm not asking any now.
544
00:37:35,452 --> 00:37:37,079
But if you meant to
treat me this way,
545
00:37:37,154 --> 00:37:38,712
why did you
bring me out here?
546
00:37:38,889 --> 00:37:40,481
Why did you send for me?
547
00:37:40,557 --> 00:37:42,115
I didn't send for you.
548
00:37:42,259 --> 00:37:43,783
Y- you didn't?
549
00:37:46,196 --> 00:37:47,254
Oh.
550
00:38:20,064 --> 00:38:22,191
Are you aware
we're being shot at?
551
00:38:24,134 --> 00:38:25,328
We camp here.
552
00:38:25,402 --> 00:38:27,131
This is no place to camp.
553
00:38:38,949 --> 00:38:40,246
Are you
out of your mind?
554
00:38:40,317 --> 00:38:42,547
They'll rush us in the night
and slit our throats.
555
00:38:42,619 --> 00:38:44,780
This can't be
what the Colonel meant.
556
00:38:44,855 --> 00:38:46,982
Easy to see how much
you learned in the Blues
557
00:38:47,057 --> 00:38:48,183
about Frontier fighting.
558
00:39:00,437 --> 00:39:01,665
No firing.
559
00:39:02,239 --> 00:39:03,604
He's mine.
560
00:39:07,678 --> 00:39:08,906
Rapid fire!
561
00:39:22,126 --> 00:39:24,094
You just missed my ear, Mac.
562
00:39:24,294 --> 00:39:25,488
You're lucky, Barrett.
563
00:39:25,562 --> 00:39:26,824
You got a cigarette?
564
00:39:26,897 --> 00:39:27,955
Yeah.
565
00:39:30,901 --> 00:39:31,959
Thanks.
566
00:39:32,436 --> 00:39:34,199
What shall I tell
the ColoneI?
567
00:39:35,539 --> 00:39:37,029
Mohammed Khan,
568
00:39:38,108 --> 00:39:40,941
is effecting a coalition
of all the tribes.
569
00:39:43,414 --> 00:39:46,713
But don't forget, Colonel,
GopaI's a friendly state.
570
00:39:47,050 --> 00:39:50,019
The Emir's our friend,
as who knows better than you.
571
00:39:50,120 --> 00:39:52,918
Oh, of course, I've known
Othman Ali for 20 years.
572
00:39:52,990 --> 00:39:54,514
Every year or so
I take the regiment
573
00:39:54,591 --> 00:39:57,059
up to Gopal for
maneuvers and pig-sticking.
574
00:39:57,194 --> 00:39:59,856
He's got the best wild pig
north of the Ganges.
575
00:39:59,930 --> 00:40:00,919
Ah.
576
00:40:00,998 --> 00:40:03,558
But two million
rounds of ammunition.
577
00:40:03,634 --> 00:40:04,862
Oh, no, Woodley.
578
00:40:04,935 --> 00:40:07,301
Why, that's enough
to start a small-sized war.
579
00:40:07,604 --> 00:40:10,038
And then, who knows?
580
00:40:13,043 --> 00:40:15,375
Yes, who knows?
581
00:40:17,881 --> 00:40:19,610
But he asked for it.
582
00:40:19,883 --> 00:40:23,284
And if we refused, well,
he mightn't be our friend.
583
00:40:23,353 --> 00:40:24,980
And so he gets it, eh?
Yes.
584
00:40:26,323 --> 00:40:27,517
McGregor, Sahib.
585
00:40:27,591 --> 00:40:29,183
Oh, ask Mr. McGregor
to come in.
586
00:40:29,259 --> 00:40:30,817
Oh, sit down, sir,
won't you?
587
00:40:39,736 --> 00:40:41,567
You saw Barrett?
Yes, sir.
588
00:40:41,638 --> 00:40:44,607
He reports Mohammed Khan
is trying to stir up all the border tribes,
589
00:40:44,675 --> 00:40:46,302
and effect
a coalition of all of them.
590
00:40:46,376 --> 00:40:48,241
They're listening
to him as he's promised
591
00:40:48,312 --> 00:40:49,939
to supply them
with machine guns,
592
00:40:50,013 --> 00:40:51,605
and two million
rounds of ammunition.
593
00:40:51,682 --> 00:40:52,842
Ammunition?
594
00:40:53,217 --> 00:40:55,515
Oh, that's good work.
Thank you, McGregor.
595
00:40:55,586 --> 00:40:57,076
Thank Barrett, sir.
596
00:41:00,491 --> 00:41:03,016
Look at here, sir, I-I know
it's none of my business,
597
00:41:03,093 --> 00:41:04,492
but couldn't we
slip out of here,
598
00:41:04,561 --> 00:41:06,756
a small detachment of us,
anyway, on our own?
599
00:41:06,864 --> 00:41:08,422
Try to get a chance
at him, kill him,
600
00:41:08,499 --> 00:41:10,694
and-and nip the whole
business in the bud?
601
00:41:11,435 --> 00:41:12,800
Are you suggesting
602
00:41:12,870 --> 00:41:15,498
that I should commence
hostilities without orders?
603
00:41:15,806 --> 00:41:17,774
And, uh, ahem,
without reporting this
604
00:41:17,841 --> 00:41:18,967
to the Intelligence?
605
00:41:19,042 --> 00:41:21,567
Intelligence, those fools.
General staff?
606
00:41:21,645 --> 00:41:24,136
You know, sir, they'll send us
anywhere but into action.
607
00:41:24,214 --> 00:41:27,012
To Gopal to stick pigs
for instance, like last summer.
608
00:41:27,084 --> 00:41:28,949
An excellent suggestion.
609
00:41:31,722 --> 00:41:33,690
Sir Thomas,
Mr. McGregor.
610
00:41:33,891 --> 00:41:37,622
Mr. McGregor, Maj. Gen.
Sir Thomas Woodley.
611
00:41:38,829 --> 00:41:42,026
Chief of Intelligence.
Army Headquarters.
612
00:41:43,200 --> 00:41:44,565
Mr. McGregor.
613
00:41:47,771 --> 00:41:51,263
Col. Stone, your regiment
will leave at dawn for GopaI.
614
00:41:51,708 --> 00:41:52,970
Yes, sir.
615
00:41:53,076 --> 00:41:55,237
Now, get yourself
a couple of hours sleep.
616
00:41:55,312 --> 00:41:56,677
We leave at 6:00.
617
00:41:58,148 --> 00:41:59,342
Yes, sir.
618
00:41:59,883 --> 00:42:01,475
Wish I could go with you.
619
00:42:01,552 --> 00:42:03,144
I always liked pig-sticking.
620
00:42:03,220 --> 00:42:04,278
Pig-sticking.
621
00:42:04,922 --> 00:42:07,584
Well, I seem to remember
feeling that way once.
622
00:42:07,658 --> 00:42:08,682
He's probably right.
623
00:42:08,759 --> 00:42:09,748
Hm.
624
00:42:09,826 --> 00:42:11,453
But he brought
our answer, Stone.
625
00:42:11,528 --> 00:42:14,497
A plain two and two
that makes a very plain four.
626
00:42:15,299 --> 00:42:18,860
Mohammed Khan needs
two million rounds of ammunition.
627
00:42:18,936 --> 00:42:21,666
And the Emir of Gopal asks us
for two million rounds-
628
00:42:21,738 --> 00:42:24,002
Yes, yes, and it's not
difficult to guess,
629
00:42:24,074 --> 00:42:26,838
that Mohammed Khan persuaded
the Emir to ask for it.
630
00:42:26,910 --> 00:42:29,378
He knows we'll have
to let him have it, too.
631
00:42:29,479 --> 00:42:31,947
And GopaI's not only remote,
632
00:42:32,082 --> 00:42:35,279
but far enough removed
from the Khan's home fires,
633
00:42:35,352 --> 00:42:37,013
that we shouldn't
be suspicious.
634
00:42:37,087 --> 00:42:38,714
Very pretty, indeed.
635
00:42:38,789 --> 00:42:40,882
And it becomes
our very pleasant job,
636
00:42:40,958 --> 00:42:42,220
to see that the Emir
637
00:42:42,292 --> 00:42:44,123
really is the one
who gets the ammunition.
638
00:42:44,795 --> 00:42:46,023
That old pussy-footer
639
00:42:46,096 --> 00:42:48,087
gets paid for
being intelligent.
640
00:42:48,332 --> 00:42:50,800
I tell you, Forsythe,
everything's going to smash.
641
00:42:50,867 --> 00:42:51,856
What?
642
00:42:51,935 --> 00:42:52,902
Pig-sticking.
643
00:42:52,970 --> 00:42:55,871
We're going to ride all around Gopal
sticking toothpicks into pigs.
644
00:42:55,939 --> 00:42:57,566
Sounds rather fun.
645
00:42:57,641 --> 00:42:59,973
I ought to be rather good
at that, don't you think?
646
00:43:00,043 --> 00:43:01,169
Hmm.
647
00:43:01,244 --> 00:43:04,145
By the way, McGregor,
I've got bad news for you.
648
00:43:04,581 --> 00:43:07,914
Your ward needs
parental controI, I fear.
649
00:43:07,985 --> 00:43:09,282
That is, if you can find him.
650
00:43:09,353 --> 00:43:12,186
Naim Shah tells me he's been
out every night since we left.
651
00:43:12,255 --> 00:43:14,416
Rolling home
to quarters blotto.
652
00:43:14,491 --> 00:43:16,652
Tonight he's still
out on a binge.
653
00:43:19,129 --> 00:43:22,394
Hm. We leave for
Gopal in two hours.
654
00:43:22,899 --> 00:43:26,096
Oh, without Stone, it appears.
655
00:43:26,203 --> 00:43:29,297
My, what will
the stern father say?
656
00:43:30,941 --> 00:43:33,307
You'd better do
something about it, Mac.
657
00:43:33,410 --> 00:43:34,741
The young fooI.
658
00:43:34,811 --> 00:43:36,904
Let old Ramrod do
what he likes with his son.
659
00:43:36,980 --> 00:43:39,471
It's no concern of mine.
I'm going to bed.
660
00:43:40,550 --> 00:43:41,915
So am I.
661
00:44:05,876 --> 00:44:06,968
What are you doing here?
662
00:44:07,044 --> 00:44:09,342
The same as you are.
Looking for him.
663
00:44:09,413 --> 00:44:11,176
And I wish you'd be
honest with yourself,
664
00:44:11,248 --> 00:44:13,512
and let me know
what you're really going to do.
665
00:44:13,583 --> 00:44:16,279
If you'd just tell me,
maybe I'd get more sleep.
666
00:44:18,755 --> 00:44:20,746
Now that we are here,
667
00:44:20,824 --> 00:44:23,088
what would you do
if you were drunk?
668
00:44:23,360 --> 00:44:24,520
How drunk?
669
00:44:25,195 --> 00:44:26,492
Pretty drunk.
670
00:44:27,197 --> 00:44:29,165
I'd go looking
for that music.
671
00:44:36,039 --> 00:44:37,370
Come on, speed it up, Stone,
672
00:44:37,441 --> 00:44:39,033
or we'll all be
doing stable duty.
673
00:44:39,109 --> 00:44:41,077
I can take care of myself.
674
00:44:41,311 --> 00:44:42,471
Come along, Casanova,
675
00:44:42,546 --> 00:44:44,104
these will make
a new man of you.
676
00:45:25,989 --> 00:45:27,456
Forgot something.
677
00:45:27,724 --> 00:45:29,521
I thought you
might get lonesome.
678
00:45:29,593 --> 00:45:31,322
Get yourself a cobra.
679
00:45:51,081 --> 00:45:53,379
The welcoming committee
from the Emir.
680
00:46:00,757 --> 00:46:03,021
That's his vizier,
bringing gifts
681
00:46:03,093 --> 00:46:05,926
for the ColoneI
from his old paI.
682
00:46:12,235 --> 00:46:13,259
His Highness,
683
00:46:13,336 --> 00:46:15,167
Othman Ali Bahadur,
Emir of Gopal,
684
00:46:15,238 --> 00:46:18,332
bids welcome to his friends
and allies of the Raj.
685
00:46:18,408 --> 00:46:19,636
Welcome, huzoor,
686
00:46:19,709 --> 00:46:21,768
thrice welcome,
in the name of Allah.
687
00:46:21,845 --> 00:46:23,813
Convey my thanks
to your master,
688
00:46:23,880 --> 00:46:25,507
ahem, my old friend.
689
00:46:25,882 --> 00:46:28,646
Uh, m-may he live
a thousand years.
690
00:46:28,718 --> 00:46:31,551
His Highness orders me
to express his wish, huzoor,
691
00:46:31,621 --> 00:46:34,784
that you may live long enough
to be present at his funeraI.
692
00:46:34,858 --> 00:46:36,792
Uh, oh, yes, quite so.
Quite so.
693
00:46:37,027 --> 00:46:39,052
He went the old man
one better that time.
694
00:46:39,129 --> 00:46:41,290
Wicked looking birds,
aren't they?
695
00:46:42,499 --> 00:46:44,228
Hunting falcons, Forsythe.
696
00:46:44,401 --> 00:46:45,698
Swiftest thing in the air.
697
00:46:45,769 --> 00:46:47,361
Full of fight
and trained to kill,
698
00:46:47,437 --> 00:46:49,803
like the rest of these
mangy-looking fellows.
699
00:46:49,873 --> 00:46:52,603
A long-legged man
is always full of wind.
700
00:46:55,011 --> 00:46:56,273
Barrett.
701
00:46:59,616 --> 00:47:01,516
His Highness
invites you, huzoor,
702
00:47:01,585 --> 00:47:04,019
and all the officer sahibs,
to an entertainment
703
00:47:04,087 --> 00:47:05,679
in your honor,
tonight at the palace.
704
00:47:05,755 --> 00:47:07,916
I accept on their
behalf with pleasure.
705
00:47:07,991 --> 00:47:09,822
All my thanks
to His Highness.
706
00:47:38,388 --> 00:47:40,117
His Highness awaits you.
707
00:47:44,160 --> 00:47:46,151
Salaam, Colonel Sahib.
708
00:47:46,229 --> 00:47:47,924
Salaam, Your Highness.
709
00:47:57,274 --> 00:48:00,573
May I present the officers of the 41st
Bengal Lancers, Your Highness?
710
00:48:04,180 --> 00:48:07,013
My poor hovel is yours,
sahiban.
711
00:48:07,083 --> 00:48:09,608
Everything here
is for your pleasure.
712
00:48:09,920 --> 00:48:11,820
Please enjoy yourselves.
713
00:48:13,823 --> 00:48:15,950
Now, this is what
army life should be.
714
00:48:16,026 --> 00:48:17,459
Like the Arabian Nights,
isn't it?
715
00:48:17,527 --> 00:48:19,392
Anything like this
in Canada, Mac?
716
00:48:19,462 --> 00:48:20,952
Quite a teepee, huh?
717
00:48:33,843 --> 00:48:36,243
I sent to London
for that, and you-
718
00:48:45,121 --> 00:48:48,488
My two good friends.
My guest, Col. Stone.
719
00:48:48,959 --> 00:48:50,950
My guest, Mohammed Khan.
720
00:48:51,294 --> 00:48:53,319
Very glad to
know you Khan sahib.
721
00:48:53,396 --> 00:48:55,023
At last, Col. Stone.
722
00:48:56,433 --> 00:48:59,163
We almost met once before,
did we not, you and I?
723
00:48:59,235 --> 00:49:02,466
Yes, I-I believe we did.
Just missed you, didn't I?
724
00:49:02,539 --> 00:49:04,939
A blind man wants
nothing except his eyes.
725
00:49:06,142 --> 00:49:07,803
That's an Afghan proverb.
726
00:49:08,611 --> 00:49:10,374
And now,
if you will forgive me,
727
00:49:10,447 --> 00:49:12,677
I must leave
my two good friends together.
728
00:49:12,749 --> 00:49:14,683
I must go to see
my other guests.
729
00:49:14,751 --> 00:49:15,843
Oh, yes,
Your Highness.
730
00:49:15,919 --> 00:49:18,319
No doubt that Khan and I
will find much to talk about.
731
00:49:19,756 --> 00:49:20,882
Highness.
732
00:49:21,658 --> 00:49:24,058
You were not expected
with your lancers.
733
00:49:24,427 --> 00:49:26,156
A hasty trip, wasn't it?
734
00:49:26,229 --> 00:49:27,628
In search of, uh...
735
00:49:27,697 --> 00:49:28,857
Pigs.
736
00:49:33,336 --> 00:49:34,860
There's another proverb:
737
00:49:34,938 --> 00:49:38,430
The little jackal barks,
but the caravan passes.
738
00:49:40,143 --> 00:49:41,974
Won't you sit down,
Col. Stone?
739
00:49:42,712 --> 00:49:43,838
Yes.
740
00:49:51,454 --> 00:49:52,785
I say, look.
741
00:50:01,398 --> 00:50:02,763
I saw her first.
742
00:50:02,832 --> 00:50:04,629
No, no, no,
no, no, no, Mac.
743
00:50:05,702 --> 00:50:07,431
A direct frontal attack?
744
00:50:07,504 --> 00:50:10,268
That's the wrong tactics.
This requires finesse.
745
00:50:15,311 --> 00:50:17,871
I'll toss you.
The loser stays clear.
746
00:50:19,883 --> 00:50:21,248
Right you are.
747
00:50:24,120 --> 00:50:25,212
Heads.
748
00:50:28,291 --> 00:50:29,952
Now watch closely.
749
00:50:38,201 --> 00:50:41,193
Well, uh, go ahead.
Uh, I'm watching you closely.
750
00:50:44,707 --> 00:50:45,935
Gentlemen.
751
00:50:46,209 --> 00:50:48,871
Uh, two more of my officers
I should like you to meet.
752
00:50:48,945 --> 00:50:50,674
Mr. McGregor, Mr. Forsythe.
753
00:50:50,747 --> 00:50:53,511
This is our friend
and neighbor, Mohammed Khan.
754
00:50:55,418 --> 00:50:57,249
A great pleasure,
gentlemen.
755
00:51:02,492 --> 00:51:04,756
Let me give you some
advice, Mr. Forsythe.
756
00:51:04,894 --> 00:51:07,055
Never make fun of
military Intelligence.
757
00:51:07,197 --> 00:51:09,495
Thank you very much.
And now-
758
00:51:09,566 --> 00:51:10,828
Uh, wait a minute.
759
00:51:12,302 --> 00:51:14,065
That girI and...
760
00:51:15,772 --> 00:51:17,865
I've got some things
to find out.
761
00:51:22,712 --> 00:51:24,873
He plans to leave
tomorrow morning.
762
00:51:25,215 --> 00:51:28,048
I knew he would
as soon as we got here.
763
00:51:28,718 --> 00:51:30,845
We must keep him
here if possible.
764
00:51:30,920 --> 00:51:32,114
I was right.
765
00:51:32,188 --> 00:51:33,587
She came here
with Mohammed Khan.
766
00:51:33,656 --> 00:51:35,749
Aha, so that's how it is.
767
00:51:35,825 --> 00:51:38,055
Diplomatic complications
rear their heads, huh?
768
00:51:38,128 --> 00:51:39,720
Looks like it.
We'd better find them.
769
00:51:39,796 --> 00:51:42,060
Mac, I've been thinking.
770
00:51:42,132 --> 00:51:44,327
I'm very fond
of you, you know.
771
00:51:45,802 --> 00:51:48,566
I have a feeling this is
going to cost me something.
772
00:51:48,638 --> 00:51:50,128
Oh, no, Mac.
773
00:51:50,206 --> 00:51:51,969
Now, you've done
enough for him, really.
774
00:51:52,041 --> 00:51:53,736
This time, I'll take
on the rescue work.
775
00:51:53,810 --> 00:51:55,038
Well, that
touches me deeply,
776
00:51:55,111 --> 00:51:57,341
but how many times have you
told me he was my job?
777
00:51:57,413 --> 00:51:59,677
Uh, we'll both
do it, Mac. Huh?
778
00:52:02,118 --> 00:52:04,450
Mr. Stone,
I'm sorry, but uh,
779
00:52:04,954 --> 00:52:06,615
but Maj. Hamilton
wants to see you.
780
00:52:06,689 --> 00:52:08,088
Very important,
he said.
781
00:52:09,125 --> 00:52:11,491
I beg your pardon. I'll be
back in just a moment.
782
00:52:11,561 --> 00:52:12,653
Surely.
783
00:52:15,031 --> 00:52:17,158
No manners at all,
this younger generation.
784
00:52:17,233 --> 00:52:19,326
Completely forgot
the introductions, didn't he?
785
00:52:19,402 --> 00:52:20,426
My name's Forsythe.
786
00:52:20,503 --> 00:52:21,527
How do you do?
787
00:52:23,573 --> 00:52:24,938
That's McGregor.
788
00:52:25,241 --> 00:52:27,766
Scotch, you know.
Very queer race.
789
00:52:31,648 --> 00:52:33,172
Did you send for me, Major?
790
00:52:33,249 --> 00:52:34,238
No.
791
00:52:35,818 --> 00:52:37,012
I'm sorry.
792
00:52:37,787 --> 00:52:40,085
I made that same mistake
once before.
793
00:53:15,725 --> 00:53:17,590
How are your pigs
this year, Highness?
794
00:53:17,660 --> 00:53:18,684
Pigs?
795
00:53:19,162 --> 00:53:21,790
My land is overrun
with unclean beasts.
796
00:53:21,864 --> 00:53:23,957
Oh, that means
good sport tomorrow.
797
00:53:25,134 --> 00:53:27,602
You'll join us,
Khan sahib, of course?
798
00:53:27,670 --> 00:53:29,535
Oh, I'm sorry,
I'm leaving in the morning.
799
00:53:29,606 --> 00:53:32,302
But if you wish real sport,
you must come to my country.
800
00:53:32,375 --> 00:53:33,740
An invitation?
801
00:53:33,810 --> 00:53:36,973
My land and all it contains
is at your disposaI.
802
00:53:37,046 --> 00:53:38,206
Yes, yes, sahib.
803
00:53:38,281 --> 00:53:41,546
Why, he gives his word,
the word of a prince.
804
00:53:41,618 --> 00:53:43,108
I swear it
upon the Koran.
805
00:53:43,186 --> 00:53:44,244
An oath?
806
00:53:44,320 --> 00:53:45,651
Oh, I'll put it
to the test.
807
00:53:47,190 --> 00:53:49,488
He has you.
808
00:53:50,893 --> 00:53:53,225
What do you
demand of him, sahib?
809
00:53:53,296 --> 00:53:54,923
Postpone your departure.
810
00:53:54,998 --> 00:53:56,932
Join us at
pig-sticking tomorrow.
811
00:53:57,433 --> 00:53:59,765
I- I-I can't.
My affairs demand that-
812
00:53:59,836 --> 00:54:01,030
You must.
813
00:54:01,104 --> 00:54:03,231
You give your oath
upon the Koran.
814
00:54:05,275 --> 00:54:06,936
I am honored, Bahadur.
815
00:54:07,844 --> 00:54:09,243
Tomorrow,
816
00:54:09,979 --> 00:54:11,173
Pig-sticking.
817
00:54:22,625 --> 00:54:24,855
I don't believe
in explaining orders,
818
00:54:24,927 --> 00:54:26,656
but this time
it's necessary.
819
00:54:27,363 --> 00:54:30,025
Mohammed Khan's men
are in these hills,
820
00:54:30,266 --> 00:54:32,734
to seize that
ammunition convoy
821
00:54:33,269 --> 00:54:35,362
before it reaches
our friend, the Emir.
822
00:54:35,438 --> 00:54:38,965
There's no need to tell you
how serious one ill-advised
823
00:54:39,042 --> 00:54:41,875
or careless move
by any of you
824
00:54:42,578 --> 00:54:44,375
might be in this situation.
825
00:54:44,447 --> 00:54:47,883
Oh, of course, we're here
for sport and maneuvers.
826
00:54:48,151 --> 00:54:51,086
And as some of you who are
new to India may not know,
827
00:54:51,154 --> 00:54:53,315
a wounded pig
is a dangerous animal,
828
00:54:54,023 --> 00:54:57,220
so a word of advice
to, uh, the younger officers.
829
00:54:57,327 --> 00:54:59,818
If you wound a pig
and he takes to cover,
830
00:54:59,896 --> 00:55:02,456
do not dismount and follow.
831
00:55:02,732 --> 00:55:04,563
Foolhardiness is not courage.
832
00:55:05,401 --> 00:55:09,201
It's not good soldiering
and it's not good sport.
833
00:55:17,246 --> 00:55:18,873
Good morning, sir.
834
00:55:18,948 --> 00:55:20,381
Good morning.
Good morning.
835
00:55:20,450 --> 00:55:21,712
We shall ride
together, sir?
836
00:55:21,784 --> 00:55:23,342
It will be a pleasure.
837
00:55:26,222 --> 00:55:28,850
You have the advantage
of me, in years.
838
00:55:28,925 --> 00:55:31,325
The older the English fox,
the safer his brush.
839
00:55:31,394 --> 00:55:32,918
Cunning comes with age,
Col. Stone.
840
00:55:32,995 --> 00:55:34,587
Hunted in the shires, I see.
841
00:55:34,864 --> 00:55:37,697
And you on the border.
We're fairly matched.
842
00:55:38,568 --> 00:55:40,695
But I prefer
your English sport to this.
843
00:55:41,270 --> 00:55:43,329
You prefer hunting the fox?
844
00:55:51,881 --> 00:55:53,212
Mr. Stone.
845
00:55:55,485 --> 00:55:57,077
I'm worried about you.
846
00:55:57,453 --> 00:55:59,114
Such a dangerous sport.
847
00:55:59,255 --> 00:56:01,416
Nonsense. Why,
there's no risk at all.
848
00:56:01,557 --> 00:56:03,149
Good luck.
849
00:56:46,202 --> 00:56:48,864
Old Ramrod's spotted one.
Look at him ride.
850
00:56:55,445 --> 00:56:56,844
He made a direct kill.
851
00:56:56,913 --> 00:56:57,902
Look!
852
00:56:59,215 --> 00:57:01,206
20 Rupees on the first spear.
Right.
853
00:57:19,602 --> 00:57:24,369
" Oh, he flew through the air
with the greatest of ease "
854
00:57:24,574 --> 00:57:26,303
Ho, ho, ho, ho, ho.
855
00:57:31,881 --> 00:57:34,076
Did you see old Ramrod
make that kill?
856
00:57:34,150 --> 00:57:36,482
"A wounded pig is
a dangerous animaI."
857
00:57:36,552 --> 00:57:37,644
What rot.
858
00:57:37,787 --> 00:57:39,186
Pig hasn't a chance.
859
00:57:39,255 --> 00:57:40,381
Think so?
860
00:57:42,492 --> 00:57:43,618
Hey, look.
861
00:57:45,361 --> 00:57:47,886
There's your chance to
find out how simple it is.
862
00:58:05,114 --> 00:58:06,206
Stone!
863
00:58:12,622 --> 00:58:14,385
Mr. McGregor!
Mr. McGregor!
864
00:58:14,457 --> 00:58:16,391
You get back on your
horse and stay there.
865
00:58:18,728 --> 00:58:21,219
Mr. Stone! Mr. Stone!
866
00:59:03,005 --> 00:59:05,496
McGregor,
give me your tunic.
867
00:59:16,485 --> 00:59:19,921
No one, you understand,
no one,
868
00:59:20,923 --> 00:59:22,322
must know of this.
869
00:59:22,658 --> 00:59:23,955
Yes, sir.
Yes, sir.
870
00:59:29,699 --> 00:59:33,066
Mr. Stone, you've seen fit
to disregard my advice.
871
00:59:34,270 --> 00:59:37,103
You will please be good
enough to leave the field.
872
00:59:39,642 --> 00:59:40,904
Yes, sir.
873
00:59:54,624 --> 00:59:57,286
I, uh, I-I should
thank you two.
874
00:59:58,160 --> 01:00:00,492
Well, thank you,
gentlemen.
875
01:00:02,264 --> 01:00:04,664
Now, uh, help me
on my horse.
876
01:00:12,908 --> 01:00:15,103
And you, too,
disobeyed my orders.
877
01:00:15,177 --> 01:00:18,305
I distinctly told
you not to dismount.
878
01:00:38,300 --> 01:00:39,665
Lights out.
879
01:00:41,671 --> 01:00:42,933
How do you
feel, sir?
880
01:00:43,039 --> 01:00:45,701
I, oh, oh, quite
all right, thanks.
881
01:00:45,775 --> 01:00:47,106
They'll be
over at once.
882
01:00:47,176 --> 01:00:48,200
What?
883
01:00:49,745 --> 01:00:52,339
Much better talk to them
yourself, I think, sir.
884
01:00:52,782 --> 01:00:54,511
He's your son, you know.
885
01:00:55,084 --> 01:00:57,245
Better effect than
if it came from me.
886
01:00:58,087 --> 01:01:00,351
And when you talk,
887
01:01:01,323 --> 01:01:03,791
I happen to know there's
quite a strong friendship
888
01:01:03,859 --> 01:01:05,349
between the boy
and McGregor.
889
01:01:05,928 --> 01:01:08,522
Yeah. Yes, yes, of course.
Of course, yes.
890
01:01:09,198 --> 01:01:10,597
Well, all right.
891
01:01:11,434 --> 01:01:12,833
They're here.
892
01:01:14,270 --> 01:01:15,532
Well, all right.
893
01:01:16,605 --> 01:01:17,663
Come in.
894
01:01:19,742 --> 01:01:23,303
Oh, yes, yes, of course,
it's you. Yes, I-I...
895
01:01:23,846 --> 01:01:25,211
G- Good evening, gentlemen.
896
01:01:25,281 --> 01:01:26,942
Good evening, sir.
Good evening, sir.
897
01:01:27,016 --> 01:01:29,382
Yes, I, uh,
I- I-I sent for you.
898
01:01:30,486 --> 01:01:32,954
I- I want to talk
to you about something. Uh...
899
01:01:33,022 --> 01:01:35,650
Uh, sit down.
S- sit down, both of you.
900
01:01:39,528 --> 01:01:41,428
No, no, no,
don't go, Hamilton.
901
01:01:42,298 --> 01:01:45,961
It, um, it's about,
uh, um...
902
01:01:47,937 --> 01:01:49,666
Are your quarters
comfortable?
903
01:01:49,739 --> 01:01:50,763
Yes, sir.
904
01:01:50,840 --> 01:01:52,330
Just like
Salisbury Plain, sir.
905
01:01:52,408 --> 01:01:53,773
Yes, yes.
906
01:01:53,843 --> 01:01:56,038
There are three of you
together, I understand.
907
01:01:56,112 --> 01:01:57,977
I- I-I mean, my s-
908
01:01:58,047 --> 01:02:00,641
Uh, Mr. Stone is quartered
with you, isn't he?
909
01:02:00,716 --> 01:02:01,740
Yes, sir.
910
01:02:01,817 --> 01:02:02,784
Yes.
911
01:02:03,252 --> 01:02:04,810
Well, I, uh,
912
01:02:04,920 --> 01:02:07,150
I- I-I want to talk to you
about something.
913
01:02:07,723 --> 01:02:08,712
Uh,
914
01:02:10,793 --> 01:02:12,920
Uh, oh,
915
01:02:12,995 --> 01:02:15,395
Uh, oh, t-try some
of my tobacco, McGregor.
916
01:02:15,664 --> 01:02:17,427
I- I-It's my own mixture.
917
01:02:17,833 --> 01:02:20,495
You know- you know,
that fellow in Jermyn Street.
918
01:02:21,270 --> 01:02:22,794
Lot of perique in it.
919
01:02:23,105 --> 01:02:24,094
Hm.
920
01:02:24,473 --> 01:02:26,100
Too strong for me, maybe.
921
01:02:26,275 --> 01:02:28,140
No. No, not for you,
McGregor.
922
01:02:28,410 --> 01:02:30,139
I- I-it might be for Forsythe.
923
01:02:30,212 --> 01:02:32,339
Of the Blues.
924
01:02:32,414 --> 01:02:33,711
Late of the Blues, sir.
925
01:02:33,883 --> 01:02:36,852
Huh? Oh, yes, yes,
late of the Blues.
926
01:02:38,120 --> 01:02:41,578
Uh, I-I-I knew
your father, Forsythe.
927
01:02:41,657 --> 01:02:43,124
Oh, did you really?
928
01:02:43,192 --> 01:02:44,216
Yes.
929
01:02:44,293 --> 01:02:45,817
Snake charmer, wasn't he?
930
01:02:45,895 --> 01:02:49,626
What? Brigadier General,
a- a snake charmer?
931
01:02:49,698 --> 01:02:50,960
Well, I thought...
932
01:02:51,033 --> 01:02:54,127
Well, you see,
his son plays one of those...
933
01:02:54,436 --> 01:02:58,566
Oh, that's odd.
I- I-I never heard of it.
934
01:02:58,641 --> 01:02:59,630
Uh...
935
01:03:03,179 --> 01:03:07,138
Oh, oh, probably,
it's just as well.
936
01:03:07,216 --> 01:03:08,877
Probably.
Yes, probably, sir.
937
01:03:09,051 --> 01:03:11,918
Yes. Yes, I-I-I knew him.
938
01:03:12,121 --> 01:03:13,213
Uh...
939
01:03:14,356 --> 01:03:17,120
Y- your father must be
very proud of you, Forsythe.
940
01:03:17,359 --> 01:03:20,021
T- t-the army a-a-and all that
sort of thing, I mean.
941
01:03:20,095 --> 01:03:22,086
Oh, he took all that
for granted, sir.
942
01:03:22,164 --> 01:03:24,689
Yes. Yes. Uh...
943
01:03:25,901 --> 01:03:28,631
Uh-uh, you-you ought to make
a good officer, Forsythe.
944
01:03:28,704 --> 01:03:30,638
Oh, you've got a lot
to learn yet, of course.
945
01:03:30,706 --> 01:03:32,298
Oh, yes, sir.
Yes.
946
01:03:33,075 --> 01:03:34,872
W- w-where is your father now?
947
01:03:34,944 --> 01:03:36,502
Cheltenham.
Retired.
948
01:03:38,848 --> 01:03:40,008
Retired?
949
01:03:40,983 --> 01:03:42,177
Yeah.
950
01:03:43,419 --> 01:03:46,047
Well, we-we come to it.
951
01:03:46,956 --> 01:03:48,321
We all come to it.
952
01:03:52,161 --> 01:03:54,254
Not much to look
forward to then.
953
01:03:55,030 --> 01:03:57,555
Not much, unless, uh...
954
01:04:06,175 --> 01:04:09,167
Well, uh, we've had
a hard day.
955
01:04:09,378 --> 01:04:11,812
Now, you-you'd better
get yourself some sleep.
956
01:04:13,582 --> 01:04:15,174
Good night, gentlemen.
957
01:04:17,620 --> 01:04:19,247
Good night, sir.
958
01:04:19,555 --> 01:04:20,749
Good night, sir.
959
01:04:30,900 --> 01:04:32,333
Good night, sir.
960
01:04:32,701 --> 01:04:34,601
Yeah, good night, Hamilton.
961
01:04:39,775 --> 01:04:41,970
That fellow in Jermyn Street.
962
01:04:42,378 --> 01:04:43,868
Pour lumps of sugar.
963
01:04:46,582 --> 01:04:48,709
Not much to
look forward to.
964
01:04:49,518 --> 01:04:50,815
So he wanted
to talk to us.
965
01:04:50,886 --> 01:04:53,184
Well,
whatever it was,
966
01:04:53,255 --> 01:04:55,450
he couldn't get it
off his chest, could he?
967
01:04:56,091 --> 01:04:57,615
Say, do you suppose...
968
01:04:57,693 --> 01:04:59,957
Ah, is the light
beginning to break?
969
01:05:00,029 --> 01:05:01,223
I got it.
970
01:05:02,231 --> 01:05:04,290
The old man doesn't know
what to do about his kid,
971
01:05:04,366 --> 01:05:05,833
and wants us
to help him,
972
01:05:06,235 --> 01:05:07,862
but just
couldn't get it out.
973
01:05:07,937 --> 01:05:09,370
That's brilliant, Mac.
974
01:05:09,505 --> 01:05:10,972
That's positively brilliant.
975
01:05:11,040 --> 01:05:12,064
That's it, all right.
976
01:05:12,141 --> 01:05:13,631
I never thought
he cared that much.
977
01:05:13,709 --> 01:05:15,336
I never thought
he was that human.
978
01:05:16,211 --> 01:05:17,644
Yet the way
he went after that pig
979
01:05:17,713 --> 01:05:19,647
when he thought
his boy was in for it.
980
01:05:19,848 --> 01:05:21,748
Yeah, game old cock.
981
01:05:22,885 --> 01:05:25,945
Those tusks got him a lot
worse than he lets on, too.
982
01:05:27,656 --> 01:05:30,284
Boy's pretty
bitter and ugly.
983
01:05:30,759 --> 01:05:32,693
Largely the old
man's fault, of course.
984
01:05:32,761 --> 01:05:35,559
Partly the old man's,
partly our system's.
985
01:05:35,631 --> 01:05:37,565
But mostly the boy's.
986
01:05:37,633 --> 01:05:39,032
Let's wake him up.
987
01:05:39,168 --> 01:05:42,535
Well, no, Mac. I leave that
to you. He's your ward.
988
01:05:43,572 --> 01:05:46,803
Well, the old man talked
to you, too, didn't he?
989
01:06:00,489 --> 01:06:01,820
That girI.
990
01:06:05,394 --> 01:06:07,521
Ah, youth, youth!
991
01:06:23,979 --> 01:06:25,742
I trust you won't find
the journey
992
01:06:25,814 --> 01:06:27,304
too uncomfortable,
Mr. Stone.
993
01:07:20,602 --> 01:07:22,297
Halt! Who goes there?
994
01:07:26,842 --> 01:07:28,207
Guard, turn out.
995
01:07:39,288 --> 01:07:40,619
Barrett sahib.
996
01:07:53,102 --> 01:07:56,196
As he turned around, we fired
and brought him down, sir.
997
01:07:57,739 --> 01:07:59,229
Thank you, McGregor.
998
01:08:00,509 --> 01:08:02,204
Your version, Forsythe?
999
01:08:02,411 --> 01:08:04,276
Mr. Stone
was not in his tent.
1000
01:08:04,413 --> 01:08:06,313
That's all we can say, sir.
1001
01:08:06,548 --> 01:08:08,311
You've both tried
to shield him.
1002
01:08:08,383 --> 01:08:10,180
All the facts are obvious.
1003
01:08:10,252 --> 01:08:11,617
He couldn't
have been seized
1004
01:08:11,687 --> 01:08:13,882
in the middle of the camp
without some outcry.
1005
01:08:14,590 --> 01:08:16,922
Just slipped out
against orders.
1006
01:08:17,426 --> 01:08:20,554
Anyway, he can tell
where they've taken him, sir.
1007
01:08:20,829 --> 01:08:24,287
Hamzulla, ask him where Mohammed Khan
has taken my son.
1008
01:08:36,979 --> 01:08:38,947
I think I can
make him talk, sir.
1009
01:08:39,248 --> 01:08:40,647
Well, try.
1010
01:08:50,159 --> 01:08:51,717
Guards doubled
as ordered, sir.
1011
01:08:51,793 --> 01:08:53,385
Thank you, Norton.
1012
01:08:58,433 --> 01:08:59,730
Barrett?
1013
01:09:01,970 --> 01:09:03,164
Bad?
1014
01:09:03,305 --> 01:09:05,773
The eyes, and the usuaI...
1015
01:09:43,979 --> 01:09:45,139
Mogala.
1016
01:09:46,415 --> 01:09:47,939
Thank you,
McGregor.
1017
01:09:48,383 --> 01:09:50,112
I learned that
one from you, sir.
1018
01:09:50,552 --> 01:09:52,042
Hamzulla Khan,
take him away
1019
01:09:52,120 --> 01:09:53,519
and see that he
is well guarded.
1020
01:10:03,732 --> 01:10:06,758
Trial of that Afridi,
10:00 a. m. Tomorrow.
1021
01:10:07,469 --> 01:10:09,733
Services for Barrett,
at noon.
1022
01:10:11,673 --> 01:10:13,265
That's all, gentlemen.
1023
01:10:15,210 --> 01:10:17,474
But, sir.
I thought that-
1024
01:10:17,546 --> 01:10:19,605
You thought what,
Mr. McGregor?
1025
01:10:19,681 --> 01:10:22,172
That you were going
after your son, sir.
1026
01:10:22,384 --> 01:10:25,876
This incident will not change
our plans in any respect.
1027
01:10:29,291 --> 01:10:31,418
But-But knowing where
he's taking your son
1028
01:10:31,493 --> 01:10:32,755
makes all
the difference, sir.
1029
01:10:32,828 --> 01:10:34,955
We can be at Mogala
almost as soon as he is.
1030
01:10:35,030 --> 01:10:36,793
This regiment
can ride, sir.
1031
01:10:39,201 --> 01:10:41,431
I'm aware
my regiment can ride.
1032
01:10:41,870 --> 01:10:44,065
I'm also aware that
I am not going to do
1033
01:10:44,139 --> 01:10:47,438
precisely what Mohammed Khan
has planned that I should do.
1034
01:10:47,509 --> 01:10:49,875
He took my son
to goad me into pursuing him
1035
01:10:49,945 --> 01:10:52,209
to draw the lancers
from their position.
1036
01:10:52,281 --> 01:10:53,714
He's mistaken his man.
1037
01:10:53,782 --> 01:10:55,545
But this-
In our present position,
1038
01:10:55,617 --> 01:10:58,017
the regiment holds
Mohammed Khan checkmate.
1039
01:10:58,086 --> 01:10:59,485
The regiment stays here.
1040
01:10:59,554 --> 01:11:00,612
Then let me go.
1041
01:11:00,689 --> 01:11:01,678
I can take
a small detachment-
1042
01:11:01,757 --> 01:11:03,657
Mr. McGregor, I cannot
weaken the strength
1043
01:11:03,725 --> 01:11:05,556
of the regiment
in this emergency.
1044
01:11:05,627 --> 01:11:07,595
And I can't permit you
or any other officer
1045
01:11:07,663 --> 01:11:09,563
to risk their lives
for Mr. Stone.
1046
01:11:09,631 --> 01:11:11,826
But he's your son, and
we can save him, can't we?
1047
01:11:11,900 --> 01:11:13,527
That will be all,
Mr. McGregor.
1048
01:11:18,440 --> 01:11:19,964
Then take a look at that.
1049
01:11:20,042 --> 01:11:22,237
That's what Mohammed Khan
does to his prisoners.
1050
01:11:28,150 --> 01:11:30,584
That's quite unnecessary,
Mr. McGregor.
1051
01:11:30,919 --> 01:11:32,910
I know what may
happen to my son
1052
01:11:32,988 --> 01:11:35,115
through his own
disobedience and folly.
1053
01:11:36,591 --> 01:11:38,718
I'd just begun to think
I was wrong about you,
1054
01:11:38,794 --> 01:11:39,818
but I wasn't.
1055
01:11:39,895 --> 01:11:41,863
You haven't a human bone
in your body.
1056
01:11:41,930 --> 01:11:43,830
There's not a drop
of blood in your veins.
1057
01:11:43,899 --> 01:11:45,093
You're nothing but a-
1058
01:11:45,167 --> 01:11:46,327
McGregor.
1059
01:11:46,501 --> 01:11:48,196
So you'll sit here
with your regiment
1060
01:11:48,270 --> 01:11:49,897
while they kill
your son by inches.
1061
01:11:49,971 --> 01:11:50,995
Well, I won't!
1062
01:11:51,073 --> 01:11:53,200
I'm going after him whether
you like it or not.
1063
01:11:53,275 --> 01:11:54,572
Mr. McGregor!
1064
01:11:54,643 --> 01:11:57,237
Pending charges
of insubordination
1065
01:11:57,346 --> 01:11:59,780
you will please consider
yourself under arrest.
1066
01:11:59,848 --> 01:12:02,783
Mr. Forsythe, you will be
responsible for the prisoner.
1067
01:12:05,687 --> 01:12:07,177
You fooI.
Can't you see-
1068
01:12:07,255 --> 01:12:08,517
So you-
Mac!
1069
01:12:09,858 --> 01:12:11,086
Come along.
1070
01:12:15,597 --> 01:12:17,827
Well, I must say
you spoke your mind,
1071
01:12:17,899 --> 01:12:20,094
old colonial, if
there's any virtue in that.
1072
01:12:20,769 --> 01:12:22,703
"Regiment, duty,
you're improperly dressed. "
1073
01:12:22,771 --> 01:12:24,238
That's all
he cares about.
1074
01:12:24,306 --> 01:12:25,466
So they'll say,
1075
01:12:25,540 --> 01:12:27,667
"Very good, Col. Stone,"
and pin another medal on him.
1076
01:12:27,743 --> 01:12:29,233
Or else he's...
1077
01:12:29,311 --> 01:12:31,006
Haven't you said enough,
McGregor?
1078
01:12:31,113 --> 01:12:32,842
The coloneI's right
and you know it.
1079
01:12:32,914 --> 01:12:34,882
You're only making it
harder for him.
1080
01:12:35,016 --> 01:12:37,610
If you take my advice,
you'll go over and apologize.
1081
01:12:37,686 --> 01:12:39,984
Not me. Apologize
after what he did?
1082
01:12:40,055 --> 01:12:42,285
Oh, for heaven's sake, man,
get some sense.
1083
01:12:42,791 --> 01:12:45,259
Do you suppose it was
an easy thing for him to do?
1084
01:12:45,327 --> 01:12:46,453
His own son?
1085
01:12:46,528 --> 01:12:47,620
Why wasn't it?
1086
01:12:47,896 --> 01:12:49,329
He doesn't care
about him.
1087
01:12:49,398 --> 01:12:50,956
He'd do the same thing
to any of us.
1088
01:12:51,032 --> 01:12:53,728
But to sit here and let them
pull his own son to pieces
1089
01:12:53,802 --> 01:12:55,394
because of a few
cases of ammunition-
1090
01:12:55,470 --> 01:12:57,199
Are you blind, man?
1091
01:12:57,439 --> 01:12:59,031
You think he doesn't care?
1092
01:12:59,241 --> 01:13:00,708
Well, I know he does.
1093
01:13:01,243 --> 01:13:02,870
Well, I suppose
if it were your son,
1094
01:13:02,944 --> 01:13:04,434
you'd sit here, too,
like a dummy.
1095
01:13:04,513 --> 01:13:05,537
You would not-
1096
01:13:05,614 --> 01:13:07,912
No, I should probably
have ordered the regiment out.
1097
01:13:07,983 --> 01:13:10,042
That's because I'm not
the man the colonel is.
1098
01:13:10,118 --> 01:13:11,142
Nor the soldier.
1099
01:13:11,219 --> 01:13:12,982
Well, if that's what
you call being a man
1100
01:13:13,054 --> 01:13:15,215
or a soldier, I don't
want any part of it.
1101
01:13:15,290 --> 01:13:16,450
Not me.
1102
01:13:16,525 --> 01:13:18,322
That kid needs him.
It's his own blood,
1103
01:13:18,393 --> 01:13:19,951
and if he cared
a hang about him-
1104
01:13:20,028 --> 01:13:22,588
Of course he cares. But
what's that got to do with it?
1105
01:13:23,265 --> 01:13:25,233
He loved his wife, too,
but he lost her.
1106
01:13:25,300 --> 01:13:26,324
She was American.
1107
01:13:26,401 --> 01:13:28,562
Couldn't stick the service,
couldn't understand.
1108
01:13:28,637 --> 01:13:31,572
So he chose the regiment then
just as he's doing now.
1109
01:13:31,640 --> 01:13:33,870
But that doesn't mean
he didn't care.
1110
01:13:34,209 --> 01:13:35,198
I know.
1111
01:13:35,343 --> 01:13:37,607
I ought to know.
We were Cubs together.
1112
01:13:37,879 --> 01:13:40,177
He put his whole souI
into the regiment,
1113
01:13:40,248 --> 01:13:41,647
and that's all he's had.
1114
01:13:42,184 --> 01:13:44,812
And he won't have that long,
either. Retirement.
1115
01:13:45,120 --> 01:13:47,088
He'll have an armchair
in the club,
1116
01:13:47,155 --> 01:13:49,248
and a window over the rag,
and that's all.
1117
01:13:49,324 --> 01:13:50,416
And he'll have nothing
1118
01:13:50,492 --> 01:13:52,687
if his boy doesn't carry on
in this regiment.
1119
01:13:53,161 --> 01:13:54,287
Then he'd have everything?
1120
01:13:54,362 --> 01:13:56,853
Of course he would.
That's what it means to him.
1121
01:13:56,932 --> 01:13:58,365
But you think
he'd let that make
1122
01:13:58,433 --> 01:14:00,264
any difference
to his orders, to his job?
1123
01:14:00,335 --> 01:14:01,927
Well, why shouldn't it?
1124
01:14:02,003 --> 01:14:03,903
Why can't he be
a little less of a soldier
1125
01:14:03,972 --> 01:14:05,064
and more of a man?
1126
01:14:05,140 --> 01:14:07,438
Why can't he forget
his blasted duty for once?
1127
01:14:07,509 --> 01:14:09,033
Man, you are blind!
1128
01:14:09,144 --> 01:14:10,475
Have you never thought
1129
01:14:10,545 --> 01:14:12,513
how for generation
after generation here,
1130
01:14:12,581 --> 01:14:14,310
a handfuI of men
have ordered the lives
1131
01:14:14,382 --> 01:14:16,373
of 300 million people?
1132
01:14:16,585 --> 01:14:18,951
It's because he's here,
and a few more like him.
1133
01:14:19,221 --> 01:14:21,655
Men of his breed
have made British India.
1134
01:14:21,857 --> 01:14:23,825
Men who put their jobs
above everything.
1135
01:14:23,892 --> 01:14:25,951
He wouldn't let death
move him from it
1136
01:14:26,027 --> 01:14:28,120
and he won't let love
move him from it.
1137
01:14:29,431 --> 01:14:32,628
When his breed of man
dies out, that's the end.
1138
01:14:33,869 --> 01:14:35,803
And it's
a better breed of man
1139
01:14:35,871 --> 01:14:37,702
than any of us will ever make.
1140
01:14:38,073 --> 01:14:39,472
Good night, gentlemen.
1141
01:14:42,043 --> 01:14:44,443
There's a great deaI
of speaking of minds
1142
01:14:44,513 --> 01:14:45,912
going on here tonight.
1143
01:14:46,915 --> 01:14:49,179
I didn't think
the old boy had it in him,
1144
01:14:49,451 --> 01:14:51,043
but he's right.
1145
01:14:52,254 --> 01:14:54,722
According to his way
of thinking, maybe.
1146
01:14:55,790 --> 01:14:57,519
It's funny,
your being out here
1147
01:14:57,592 --> 01:14:59,423
and thinking of it
in any other way.
1148
01:14:59,494 --> 01:15:01,223
On their side, huh?
1149
01:15:01,696 --> 01:15:04,221
Well, I'm not. So I'm
going to do something.
1150
01:15:04,466 --> 01:15:07,663
There's been enough thinking
and talking, too. I'm going.
1151
01:15:10,171 --> 01:15:12,002
Are you really, now?
1152
01:15:12,541 --> 01:15:15,738
You know, you put me
in a rather awkward position.
1153
01:15:15,810 --> 01:15:18,244
Look, I don't want
any trouble with you,
1154
01:15:18,313 --> 01:15:19,371
but I'm going.
1155
01:15:20,582 --> 01:15:22,516
Well, when do we start?
1156
01:15:24,085 --> 01:15:25,985
What do you mean "we"?
1157
01:15:26,321 --> 01:15:27,982
You're my prisoner, you know.
1158
01:15:28,123 --> 01:15:29,954
I couldn't let you
out of my sight.
1159
01:15:45,507 --> 01:15:47,441
I regret to have
to report, sir.
1160
01:15:47,509 --> 01:15:49,841
McGregor and Forsythe
have disappeared.
1161
01:15:49,978 --> 01:15:51,240
What, desertion?
1162
01:15:51,313 --> 01:15:53,645
I suppose it is,
technically.
1163
01:16:00,755 --> 01:16:03,087
Well, what did you expect?
1164
01:16:26,281 --> 01:16:29,546
" Sure I love
the dear silver "
1165
01:16:29,618 --> 01:16:31,848
" That shines in her hair "
1166
01:16:31,920 --> 01:16:34,115
" And the brow
that's all furrowed "
1167
01:16:34,189 --> 01:16:36,180
" and wrinkled with care "
1168
01:16:36,558 --> 01:16:41,052
" I kiss the dear fingers
so toiI-worn for me "
1169
01:16:41,429 --> 01:16:45,263
" Oh, God bless you
and keep you "
1170
01:16:45,734 --> 01:16:46,860
" Mother "
1171
01:16:47,602 --> 01:16:48,830
" Mcgregor "
1172
01:17:21,102 --> 01:17:24,071
Why do they want to talk
so many languages in India?
1173
01:17:24,506 --> 01:17:25,734
It's up to you.
1174
01:17:25,807 --> 01:17:27,468
You'll have to be
the talking merchant.
1175
01:17:27,809 --> 01:17:29,401
I'll be
the deaf and dumb one.
1176
01:17:55,704 --> 01:17:57,069
Well,
at least we're in.
1177
01:17:57,138 --> 01:17:58,799
I hope getting out
is as easy.
1178
01:18:05,013 --> 01:18:06,412
Trying to be funny?
1179
01:18:06,481 --> 01:18:07,971
No, I'm not
trying to be funny.
1180
01:18:08,049 --> 01:18:09,516
I'm scared stiff.
1181
01:18:09,784 --> 01:18:11,411
What are we
going to do now?
1182
01:18:11,486 --> 01:18:12,953
Try to look and act
like the rest
1183
01:18:13,021 --> 01:18:14,613
of these merchants.
Set up shops.
1184
01:18:14,689 --> 01:18:16,953
Sell a few doodads
while we take a look around.
1185
01:18:23,131 --> 01:18:25,656
I don't see anything
that looks like a plan.
1186
01:18:25,734 --> 01:18:26,792
As far as I can see,
1187
01:18:26,868 --> 01:18:29,063
we've just stuck our head
in the lion's mouth.
1188
01:18:29,137 --> 01:18:32,163
A very large and
unpleasant lion, too.
1189
01:18:32,774 --> 01:18:34,708
Suppose you
were Mohammed Khan,
1190
01:18:34,776 --> 01:18:36,107
where would you have put him?
1191
01:18:36,177 --> 01:18:38,611
Oh, no, you play first.
It'll be more fun.
1192
01:18:39,314 --> 01:18:40,406
All right.
1193
01:18:40,615 --> 01:18:42,515
You stay here
and unpack these things
1194
01:18:42,584 --> 01:18:43,846
and set up shop.
1195
01:18:43,918 --> 01:18:45,317
I'll take a look around.
1196
01:18:45,386 --> 01:18:47,786
Don't forget
you're deaf and dumb.
1197
01:20:32,026 --> 01:20:33,687
You'd better cut
your prices, Mac,
1198
01:20:33,761 --> 01:20:35,251
before I get my throat cut.
1199
01:20:35,697 --> 01:20:37,164
Do you think
she recognized us?
1200
01:20:37,232 --> 01:20:38,631
I hope not.
1201
01:20:38,967 --> 01:20:40,594
I don't think so.
1202
01:20:40,835 --> 01:20:42,462
Anyway,
we won't worry about it.
1203
01:20:42,537 --> 01:20:44,129
Did you see
anything interesting?
1204
01:20:44,205 --> 01:20:45,604
Not a thing.
1205
01:21:07,896 --> 01:21:09,420
What's that mean?
Time to go?
1206
01:21:09,497 --> 01:21:10,691
Yes.
1207
01:21:10,765 --> 01:21:13,165
But we're gonna stay
right here untiI we can-
1208
01:21:21,542 --> 01:21:23,772
He's in all right.
No doubt about that.
1209
01:21:23,845 --> 01:21:25,676
And doing rather well, too.
1210
01:21:25,747 --> 01:21:28,511
Clicquot.
I saw the labeI. Iced.
1211
01:21:28,783 --> 01:21:31,411
If that's the way Mohammed Khan
tortures his victims
1212
01:21:31,486 --> 01:21:33,954
I'd like to change places
with him for 10 minutes.
1213
01:21:34,022 --> 01:21:35,751
That guard's got
a key all right.
1214
01:21:35,823 --> 01:21:38,348
If we can last till night,
hit the guard over the head
1215
01:21:38,426 --> 01:21:40,394
get the kid out,
try and steal some horses-
1216
01:21:40,461 --> 01:21:41,723
Jump them over
a 40-foot wall
1217
01:21:41,796 --> 01:21:43,627
and then that mad dash
for the border.
1218
01:21:45,166 --> 01:21:46,963
Well, you think
of something better.
1219
01:22:00,648 --> 01:22:02,172
Mohammed Khan sent for us.
1220
01:22:02,250 --> 01:22:03,717
He wants to see
our rugs and laces.
1221
01:22:03,785 --> 01:22:05,650
Do you suppose?
No, I don't suppose.
1222
01:22:05,720 --> 01:22:07,847
Don't forget
you're deaf and dumb.
1223
01:22:26,307 --> 01:22:27,968
Oh, come, come, gentlemen.
1224
01:22:28,042 --> 01:22:29,942
It isn't everyday
that two British officers
1225
01:22:30,011 --> 01:22:33,071
prostrate themselves at the feet of
a poor border chieftain.
1226
01:22:33,147 --> 01:22:35,638
Mr. McGregor, Mr. Forsythe.
1227
01:22:36,751 --> 01:22:40,084
I told you, this Mardi Gras
would be a washout.
1228
01:22:40,254 --> 01:22:42,449
I had hoped the ColoneI
might come himself
1229
01:22:42,523 --> 01:22:44,491
but since he has so
very cleverly refused,
1230
01:22:44,625 --> 01:22:46,593
I welcome you
to my humble home.
1231
01:22:46,894 --> 01:22:48,623
You remember,
my dear, of course?
1232
01:22:48,696 --> 01:22:49,822
How could I forget?
1233
01:22:49,897 --> 01:22:51,694
They were such
charming dinner companions.
1234
01:22:51,766 --> 01:22:53,529
Dinner. Yes, of course.
1235
01:22:53,601 --> 01:22:55,364
You will dine with me
surely, gentlemen,
1236
01:22:55,436 --> 01:22:57,233
to try my poor savage fare?
1237
01:22:57,305 --> 01:23:00,604
I know you must be anxious
to meet my guest of honor.
1238
01:23:01,809 --> 01:23:04,573
I wouldn't do that
if I were you, Mr. McGregor.
1239
01:23:17,191 --> 01:23:19,921
Yes, I've-I've seen
good cricket in my time.
1240
01:23:19,994 --> 01:23:21,621
I was an Oxford man,
you know.
1241
01:23:21,696 --> 01:23:23,527
But I must compliment you,
Mr. Forsythe,
1242
01:23:23,598 --> 01:23:24,792
on your delivery.
1243
01:23:24,866 --> 01:23:25,833
Superb.
1244
01:23:25,900 --> 01:23:27,128
Oh, charming
compliment.
1245
01:23:27,301 --> 01:23:29,895
My only regret is that
it wasn't a hand grenade.
1246
01:23:29,971 --> 01:23:31,233
A charming thought.
1247
01:23:31,305 --> 01:23:32,499
A charming dinner.
1248
01:23:32,573 --> 01:23:34,939
The mutton
was, uh, excellent.
1249
01:23:35,009 --> 01:23:36,499
Always mutton.
1250
01:23:36,744 --> 01:23:39,372
We have mutton or chicken
up here. But, as you say,
1251
01:23:39,447 --> 01:23:42,575
good mutton, quite the equaI
of your English South Down.
1252
01:23:42,650 --> 01:23:45,118
Now you put me in a very
difficult position.
1253
01:23:45,186 --> 01:23:47,814
Pride of country urges me
to argue the point.
1254
01:23:47,989 --> 01:23:50,048
But my position
as, uh...
1255
01:23:50,124 --> 01:23:51,591
as a guest,
shall we say-
1256
01:23:51,659 --> 01:23:54,685
By all means a guest,
for the time being.
1257
01:23:54,862 --> 01:23:56,591
For the time being, huh?
1258
01:23:57,165 --> 01:23:58,860
Pass the wine.
1259
01:23:58,933 --> 01:24:00,457
My position
as a guest
1260
01:24:00,535 --> 01:24:01,832
for the time being,
of course,
1261
01:24:01,903 --> 01:24:03,734
inclines me
to agree with you.
1262
01:24:04,272 --> 01:24:05,671
Well, a compliment indeed,
1263
01:24:05,740 --> 01:24:08,334
that we can approach the excellence
of anything British.
1264
01:24:09,010 --> 01:24:11,342
I'm fed up with this
cat-and-mouse business.
1265
01:24:11,412 --> 01:24:12,504
Let's talk sense.
1266
01:24:12,580 --> 01:24:15,242
You've got us here and now what
are you going to do with us?
1267
01:24:15,316 --> 01:24:16,806
Mac, manners,
manners.
1268
01:24:17,118 --> 01:24:19,484
By the way, we didn't
thank the Khan sahib
1269
01:24:19,554 --> 01:24:21,954
for our charming
and picturesque raiment.
1270
01:24:22,190 --> 01:24:24,385
Suppose we stay
with the subject?
1271
01:24:24,492 --> 01:24:26,016
I'm quite prepared
to supply you
1272
01:24:26,094 --> 01:24:27,959
with horses to return
to your regiment.
1273
01:24:28,396 --> 01:24:30,591
You can tell your coloneI
that some of my men
1274
01:24:30,665 --> 01:24:32,895
misunderstood his son's
innocent flirtation.
1275
01:24:32,967 --> 01:24:34,491
Of course,
when I found it out,
1276
01:24:34,569 --> 01:24:35,934
I punished them at once.
1277
01:24:36,003 --> 01:24:38,665
An easy explanation of how
I came to set you free.
1278
01:24:38,739 --> 01:24:40,138
And, uh,
what's the catch?
1279
01:24:40,208 --> 01:24:43,405
You have only to answer
two very simple questions:
1280
01:24:44,312 --> 01:24:47,304
By what route is
the ammunition train coming
1281
01:24:47,949 --> 01:24:49,883
and just where does
the regiment plan
1282
01:24:49,951 --> 01:24:51,418
to meet it for convoy?
1283
01:24:52,820 --> 01:24:54,788
Well, when the furry
little animaI
1284
01:24:54,856 --> 01:24:57,689
jumped out of the bag
he really jumped, didn't he?
1285
01:24:59,460 --> 01:25:00,950
Well, gentlemen.
1286
01:25:03,131 --> 01:25:05,395
We have ways
to make men talk.
1287
01:25:07,535 --> 01:25:09,799
If you'll forgive me,
I- I have a headache.
1288
01:25:09,871 --> 01:25:11,805
Oh, I'm sorry, my dear.
1289
01:25:14,642 --> 01:25:16,633
Madame Volkanskaya
finds our methods
1290
01:25:16,711 --> 01:25:18,235
in this part of the world
1291
01:25:18,312 --> 01:25:20,246
a little too direct
for her taste.
1292
01:25:20,314 --> 01:25:22,179
Your brandy, gentlemen.
1293
01:25:29,557 --> 01:25:32,048
Take it. We may need it.
1294
01:25:39,734 --> 01:25:41,031
I regret this,
1295
01:25:41,102 --> 01:25:43,696
but thanks to your coloneI's
cold heart and cold brain
1296
01:25:43,771 --> 01:25:45,898
I have no other choice,
and very little time.
1297
01:25:45,973 --> 01:25:47,736
Now that we're
no longer guests,
1298
01:25:47,808 --> 01:25:49,799
tell him what you
really think of the mutton.
1299
01:25:49,877 --> 01:25:51,037
Oh, yes.
1300
01:25:53,014 --> 01:25:55,244
As much as I regret
to say this,
1301
01:25:55,316 --> 01:25:57,181
your mutton
is undoubtedly-
1302
01:25:57,251 --> 01:25:58,616
"Rotten" is the word.
1303
01:25:58,686 --> 01:25:59,846
Thanks, Mac.
1304
01:26:28,683 --> 01:26:31,083
Come, now, gentlemen,
must I proceed
1305
01:26:31,152 --> 01:26:33,780
to these absurd
and unpleasant extremes?
1306
01:26:36,591 --> 01:26:38,491
Little bamboo slivers
1307
01:26:39,093 --> 01:26:41,391
but when they're driven
under the fingernails
1308
01:26:41,862 --> 01:26:43,159
and lighted,
1309
01:26:43,664 --> 01:26:45,825
we find them
very effective.
1310
01:26:45,933 --> 01:26:48,197
Bring the other two gentlemen
a little bit closer
1311
01:26:48,269 --> 01:26:49,793
so they can see well.
1312
01:26:57,044 --> 01:27:00,411
I shall proceed first
with Mr. McGregor.
1313
01:28:50,391 --> 01:28:52,325
I'll get you some water.
1314
01:28:52,426 --> 01:28:54,291
I'd rather have
a cigarette, Mac.
1315
01:29:32,900 --> 01:29:36,358
Dentist once in MontreaI
hit a nerve.
1316
01:29:36,904 --> 01:29:38,769
It hurt almost as bad.
1317
01:29:39,707 --> 01:29:42,175
Well, he's been
to a dentist.
1318
01:29:58,826 --> 01:30:00,259
Let me alone!
1319
01:30:18,679 --> 01:30:20,442
Come on, Tania.
Don't faiI me, Tania.
1320
01:30:20,514 --> 01:30:22,243
Come along,
Mohammed Khan.
1321
01:30:22,850 --> 01:30:23,839
Show some speed!
1322
01:30:23,984 --> 01:30:25,144
Tania!
1323
01:30:25,219 --> 01:30:27,050
For dear
old Forsythe.
1324
01:30:27,121 --> 01:30:29,385
Tania! Tania!
Run, jump, do something!
1325
01:30:29,457 --> 01:30:30,583
Do anything.
1326
01:30:30,658 --> 01:30:31,989
That's right.
Here we go.
1327
01:30:32,059 --> 01:30:33,424
Tania!
One jump.
1328
01:30:33,527 --> 01:30:35,893
Come on, Mohammed Khan,
take that hurdle.
1329
01:30:35,963 --> 01:30:38,431
Ah, Mohammed Khan,
by half a length.
1330
01:30:38,666 --> 01:30:42,227
That makes 40 million
Rupees you owe me.
1331
01:30:43,037 --> 01:30:45,062
Another day of this,
and I'm broke.
1332
01:30:45,139 --> 01:30:47,369
Another day of this, we'll
be going around in circles
1333
01:30:47,441 --> 01:30:48,874
like
those cockroaches.
1334
01:30:49,543 --> 01:30:51,773
Ah, I wonder when these
whiskers stop itching
1335
01:30:51,846 --> 01:30:53,279
and begin to be a beard!
1336
01:30:53,714 --> 01:30:55,705
Foulest torture
ever invented.
1337
01:30:55,816 --> 01:30:57,647
Keep us in a cell
that crawls
1338
01:30:57,718 --> 01:30:59,743
and fix us so
we can't scratch.
1339
01:31:23,277 --> 01:31:26,178
All the Khan's horses
and all the Khan's men.
1340
01:31:31,819 --> 01:31:33,514
It didn't
take him long.
1341
01:31:33,888 --> 01:31:35,355
I'd like to
have seen the look
1342
01:31:35,422 --> 01:31:36,719
on the ColoneI's face.
1343
01:31:55,342 --> 01:31:57,867
It looks as if they were
expecting trouble.
1344
01:32:10,457 --> 01:32:12,015
There's only one answer.
1345
01:32:12,159 --> 01:32:13,751
The ColoneI's
after them.
1346
01:32:14,061 --> 01:32:15,653
And with all
the ammunition here,
1347
01:32:15,729 --> 01:32:17,697
there's nothing to
keep him in GopaI.
1348
01:32:17,765 --> 01:32:19,164
With those machine guns
1349
01:32:19,233 --> 01:32:20,757
and two million rounds
of ammunition
1350
01:32:20,834 --> 01:32:22,426
the regiment
wouldn't have a chance.
1351
01:32:22,503 --> 01:32:24,232
The old Ramrod's a fooI
to try it.
1352
01:32:24,305 --> 01:32:25,602
He will, though.
1353
01:32:25,673 --> 01:32:27,470
There's nothing much
we can do about it.
1354
01:32:33,681 --> 01:32:35,945
I wish I had
my toodle-oodle here.
1355
01:32:36,150 --> 01:32:38,448
I'd play you some
wild Scotch airs.
1356
01:32:38,519 --> 01:32:40,510
Over my dead body,
you would.
1357
01:32:40,588 --> 01:32:42,146
You know, that's
rather clever, Mac.
1358
01:32:42,222 --> 01:32:44,713
Why don't you say it?
Why don't you say what you're thinking?
1359
01:32:44,792 --> 01:32:45,781
Forget it!
1360
01:32:45,859 --> 01:32:48,191
I'm to blame. I told them,
that's what you're thinking.
1361
01:32:48,262 --> 01:32:49,490
Why don't you say it?
Shut up!
1362
01:32:49,563 --> 01:32:52,464
All right, I told them
and why shouldn't I? For him?
1363
01:32:52,800 --> 01:32:54,199
To stand there and watch
1364
01:32:54,268 --> 01:32:56,702
and know all the time
I was gonna be next
1365
01:32:56,770 --> 01:32:59,762
to have your nails torn off
and those pincers
1366
01:32:59,840 --> 01:33:01,865
and burning sticks
driven into you untiI...
1367
01:33:01,942 --> 01:33:03,842
And things you
can't even talk about.
1368
01:33:10,884 --> 01:33:12,613
Why should I stand all that?
1369
01:33:12,686 --> 01:33:14,677
For what? For him?
1370
01:33:14,989 --> 01:33:18,584
For a service that makes him
like he's been to me?
1371
01:33:20,327 --> 01:33:22,056
He left me here, didn't he?
1372
01:33:22,129 --> 01:33:23,494
He knew what they'd do.
1373
01:33:23,564 --> 01:33:25,532
He wouldn't come
after me, not him.
1374
01:33:25,599 --> 01:33:27,658
Regiment, service, duty!
1375
01:33:27,935 --> 01:33:29,994
Why should I stand
what you did for them?
1376
01:33:30,070 --> 01:33:31,833
Why should I?
Why should any of us? Why?
1377
01:33:35,275 --> 01:33:37,072
I told you to forget it.
1378
01:33:37,544 --> 01:33:39,136
All right, Mac.
1379
01:33:39,246 --> 01:33:41,146
But I still
don't understand why.
1380
01:33:41,215 --> 01:33:43,308
Why? Well...
1381
01:33:43,550 --> 01:33:46,041
Well, there are some things
they don't teach you
1382
01:33:46,120 --> 01:33:48,111
in military college.
Can't, I guess.
1383
01:33:48,322 --> 01:33:51,849
India's big, you know.
There are 300 million people
1384
01:33:51,992 --> 01:33:54,290
and run by, uh,
just a handfuI of men.
1385
01:33:54,361 --> 01:33:56,693
The-The-The job comes first.
1386
01:33:57,297 --> 01:33:58,389
Like old Ramrod,
1387
01:33:58,465 --> 01:34:00,626
you can't let death
move you, nor love.
1388
01:34:00,701 --> 01:34:01,793
And it's like...
1389
01:34:01,869 --> 01:34:03,496
How can I tell you
what it's all about
1390
01:34:03,570 --> 01:34:05,094
when I don't know
myself?
1391
01:34:15,115 --> 01:34:17,606
"'The time has
come,'the Walrus said,
1392
01:34:17,685 --> 01:34:19,152
"'To speak of many things
1393
01:34:19,219 --> 01:34:21,346
"'Of ships and shoes
and sealing-wax,
1394
01:34:21,422 --> 01:34:22,855
Of cabbages and kings. "'
1395
01:34:22,923 --> 01:34:24,356
Oh, shut up!
1396
01:34:25,025 --> 01:34:26,856
You don't like
poetry?
1397
01:34:27,094 --> 01:34:29,028
How should I know?
I never read any.
1398
01:34:30,464 --> 01:34:32,694
Perhaps something
more rugged.
1399
01:34:34,501 --> 01:34:37,061
"Ever the faith endures,
1400
01:34:37,404 --> 01:34:39,201
"England, my England
1401
01:34:40,474 --> 01:34:43,136
"Take and break us,
we are yours
1402
01:34:43,210 --> 01:34:44,939
"England, my own
1403
01:34:46,914 --> 01:34:50,372
"Life is good, joy runs high
1404
01:34:50,584 --> 01:34:53,348
"Between English earth and sky
1405
01:34:53,654 --> 01:34:56,680
"Death is death
and we shall die
1406
01:34:56,890 --> 01:35:00,257
"to the Song
on your bugles blown, England
1407
01:35:01,295 --> 01:35:03,923
To the stars on
your bugles blown!"
1408
01:35:05,999 --> 01:35:07,933
If I had known I was
going to say all this,
1409
01:35:08,001 --> 01:35:09,491
I would have
brought my violin.
1410
01:35:43,403 --> 01:35:46,167
You weren't by any chance thinking
how nice it would be
1411
01:35:46,240 --> 01:35:49,232
if someone spilled the fire
into that ammunition, were you?
1412
01:35:51,912 --> 01:35:54,073
About 200 yards,
I'd say.
1413
01:35:54,248 --> 01:35:55,681
Nearer a 100.
1414
01:35:55,983 --> 01:35:58,383
My last year in Oxford
I won the 220.
1415
01:35:58,752 --> 01:36:00,947
I ran the 100
in 10 flat at McGill.
1416
01:36:01,221 --> 01:36:04,349
It's nearer 200.
And where's McGill?
1417
01:36:05,492 --> 01:36:07,016
Mcgill's in MontreaI.
1418
01:36:07,094 --> 01:36:08,857
And this is a job
for a 100-yard man.
1419
01:36:09,363 --> 01:36:11,126
Forget I'm your
superior officer?
1420
01:36:11,198 --> 01:36:13,063
Forget you're
my prisoner?
1421
01:36:14,468 --> 01:36:15,662
Toss you?
1422
01:36:23,210 --> 01:36:24,905
The cockroaches.
1423
01:36:24,978 --> 01:36:27,071
If Tania gets to
the wall first, I win.
1424
01:36:27,247 --> 01:36:29,647
It's a go?
Mohammed Khan! Come on!
1425
01:36:29,716 --> 01:36:31,308
Tania, what's the matter?
1426
01:36:31,385 --> 01:36:34,218
Mohammed Khan again!
It's my job.
1427
01:36:35,422 --> 01:36:37,720
Your luck's as good
as ever, Mac.
1428
01:36:38,559 --> 01:36:40,026
And now all I have to do
1429
01:36:40,093 --> 01:36:41,890
is figure a way
to get out of here.
1430
01:36:41,962 --> 01:36:43,088
That's all.
1431
01:36:51,772 --> 01:36:53,069
Too late, sir.
1432
01:36:53,140 --> 01:36:54,664
Hopeless to
attack that strength.
1433
01:36:54,741 --> 01:36:56,834
If we retire now
and that ammunition
1434
01:36:56,910 --> 01:36:58,935
is distributed
amongst the tribes...
1435
01:36:59,012 --> 01:37:00,343
You know what that means.
1436
01:37:00,414 --> 01:37:01,813
Yes, a costly job,
sir.
1437
01:37:01,882 --> 01:37:03,008
I know.
1438
01:37:03,150 --> 01:37:05,118
But it's worth
the whole regiment.
1439
01:37:05,385 --> 01:37:07,785
Squadron, wheel into line.
Gallop!
1440
01:37:15,429 --> 01:37:17,158
What are you doing?
1441
01:37:17,798 --> 01:37:19,595
I'm trying to wear
a hole in the wall
1442
01:37:19,666 --> 01:37:21,190
so we can all
climb through.
1443
01:37:27,541 --> 01:37:28,838
It occurred to me,
gentlemen
1444
01:37:28,909 --> 01:37:31,309
that you might like to know
what is to become of you.
1445
01:37:31,378 --> 01:37:34,006
I'm expecting a visit from
your colonel in a few minutes.
1446
01:37:34,081 --> 01:37:36,572
I can assure you he will
receive a very warm reception.
1447
01:37:36,650 --> 01:37:38,982
In the coming engagement,
if the Colonel escapes
1448
01:37:39,052 --> 01:37:41,020
I shall send you all
back to him alive.
1449
01:37:41,088 --> 01:37:43,488
If he is captured,
you will all die.
1450
01:37:43,924 --> 01:37:45,858
In any case,
I shall have the pleasure
1451
01:37:45,926 --> 01:37:48,053
of bringing the ColoneI
face to face with a son
1452
01:37:48,128 --> 01:37:49,925
who betrayed his Empire.
1453
01:38:04,144 --> 01:38:05,873
Very foolish,
Mr. Forsythe.
1454
01:38:05,946 --> 01:38:08,744
You should always temper
courage with judgment.
1455
01:38:20,794 --> 01:38:22,421
That's a fooI thing
to do.
1456
01:38:22,496 --> 01:38:23,929
We'll get it
soon enough.
1457
01:38:32,539 --> 01:38:34,268
Did you get a gun, too?
1458
01:38:34,708 --> 01:38:37,199
Just about enough powder
in those, I think,
1459
01:38:37,911 --> 01:38:39,401
to blow that lock off.
1460
01:38:39,846 --> 01:38:41,871
It took us five days
to think of that.
1461
01:38:41,949 --> 01:38:43,143
Us?
1462
01:38:45,319 --> 01:38:47,446
Take a little water and mix
enough straw and mud
1463
01:38:47,521 --> 01:38:49,045
to seal this lock.
1464
01:38:55,529 --> 01:38:57,360
What do we use
for a fuse?
1465
01:39:10,644 --> 01:39:11,804
Mac.
1466
01:39:11,878 --> 01:39:12,936
Yeah.
1467
01:39:13,013 --> 01:39:15,072
This idea, I'm in on it.
1468
01:39:15,148 --> 01:39:16,775
It was my fault, all this,
1469
01:39:16,850 --> 01:39:18,613
and if there's any way...
I mean-
1470
01:39:18,685 --> 01:39:20,778
Sure, I know.
Ready with that wick?
1471
01:39:21,088 --> 01:39:22,988
I mean, there's not
much left that...
1472
01:39:23,056 --> 01:39:24,785
Well, I couldn't go back,
like he said,
1473
01:39:24,858 --> 01:39:26,689
not to the regiment
or to England.
1474
01:39:28,195 --> 01:39:29,992
If anybody's going
to take any chances,
1475
01:39:30,063 --> 01:39:31,223
I'll take them.
1476
01:39:31,298 --> 01:39:32,560
Sure you're in on it.
1477
01:39:32,632 --> 01:39:34,327
Never thought of it
any other way.
1478
01:39:34,401 --> 01:39:36,096
Just stick close and
do what you're told
1479
01:39:36,169 --> 01:39:37,466
till we get this open.
1480
01:39:54,354 --> 01:39:56,549
There's someone on that tower
with a machine gun.
1481
01:39:56,623 --> 01:39:58,921
Let me get it and cover you
while you make a run for it.
1482
01:39:58,992 --> 01:39:59,981
All right.
1483
01:40:01,628 --> 01:40:03,152
Look, I've got a hunch
1484
01:40:03,230 --> 01:40:04,629
we're going to
get out of this.
1485
01:40:04,698 --> 01:40:07,326
We can't let the old man or
anybody know what's happened.
1486
01:41:31,651 --> 01:41:33,710
Mohammed Khan!
Mohammed Khan!
1487
01:41:48,001 --> 01:41:49,093
This way.
1488
01:42:03,683 --> 01:42:05,412
All right, Mac,
you keep me covered.
1489
01:42:05,485 --> 01:42:07,146
I can make it from here.
1490
01:42:35,382 --> 01:42:38,146
Bugles. Trumpets.
1491
01:42:39,252 --> 01:42:40,981
Man needs seasoning.
1492
01:42:48,461 --> 01:42:49,689
Poetry!
1493
01:44:19,252 --> 01:44:22,483
Mac! Mac, I... I...
1494
01:44:23,823 --> 01:44:26,291
He did it for me.
To undo what I did!
1495
01:44:34,734 --> 01:44:36,634
The last thing
Mac asked you...
1496
01:44:37,304 --> 01:44:39,397
the old man mustn't know.
1497
01:44:39,606 --> 01:44:42,939
It's just as good a way
of paying what you owe.
1498
01:45:53,980 --> 01:45:56,039
Mother McGregor.
1499
01:46:19,472 --> 01:46:21,269
Lt. John Forsythe
1500
01:46:21,574 --> 01:46:23,906
by command of His Majesty
the King-Emperor,
1501
01:46:24,043 --> 01:46:25,567
I confer upon you
1502
01:46:25,645 --> 01:46:27,875
the distinguished
service order.
1503
01:46:34,687 --> 01:46:38,885
Second Lt. Donald Stone,
41st Bengal Lancers.
1504
01:46:39,426 --> 01:46:42,862
For conspicuous gallantry
and devotion to duty.
1505
01:46:43,463 --> 01:46:46,364
He attacked single-handed,
a group of the enemy
1506
01:46:46,433 --> 01:46:48,230
and killed their leader
1507
01:46:48,301 --> 01:46:50,826
thus demoralizing
hostile forces
1508
01:46:50,904 --> 01:46:53,099
at a moment when
the success of our arms
1509
01:46:53,173 --> 01:46:55,641
at Mogala was in the balance.
1510
01:47:01,548 --> 01:47:03,516
Second Lt. Donald Stone
1511
01:47:03,950 --> 01:47:06,350
by Command of His Majesty
the King-Emperor
1512
01:47:06,419 --> 01:47:09,388
I confer upon you the
distinguished service order.
1513
01:47:28,341 --> 01:47:30,309
Lt. Alan McGregor
1514
01:47:30,443 --> 01:47:33,207
41st Bengal Lancers,
deceased.
1515
01:47:33,847 --> 01:47:35,246
For valor.
1516
01:47:35,515 --> 01:47:37,608
At the sacrifice of his life
1517
01:47:37,684 --> 01:47:40,209
he destroyed enemy
ammunition supplies
1518
01:47:40,553 --> 01:47:43,681
contributing thereby
to the success of our arms
1519
01:47:43,990 --> 01:47:45,890
in the action at Mogala.
1520
01:47:54,634 --> 01:47:58,365
His Majesty the King-Emperor
has been graciously pleased
1521
01:47:58,571 --> 01:48:01,597
to confer posthumously
the Victoria Cross
1522
01:48:01,808 --> 01:48:03,571
upon the late
Lt. McGregor.
1523
01:48:03,643 --> 01:48:06,168
In accordance with
the custom of this regiment
1524
01:48:06,246 --> 01:48:07,440
I place this cross
1525
01:48:07,514 --> 01:48:09,414
upon the saddlecloth
of his horse.
108095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.