Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,413 --> 00:01:31,413
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:47,323 --> 00:02:49,724
And now,
my puppets are re-enacting
3
00:02:49,726 --> 00:02:54,428
David's great victory
before your lovely eyes.
4
00:02:54,430 --> 00:02:57,032
Hey, it's about
your old man, David.
5
00:02:57,034 --> 00:03:00,200
I'm sick of people
going on all the time
6
00:03:00,202 --> 00:03:01,836
about how great my dad was.
7
00:03:01,838 --> 00:03:04,709
Well, we could do
something about it.
8
00:03:05,309 --> 00:03:06,607
Huh?
9
00:03:06,609 --> 00:03:10,378
Oh.
The donkey will forgive us.
10
00:03:10,380 --> 00:03:13,848
Don't be so scared.
Look up, it's me.
11
00:03:13,850 --> 00:03:15,116
You're...
12
00:03:15,118 --> 00:03:17,485
Tobby, the King's fox?
13
00:03:17,487 --> 00:03:21,155
You don't say.
Listen, I've got a job for you.
14
00:03:23,626 --> 00:03:26,194
That'll cause
total chaos.
15
00:03:26,196 --> 00:03:27,796
I don't know.
16
00:03:27,798 --> 00:03:29,998
That's a royal fox command.
17
00:03:30,000 --> 00:03:32,737
And you'll squash me
if I refuse?
18
00:03:33,036 --> 00:03:33,971
Mmm-hmm.
19
00:03:50,087 --> 00:03:51,221
Not again!
20
00:03:57,226 --> 00:03:58,960
Ow!
21
00:04:00,930 --> 00:04:04,298
Hey, help me, you two-legged
excuse for a King.
22
00:04:04,300 --> 00:04:06,534
Do you hear me?
23
00:04:06,536 --> 00:04:10,137
Edom's proud people,
thought that they would win
24
00:04:10,139 --> 00:04:12,006
and thus felt pretty safe.
25
00:04:12,008 --> 00:04:15,743
But King David took a shine
to their garden's green,
26
00:04:15,745 --> 00:04:17,779
and attacked their land.
27
00:04:17,781 --> 00:04:20,782
The King of Edom could
no longer defend his land
28
00:04:20,784 --> 00:04:23,517
and his son, Hadad, disappeared.
29
00:04:23,519 --> 00:04:25,953
Who knows where he was last seen
30
00:04:25,955 --> 00:04:27,822
as all this happened
in the past.
31
00:04:27,824 --> 00:04:29,823
Hey, puppet master.
32
00:04:29,825 --> 00:04:32,794
Are you telling
that same old story again?
33
00:04:32,796 --> 00:04:35,496
Your Highness.
Your father, King David?
34
00:04:35,498 --> 00:04:38,366
Yes, I know.
It's just that it's getting...
35
00:04:38,368 --> 00:04:40,234
Ah, how can I say it,
36
00:04:40,236 --> 00:04:41,702
a bit boring.
37
00:04:41,704 --> 00:04:43,438
And what about my stories?
38
00:04:43,440 --> 00:04:44,972
Come on, not again.
39
00:04:44,974 --> 00:04:48,142
- Well...
- Like that time when I ordered the sheep.
40
00:04:48,144 --> 00:04:51,212
Let me tell you how to tell a
good story with your puppets.
41
00:04:51,214 --> 00:04:52,683
Your Highness, no!
42
00:04:54,183 --> 00:04:55,883
Kinglet, help!
43
00:04:55,885 --> 00:04:57,320
Kinglet. A little help!
44
00:05:08,264 --> 00:05:09,767
Solomon!
45
00:05:14,370 --> 00:05:15,602
Is that kid,
46
00:05:15,604 --> 00:05:17,972
the son of merciless David,
47
00:05:17,974 --> 00:05:20,774
who destroyed the city
of my birth?
48
00:05:20,776 --> 00:05:23,611
He's an unruly, young renegade.
49
00:05:23,613 --> 00:05:26,017
But this might be
my last chance.
50
00:05:29,051 --> 00:05:31,885
I was given something sticky
only yesterday.
51
00:05:31,887 --> 00:05:35,123
I bet Solomon shoved it
into your beak, didn't he?
52
00:05:35,125 --> 00:05:38,359
That's how he gets rid
of sweets he doesn't like.
53
00:05:39,462 --> 00:05:40,861
Look out.
54
00:05:40,863 --> 00:05:43,363
Here comes the Chief Adviser.
55
00:05:43,365 --> 00:05:46,370
Everyone out.
56
00:05:54,745 --> 00:05:57,344
So what was all
the commotion about,
57
00:05:57,346 --> 00:05:58,880
Your Highness?
58
00:05:58,882 --> 00:06:02,250
We were just having
a bit of fun, Jehoshafat.
59
00:06:02,252 --> 00:06:03,185
Sire,
60
00:06:03,187 --> 00:06:06,488
that animal got you
into trouble again.
61
00:06:06,490 --> 00:06:08,089
But that's what Tobby's like.
62
00:06:08,091 --> 00:06:11,525
It's not his fault.
He's 100% fox.
63
00:06:11,527 --> 00:06:14,195
Your dear father
always took my advice
64
00:06:14,197 --> 00:06:19,200
and that's why he was able to
leave you such a wonderful land.
65
00:06:19,202 --> 00:06:22,469
He was so busy with it that
he never took notice of me.
66
00:06:22,471 --> 00:06:27,575
At least have respect
for the ring your father gave you.
67
00:06:27,577 --> 00:06:30,077
The ring represents
your royal power
68
00:06:30,079 --> 00:06:34,849
and these statues were created
by your loyal people.
69
00:06:34,851 --> 00:06:37,185
You are nothing without them.
70
00:06:37,187 --> 00:06:39,253
I am the King.
71
00:06:39,255 --> 00:06:41,923
Who needs to go and get ready.
72
00:06:41,925 --> 00:06:44,525
The Queen of Sheba
could be here at any moment.
73
00:06:44,527 --> 00:06:47,462
Bilqis! So you invited her
after all?
74
00:06:47,464 --> 00:06:49,731
Your kingdom must have a queen.
75
00:06:49,733 --> 00:06:52,233
But I don't wanna marry her.
76
00:06:52,235 --> 00:06:55,139
You are a king
and you have duties.
77
00:06:56,839 --> 00:06:58,972
Oh! They're here already.
78
00:06:58,974 --> 00:07:01,008
Quick, we need to prepare.
79
00:07:19,495 --> 00:07:21,061
Are we here so soon?
80
00:07:21,063 --> 00:07:23,263
So soon? But we've been
81
00:07:23,265 --> 00:07:25,866
traveling for the last
two months, My Queen.
82
00:07:25,868 --> 00:07:28,368
But, Nanny, if I have
to win Solomon's heart,
83
00:07:28,370 --> 00:07:31,207
I need plenty of time
to get my make up right.
84
00:07:31,942 --> 00:07:34,274
True love needs no make up.
85
00:07:34,276 --> 00:07:35,609
Oh, Hana.
86
00:07:35,611 --> 00:07:37,779
Girls today are only interested
87
00:07:37,781 --> 00:07:40,317
in what brand of camel
a boy is riding.
88
00:07:48,757 --> 00:07:50,758
They say that Solomon is wise.
89
00:07:50,760 --> 00:07:52,560
Wise?
90
00:07:52,562 --> 00:07:54,863
And terribly wealthy.
91
00:07:54,865 --> 00:07:57,268
Now, that sounds more like it.
92
00:08:28,330 --> 00:08:31,167
All right,
but use a bit of perfume.
93
00:08:33,570 --> 00:08:37,241
If he turns his nose, I'll
give him a good punch on it.
94
00:08:38,208 --> 00:08:41,911
Listen.
What's that silence?
95
00:08:49,485 --> 00:08:51,054
You can go now.
96
00:09:00,729 --> 00:09:01,998
Wow!
97
00:09:10,573 --> 00:09:14,042
I mean... Wow!
98
00:09:14,044 --> 00:09:16,144
Listen, you don't happen to know
99
00:09:16,146 --> 00:09:18,746
where I can find
the local King, do you?
100
00:09:18,748 --> 00:09:21,886
- Uh-huh.
- We were supposed to meet up here.
101
00:09:22,752 --> 00:09:24,351
Uh-huh.
102
00:09:24,353 --> 00:09:26,821
- Psst.
- Hmm?
103
00:09:26,823 --> 00:09:28,789
What is it, Nanny?
104
00:09:28,791 --> 00:09:30,958
It's him. It's Solomon.
105
00:09:30,960 --> 00:09:33,627
- You?
- Uh-huh.
106
00:09:35,665 --> 00:09:39,833
No! My girlfriends are gonna tear
me to pieces when I get home.
107
00:09:39,835 --> 00:09:43,438
So then, that must
mean you're Bilqis.
108
00:09:43,440 --> 00:09:45,539
Uh, like, yeah.
109
00:09:45,541 --> 00:09:48,112
Mmm. You smell good.
110
00:09:52,181 --> 00:09:54,115
Sorry about the nose thing.
111
00:09:54,117 --> 00:09:55,616
A pretty good punch for a girl.
112
00:09:55,618 --> 00:09:58,653
Hello, Kinglet,
this is the stuffing calling.
113
00:09:58,655 --> 00:09:59,953
C'mom, let's get out of here.
114
00:09:59,955 --> 00:10:01,856
You want me to leave her side.
115
00:10:01,858 --> 00:10:04,358
No way, just look
how lovely she is.
116
00:10:04,360 --> 00:10:07,028
Don't tell me
you fancy a puppet like her.
117
00:10:07,030 --> 00:10:08,129
Will you shut up.
118
00:10:08,131 --> 00:10:09,764
Are you talking to me?
119
00:10:09,766 --> 00:10:11,798
Oh no, I was talking to my fox.
120
00:10:11,800 --> 00:10:15,436
If I told my girlfriends back
home that you talk to foxes...
121
00:10:22,145 --> 00:10:24,515
Oh, you're a darling thing.
122
00:10:26,148 --> 00:10:27,814
Don't be afraid, sweetie.
123
00:10:27,816 --> 00:10:29,652
I'll look after you.
124
00:10:31,787 --> 00:10:33,254
Please wait.
125
00:10:33,256 --> 00:10:35,990
Your eyes are as tame as...
126
00:10:35,992 --> 00:10:38,826
...the flapping wings of a dove.
127
00:10:38,828 --> 00:10:40,127
Oh, don't bother.
128
00:10:40,129 --> 00:10:42,864
Why don't you tell me
about your father instead?
129
00:10:42,866 --> 00:10:44,332
About my father?
130
00:10:44,334 --> 00:10:46,100
They reckon he was a cool guy.
131
00:10:46,102 --> 00:10:49,202
He even sent the demons to hell.
132
00:10:49,204 --> 00:10:52,673
So you don't think I'd be capable
of hunting down a demon?
133
00:10:52,675 --> 00:10:54,241
I'd believe it if I saw it.
134
00:10:54,243 --> 00:10:58,513
I've still not seen what kind of sacrifice
you'd be willing to make for me.
135
00:10:58,515 --> 00:10:59,813
Anything!
136
00:10:59,815 --> 00:11:01,848
Well, if you gave me your fox,
137
00:11:01,850 --> 00:11:04,184
I might be willing
to believe you.
138
00:11:04,186 --> 00:11:06,453
Its fur would look
really good around my neck.
139
00:11:06,455 --> 00:11:09,592
What? You can forget that.
140
00:11:11,161 --> 00:11:13,895
I want to be taken home
this minute.
141
00:11:13,897 --> 00:11:15,797
Please! Bilqis, wait.
142
00:11:15,799 --> 00:11:20,168
If you prove that you are really
as wise as they say you are,
143
00:11:20,170 --> 00:11:22,904
then perhaps, maybe.
144
00:11:22,906 --> 00:11:25,972
Oh, Kinglet,
don't let her tempt you.
145
00:11:32,982 --> 00:11:35,949
King Solomon,
146
00:11:35,951 --> 00:11:39,553
is about to display
his infinite wisdom.
147
00:11:39,555 --> 00:11:43,457
Queen Bilqis is going to ask
the first question.
148
00:11:46,695 --> 00:11:51,499
Here are a hundred roses
from the gardens of Sheba.
149
00:11:51,501 --> 00:11:55,937
Only one is real and the others
are stitched from silk.
150
00:11:55,939 --> 00:11:58,308
Can you tell me
which is the real one?
151
00:11:59,709 --> 00:12:00,743
Hmm.
152
00:12:03,246 --> 00:12:04,180
Hmm?
153
00:12:24,600 --> 00:12:27,802
This is the only rose
that grew from the ground
154
00:12:27,804 --> 00:12:29,136
and not on the loom.
155
00:12:29,138 --> 00:12:31,808
Beginner's luck.
156
00:12:32,608 --> 00:12:34,578
Move aside, let me pass.
157
00:12:38,314 --> 00:12:41,682
Now you are going to answer
the question that I pose.
158
00:12:41,684 --> 00:12:45,586
So, King, when will you
give me back my ring?
159
00:12:46,723 --> 00:12:48,021
Who are you?
160
00:12:48,023 --> 00:12:49,890
And what ring
are you talking about?
161
00:12:49,892 --> 00:12:51,659
My name's Hadad.
162
00:12:51,661 --> 00:12:53,361
And I come from Edom,
163
00:12:53,363 --> 00:12:56,164
that David destroyed
with fire and steel
164
00:12:56,166 --> 00:12:58,933
when I was only a child.
165
00:12:58,935 --> 00:13:01,068
You mean, my father?
166
00:13:01,070 --> 00:13:04,438
He is the one who stole
my father's ring,
167
00:13:04,440 --> 00:13:06,640
leveled my city to the ground
168
00:13:06,642 --> 00:13:10,244
and sent me off
into poverty and suffering.
169
00:13:10,246 --> 00:13:12,279
But, there's peace now.
170
00:13:12,281 --> 00:13:15,116
There will be no peace
until you return
171
00:13:15,118 --> 00:13:16,983
my father's ring to me.
172
00:13:16,985 --> 00:13:19,986
What ring are you talking about?
173
00:13:19,988 --> 00:13:21,389
The one on your finger.
174
00:13:21,391 --> 00:13:24,424
I swear that
I will only find peace
175
00:13:24,426 --> 00:13:27,127
when I have
the ring on my finger.
176
00:13:28,064 --> 00:13:30,097
You were taught to hate,
177
00:13:30,099 --> 00:13:32,667
so no good can live
in your heart.
178
00:13:32,669 --> 00:13:34,000
I came here today
179
00:13:34,002 --> 00:13:36,102
to offer you peace, Solomon.
180
00:13:36,104 --> 00:13:39,740
But you are as cruel
as your father was.
181
00:13:39,742 --> 00:13:41,411
Vengeance will be mine.
182
00:13:55,992 --> 00:13:58,525
You have slighted me, Solomon.
183
00:13:58,527 --> 00:14:04,600
And so, I curse you and
your people for all eternity.
184
00:14:10,706 --> 00:14:14,945
I call you, demon.
I summon you, evil one.
185
00:14:20,315 --> 00:14:23,284
Appear now
from the darkest deep.
186
00:14:23,286 --> 00:14:25,819
Come forth, as you wake...
187
00:14:25,821 --> 00:14:28,392
from sleep.
188
00:14:28,757 --> 00:14:30,426
Aah!
189
00:14:31,326 --> 00:14:34,127
I free you now
from eternal night.
190
00:14:34,129 --> 00:14:37,868
Come forth
and step into the light.
191
00:14:40,536 --> 00:14:43,306
Asmodeus, you are here at last.
192
00:14:43,739 --> 00:14:45,206
Who are you?
193
00:14:45,208 --> 00:14:46,810
Mortal fool.
194
00:14:47,676 --> 00:14:49,809
I am the one
who summoned you forth
195
00:14:49,811 --> 00:14:52,779
and cut a path
to the center of the Earth.
196
00:14:53,749 --> 00:14:55,548
I can't hold Edom.
197
00:14:55,550 --> 00:14:58,351
Expect no gratitude from me.
198
00:14:58,353 --> 00:15:01,054
I am the demon of hatred.
199
00:15:01,056 --> 00:15:02,823
One look from me
200
00:15:02,825 --> 00:15:05,558
and brothers go
for each others' throats.
201
00:15:05,560 --> 00:15:08,862
I sigh, and evil fills the air.
202
00:15:08,864 --> 00:15:12,366
Hatred follows
closely in my traps.
203
00:15:12,368 --> 00:15:14,501
I can see
that it's a long while
204
00:15:14,503 --> 00:15:18,338
since you walked on Earth.
The world has changed a lot.
205
00:15:18,340 --> 00:15:21,274
But I can be of assistance
to you if you...
206
00:15:21,276 --> 00:15:24,544
Do you dare
bargain with me, maggot?
207
00:15:24,546 --> 00:15:28,082
Revenge, I only want revenge.
208
00:15:28,084 --> 00:15:31,519
Revenge? I like
the sound of that.
209
00:15:31,521 --> 00:15:32,285
On whom?
210
00:15:32,287 --> 00:15:34,054
On the King of Jerusalem.
211
00:15:34,056 --> 00:15:36,156
On David, who imprisoned me?
212
00:15:36,158 --> 00:15:37,625
David is dead.
213
00:15:37,627 --> 00:15:42,063
Now his son, Solomon,
wears my father's ring.
214
00:15:42,065 --> 00:15:43,864
Help me get it back.
215
00:15:45,133 --> 00:15:50,004
David is dead? I can still
destroy all that he has left.
216
00:15:50,006 --> 00:15:51,771
We both want the same thing.
217
00:15:51,773 --> 00:15:54,207
But Jerusalem is guarded
by magical gates
218
00:15:54,209 --> 00:15:56,309
that not even
you can break through.
219
00:15:56,311 --> 00:15:58,047
Believe me, I can.
220
00:16:11,324 --> 00:16:12,959
Oh, dear God. Oh!
221
00:16:12,961 --> 00:16:13,996
Oh, my God!
222
00:16:18,033 --> 00:16:19,265
Get out of the way.
223
00:16:19,267 --> 00:16:21,568
Hear me, Jerusalem.
224
00:16:21,570 --> 00:16:24,237
Destruction awaits you.
225
00:16:27,343 --> 00:16:30,044
Hear me, Jerusalem.
226
00:16:30,046 --> 00:16:32,947
Destruction awaits you.
227
00:16:32,949 --> 00:16:34,481
Did you hear that?
228
00:16:34,483 --> 00:16:36,483
Yeah, at least ten times.
229
00:16:36,485 --> 00:16:38,318
Since dawn this morning.
230
00:16:38,320 --> 00:16:41,087
If it keeps on like this,
the city will collapse.
231
00:16:41,089 --> 00:16:43,991
Believe me, it's twice as hard
with ears like mine.
232
00:16:43,993 --> 00:16:48,428
I'll send all the lions, mules and
foxes of Jerusalem to silence him.
233
00:16:48,430 --> 00:16:50,563
Foxes? That's...
234
00:16:50,565 --> 00:16:52,165
That's a really bad idea.
235
00:16:52,167 --> 00:16:55,001
Like...
236
00:16:55,003 --> 00:16:59,973
Hear me, Jerusalem.
Destruction awaits you.
237
00:16:59,975 --> 00:17:01,976
This is Asmodeus.
238
00:17:01,978 --> 00:17:03,943
Demon of hatred.
239
00:17:03,945 --> 00:17:04,978
Did he escape?
240
00:17:04,980 --> 00:17:07,581
Asmodeus? A real demon?
241
00:17:07,583 --> 00:17:09,216
Did you hear that, Bilqis?
242
00:17:09,218 --> 00:17:10,484
Just as you wished.
243
00:17:10,486 --> 00:17:12,719
What? I wished for this?
244
00:17:12,721 --> 00:17:16,823
Tobby? What do we need for a
demo-destroying expedition?
245
00:17:16,825 --> 00:17:20,460
Well, if you're going on a trek, I'm
sure you'll find everything you need
246
00:17:20,462 --> 00:17:22,498
in Bilqis' luggage.
247
00:17:26,568 --> 00:17:29,505
Don't you two go nosing
through my things, okay?
248
00:17:34,009 --> 00:17:37,311
We might just borrow a couple
of this for our mission.
249
00:17:37,313 --> 00:17:39,112
But please, Your Highness.
250
00:17:39,114 --> 00:17:40,380
Don't go.
251
00:17:40,382 --> 00:17:42,315
Think of the dangers.
252
00:17:42,317 --> 00:17:44,150
The desert sun is very...
253
00:17:44,152 --> 00:17:45,686
I'll take goat grease.
254
00:17:45,688 --> 00:17:46,586
Factor 50.
255
00:17:46,588 --> 00:17:49,390
And who will rub it
onto your back?
256
00:17:49,392 --> 00:17:52,258
Oh. Well, uh...
257
00:17:52,260 --> 00:17:55,329
Eagle! Come to me, I command!
258
00:18:29,899 --> 00:18:32,733
That's very brave of you,
Your Highness.
259
00:18:32,735 --> 00:18:35,535
To confront
the screaming demon all alone.
260
00:18:35,537 --> 00:18:37,705
Brave, but foolish.
261
00:18:37,707 --> 00:18:42,442
Do not forget yourself, Eagle.
I am Solomon, the wise.
262
00:18:42,444 --> 00:18:46,045
Could you
hold it a bit steadier?
263
00:18:46,047 --> 00:18:49,582
Anymore turbulence
and I'll launch my breakfast.
264
00:18:49,584 --> 00:18:50,851
What are you doing here?
265
00:18:50,853 --> 00:18:53,722
Looking for adventure.
What else?
266
00:18:54,590 --> 00:18:56,524
Oh, now let's see where we are.
267
00:18:56,526 --> 00:18:59,560
Plenty of stone and sand,
far too much sun.
268
00:18:59,562 --> 00:19:01,428
So depressing.
269
00:19:01,430 --> 00:19:03,496
We are not on a holiday.
270
00:19:03,498 --> 00:19:07,066
We have arrived,
Your Highness.
271
00:19:07,068 --> 00:19:12,209
Hear me, Jerusalem.
Destruction awaits you.
272
00:19:16,444 --> 00:19:19,213
We don't wanna land here, do we?
273
00:19:19,215 --> 00:19:22,151
Solomon, the wise commanded it.
274
00:19:23,119 --> 00:19:24,855
And I obey.
275
00:19:25,821 --> 00:19:28,721
Hear me, Jerusalem.
276
00:19:28,723 --> 00:19:31,592
He should be locked up
for sound pollution.
277
00:19:31,594 --> 00:19:33,326
Let's get out of here.
278
00:19:33,328 --> 00:19:35,164
- Mm-mmm...
- No!
279
00:19:35,698 --> 00:19:37,430
You're coming with me.
280
00:19:37,432 --> 00:19:40,234
But you know I don't know
anything about demons.
281
00:19:40,236 --> 00:19:43,336
Leave Asmodeus to me.
You take care of Hadad.
282
00:19:43,338 --> 00:19:45,305
And make sure
he comes to no harm.
283
00:19:45,307 --> 00:19:46,473
No harm?
284
00:19:47,576 --> 00:19:48,909
This one's so bad,
285
00:19:48,911 --> 00:19:51,847
even the vultures would
turn their beaks up at him.
286
00:20:06,929 --> 00:20:10,197
Asmodeus, I command you
to release him.
287
00:20:10,199 --> 00:20:13,833
You will have
to defeat me first, child king.
288
00:20:13,835 --> 00:20:16,102
Then you can tell me what to do.
289
00:20:16,104 --> 00:20:20,774
I can see that your time in
chains has drained your strength.
290
00:20:20,776 --> 00:20:25,012
I still got plenty enough left
to deal with you.
291
00:20:25,014 --> 00:20:26,583
Whoa!
292
00:20:39,428 --> 00:20:40,997
You take care of Hadad.
293
00:20:46,802 --> 00:20:50,740
Everything's fine.
I caught him.
294
00:20:54,776 --> 00:20:57,113
Show yourself, demon.
295
00:20:58,113 --> 00:21:00,080
As you wish.
296
00:21:17,298 --> 00:21:20,269
Prepare to die, Solomon.
297
00:21:28,143 --> 00:21:29,409
What's that?
298
00:21:29,411 --> 00:21:30,313
Perfect.
299
00:21:47,830 --> 00:21:49,232
Serve me!
300
00:21:57,073 --> 00:21:59,473
I'm telling you
for the final time
301
00:21:59,475 --> 00:22:02,141
to bow before my will.
302
00:22:02,143 --> 00:22:04,578
And why would I do that?
303
00:22:04,580 --> 00:22:05,815
Now!
304
00:22:26,334 --> 00:22:28,267
I'm coming, Kinglet.
305
00:22:28,269 --> 00:22:30,803
I hope I've avoided
the dangerous bit.
306
00:22:30,805 --> 00:22:32,139
Is that Asmo...
307
00:22:32,141 --> 00:22:33,239
Asmodeus?
308
00:22:33,241 --> 00:22:36,610
Don't worry.
I've caught him in a magic trap.
309
00:22:36,612 --> 00:22:38,344
Great. Well, we can go then.
310
00:22:38,346 --> 00:22:41,849
After we make sure that these two
never see the light of day again.
311
00:22:41,851 --> 00:22:44,083
We're taking them both with us
312
00:22:44,085 --> 00:22:44,918
to Jerusalem.
313
00:22:44,920 --> 00:22:47,787
Have you gone stark raving mad?
314
00:22:47,789 --> 00:22:49,255
The demon as well?
315
00:22:49,257 --> 00:22:50,890
Especially the demon.
316
00:22:50,892 --> 00:22:52,191
I want Bilqis to see that
317
00:22:52,193 --> 00:22:55,027
I'm just as courageous
as my father was before me.
318
00:22:55,029 --> 00:22:57,898
Yeah, yeah,
you risk everyone's life,
319
00:22:57,900 --> 00:22:59,867
because of a dead man.
320
00:22:59,869 --> 00:23:02,472
Eagle! Eagle, come to me.
321
00:23:10,112 --> 00:23:11,081
Take us home.
322
00:23:12,547 --> 00:23:15,215
I'm sorry, but I can't.
323
00:23:15,217 --> 00:23:16,949
But I command you.
324
00:23:16,951 --> 00:23:18,851
I promised your father,
325
00:23:18,853 --> 00:23:22,523
I would protect you
from making stupid decisions.
326
00:23:22,525 --> 00:23:25,425
Are you saying that
you don't want to take us home?
327
00:23:25,427 --> 00:23:27,660
Let's say, I can't carry
328
00:23:27,662 --> 00:23:29,098
such a heavy load.
329
00:23:31,232 --> 00:23:34,634
Okay then, Kinglet,
just get rid of them now.
330
00:23:34,636 --> 00:23:35,968
Forget it.
331
00:23:35,970 --> 00:23:38,805
There's no way we're leaving
Hadad or the demon here.
332
00:23:38,807 --> 00:23:40,373
Well, it looks like we're stuck,
333
00:23:40,375 --> 00:23:43,312
because we'll never make it
through the desert on foot.
334
00:23:44,113 --> 00:23:46,246
Hee-yaw!
335
00:23:46,248 --> 00:23:47,249
Hee-yaw!
336
00:24:46,609 --> 00:24:49,212
Solomon, you're alive.
337
00:24:55,183 --> 00:24:56,518
What's that?
338
00:24:57,518 --> 00:24:59,285
Oh, I understand.
339
00:24:59,287 --> 00:25:00,821
This is him.
340
00:25:00,823 --> 00:25:02,992
Stand aside, Jehoshafat.
341
00:25:14,836 --> 00:25:19,041
This is your father's
demon defense system.
342
00:25:22,577 --> 00:25:24,311
Cancel the spell, Jehoshafat.
343
00:25:24,313 --> 00:25:27,214
But that will leave
the City unprotected.
344
00:25:27,216 --> 00:25:30,182
Your father'd never allow
such a thing.
345
00:25:30,184 --> 00:25:34,389
But I am King now
and I command you.
346
00:25:50,171 --> 00:25:50,903
Hey?
347
00:25:50,905 --> 00:25:52,140
Wait for me.
348
00:26:00,082 --> 00:26:02,949
Are you out
of your mind, Solomon?
349
00:26:02,951 --> 00:26:04,383
You deliberately brought
350
00:26:04,385 --> 00:26:07,688
Asmodeus into
the city of Jerusalem!
351
00:26:07,690 --> 00:26:09,957
You wouldn't understand,
old man.
352
00:26:09,959 --> 00:26:12,492
I need to shine
in front of Bilqis.
353
00:26:12,494 --> 00:26:14,261
Oh, you poor child.
354
00:26:14,263 --> 00:26:17,930
Bilqis' beauty
blinded you completely.
355
00:26:17,932 --> 00:26:20,967
I've proved that I'm as great
as my father was.
356
00:26:20,969 --> 00:26:22,569
How silly you are.
357
00:26:22,571 --> 00:26:26,773
Your vanity is going
to destroy Jerusalem.
358
00:26:33,481 --> 00:26:35,417
Free at last.
359
00:26:43,124 --> 00:26:47,794
I command that you return
to the jar at once.
360
00:26:47,796 --> 00:26:49,062
No, thanks.
361
00:26:49,064 --> 00:26:51,497
It was a bit tight
on the shoulders.
362
00:26:51,499 --> 00:26:54,569
And I wasn't mad
about the decor either.
363
00:26:58,239 --> 00:27:00,172
Oh.
364
00:27:02,143 --> 00:27:04,777
Is this the famous ring?
365
00:27:04,779 --> 00:27:05,711
Hmm.
366
00:27:05,713 --> 00:27:07,613
Quite a pretty little thing.
367
00:27:07,615 --> 00:27:11,517
I was just thinking that
I should really kill Solomon.
368
00:27:12,488 --> 00:27:15,391
Then you can give it
to me as you promised.
369
00:27:18,227 --> 00:27:19,126
Kill him.
370
00:27:19,128 --> 00:27:21,631
You serve me
from now on.
371
00:27:22,296 --> 00:27:23,298
Kill him.
372
00:27:36,111 --> 00:27:37,580
We're coming, sire.
373
00:27:43,184 --> 00:27:46,053
The demon's breath
fills everybody with hate.
374
00:27:46,055 --> 00:27:48,658
You've lost that
happy twinkle in your eyes.
375
00:27:54,896 --> 00:27:56,365
A veil, boys?
376
00:27:56,965 --> 00:27:58,334
Much prettier.
377
00:28:18,687 --> 00:28:20,089
Hey. Who's here?
378
00:28:27,996 --> 00:28:29,364
Don't let him get away.
379
00:28:40,942 --> 00:28:44,578
Now that's what I call
a slippery ending.
380
00:28:44,580 --> 00:28:48,180
Sorry, but you big,
ugly whoever you are.
381
00:28:48,182 --> 00:28:49,551
Did you happen to...
382
00:28:49,817 --> 00:28:51,383
What?
383
00:28:51,385 --> 00:28:53,488
Have I been kidnapped or what?
384
00:28:54,021 --> 00:28:55,354
Hmm?
385
00:28:55,356 --> 00:28:56,224
Oh!
386
00:29:07,603 --> 00:29:09,902
Jerusalem is mine.
387
00:29:21,150 --> 00:29:23,453
Eagle, come to me.
388
00:29:25,053 --> 00:29:26,453
At last.
389
00:29:26,455 --> 00:29:29,592
I hate gravity and there's
a bit too much of it up here.
390
00:29:35,396 --> 00:29:37,429
Let me ride on your back, Eagle.
391
00:29:37,431 --> 00:29:40,870
You're unworthy
of your father's inheritance.
392
00:29:41,603 --> 00:29:43,035
He's right.
393
00:29:43,037 --> 00:29:46,273
Goodness is buried
so deep in your heart,
394
00:29:46,275 --> 00:29:48,307
that only the Shamir,
395
00:29:48,309 --> 00:29:51,379
the stone digger,
could bring it out.
396
00:29:52,046 --> 00:29:53,313
The Shamir?
397
00:29:53,315 --> 00:29:55,383
Eagle... No!
398
00:30:00,822 --> 00:30:02,988
Solomon is dead.
399
00:30:02,990 --> 00:30:05,257
I blew him high up in the air,
400
00:30:05,259 --> 00:30:06,592
like a feather.
401
00:30:06,594 --> 00:30:10,130
And he'll come back down
to the ground like a brick.
402
00:30:10,132 --> 00:30:12,267
Woo! Plop.
403
00:30:14,536 --> 00:30:17,871
The throne
of Jerusalem is mine.
404
00:30:17,873 --> 00:30:19,605
Hey, what's this?
405
00:30:19,607 --> 00:30:21,309
Let go!
406
00:30:32,187 --> 00:30:34,153
You'll pay for this insolence.
407
00:30:34,155 --> 00:30:37,626
I swear, I'll have you
cut up into spittoons.
408
00:30:41,930 --> 00:30:43,662
It looks like they think
409
00:30:43,664 --> 00:30:47,700
someone is going to return and send
you back to your dungeon in the deep.
410
00:30:47,702 --> 00:30:51,137
Only David was capable
of such an act.
411
00:30:51,139 --> 00:30:52,471
And he is dead.
412
00:30:52,473 --> 00:30:54,740
Along with his stupid son.
413
00:30:54,742 --> 00:30:56,376
Maybe he is still alive
414
00:30:56,378 --> 00:30:59,044
and would imprison you
with the help of the Shamir.
415
00:30:59,046 --> 00:31:00,679
The Shamir?
416
00:31:00,681 --> 00:31:02,181
The stone worm.
417
00:31:02,183 --> 00:31:05,384
It's as ancient and old
as the world itself
418
00:31:05,386 --> 00:31:07,853
and can tunnel
through the toughest rock.
419
00:31:07,855 --> 00:31:09,989
Where can I find this creature?
420
00:31:09,991 --> 00:31:11,524
David and Jehoshafat
421
00:31:11,526 --> 00:31:15,227
kept its hiding place,
a closely-guarded secret.
422
00:31:15,229 --> 00:31:18,233
So it must be somewhere
around here.
423
00:31:25,239 --> 00:31:27,907
Give me the ring, you promised.
424
00:31:27,909 --> 00:31:28,874
You fool.
425
00:31:31,279 --> 00:31:33,746
I haven't got time to waste.
426
00:31:33,748 --> 00:31:35,215
From now on,
427
00:31:35,217 --> 00:31:37,453
I will be your Master.
428
00:31:46,628 --> 00:31:47,930
No, no, no.
429
00:32:26,535 --> 00:32:28,200
Why has my curse
430
00:32:28,202 --> 00:32:29,604
had no effect on you?
431
00:32:30,271 --> 00:32:31,938
I'm too old.
432
00:32:31,940 --> 00:32:33,672
And I know you too well
433
00:32:33,674 --> 00:32:37,276
for your evil magic
to have any power over me.
434
00:32:37,278 --> 00:32:39,978
Show me where
you've hidden the Shamir.
435
00:32:54,429 --> 00:32:57,565
Oh, yes. I see now.
436
00:33:02,269 --> 00:33:03,836
This is the rhyme
437
00:33:03,838 --> 00:33:06,941
that reveals
the whereabouts of the Shamir.
438
00:33:15,049 --> 00:33:17,452
Tobby. Tobby, where are you?
439
00:33:25,360 --> 00:33:28,261
It's okay, pal.
440
00:33:28,263 --> 00:33:30,630
We are gonna be just fine.
441
00:33:30,632 --> 00:33:31,665
Just fine?
442
00:33:31,667 --> 00:33:34,734
First, "Ooh!" going up
and, "Aah!" going down.
443
00:33:34,736 --> 00:33:37,340
And you say that
things are just fine?
444
00:33:37,873 --> 00:33:38,971
Relax.
445
00:33:38,973 --> 00:33:40,273
It could be much worse.
446
00:33:40,275 --> 00:33:43,075
What could be worse
than a mouthful of sand?
447
00:33:44,478 --> 00:33:46,478
And ears stuffed full of gravel.
448
00:33:46,480 --> 00:33:48,547
The fact that
a demon has taken control
449
00:33:48,549 --> 00:33:50,015
of all of Jerusalem?
450
00:33:50,017 --> 00:33:51,821
And who's fault would that be?
451
00:33:52,386 --> 00:33:54,720
I suppose it's mine.
452
00:33:54,722 --> 00:33:56,989
But Bilqis is
just so beautiful and...
453
00:33:56,991 --> 00:34:02,195
Look, Kinglet. I was always on your side
when it was about fun, or a freaky thing.
454
00:34:02,197 --> 00:34:04,464
But now you screwed it up.
455
00:34:04,466 --> 00:34:06,265
What were you thinking?
456
00:34:06,267 --> 00:34:08,667
I don't... I don't know.
457
00:34:08,669 --> 00:34:11,404
My father, David,
was such a great King.
458
00:34:11,406 --> 00:34:12,672
I don't know anything
459
00:34:12,674 --> 00:34:14,973
about what he knew
because I'm just...
460
00:34:14,975 --> 00:34:16,411
just a silly kid.
461
00:34:19,080 --> 00:34:20,813
Hey, don't.
462
00:34:20,815 --> 00:34:23,852
What would the girls think
if they saw the King crying?
463
00:34:27,455 --> 00:34:29,524
Fine. I'm fine.
464
00:34:32,294 --> 00:34:33,460
What's that?
465
00:34:33,462 --> 00:34:36,462
Ah, it's an old poem
my dad taught me.
466
00:34:36,464 --> 00:34:38,598
It gives
the whereabouts of the Shamir.
467
00:34:38,600 --> 00:34:40,299
The legendary stone worm
468
00:34:40,301 --> 00:34:42,902
who could chew mountains
into mole hills.
469
00:34:42,904 --> 00:34:44,270
What? That Shamir?
470
00:34:44,272 --> 00:34:46,239
Do you remember
what the Eagle said?
471
00:34:46,241 --> 00:34:47,373
Sure I do.
472
00:34:47,375 --> 00:34:48,908
He said that I'm a useless King
473
00:34:48,910 --> 00:34:51,344
who deserves to make
a hole in the desert.
474
00:34:51,346 --> 00:34:54,346
And that only the Shamir
can help you?
475
00:34:54,348 --> 00:34:56,516
Of course. You're right!
476
00:34:56,518 --> 00:34:59,451
The Shamir can send
the demons back to prison.
477
00:34:59,453 --> 00:35:01,054
Beyond the deserts,
478
00:35:01,056 --> 00:35:02,554
mother of all gods,
479
00:35:02,556 --> 00:35:05,491
at the feet of
the sun kissed rocks...
480
00:35:05,493 --> 00:35:07,726
Across the red cliff canyons,
481
00:35:07,728 --> 00:35:10,263
is a town carved into stone
482
00:35:10,265 --> 00:35:11,563
where Shamir is left
483
00:35:11,565 --> 00:35:13,035
in peace alone.
484
00:35:13,401 --> 00:35:14,500
Hmm.
485
00:35:14,502 --> 00:35:17,437
Tell me where those canyons are.
486
00:35:17,439 --> 00:35:19,906
It's a town
carved into stone.
487
00:35:19,908 --> 00:35:21,341
Hey, I know that.
488
00:35:21,343 --> 00:35:24,576
I've traveled along the winding
path at the bottom of a red canyon.
489
00:35:24,578 --> 00:35:26,411
Beyond the copper mine.
490
00:35:26,413 --> 00:35:28,348
In the bare hills,
491
00:35:28,350 --> 00:35:30,116
a city carved in stone.
492
00:35:30,118 --> 00:35:32,252
- That can...
- ...only be...
493
00:35:32,254 --> 00:35:33,489
Petra.
494
00:35:41,596 --> 00:35:44,830
So, what are we going to do now?
495
00:35:44,832 --> 00:35:46,399
Stop.
496
00:35:46,401 --> 00:35:47,866
We have to get to Petra.
497
00:35:47,868 --> 00:35:50,004
And you will show me the way.
498
00:35:55,743 --> 00:35:57,076
Do you think it's deaf?
499
00:35:57,078 --> 00:35:58,980
I said, "Stop."
500
00:36:00,015 --> 00:36:01,513
Now that's more like it.
501
00:36:01,515 --> 00:36:04,018
An army of servants
is better than one.
502
00:36:06,555 --> 00:36:09,991
Are you sure they're here
to serve you, Kinglet?
503
00:36:17,598 --> 00:36:19,565
Now we're really in trouble.
504
00:36:19,567 --> 00:36:21,500
Which way to Petra?
505
00:36:21,502 --> 00:36:23,004
I don't know.
506
00:36:23,471 --> 00:36:25,038
Okay.
507
00:36:25,040 --> 00:36:29,241
Which way to anywhere with a bit
of shade and a drop of water?
508
00:36:29,243 --> 00:36:30,912
Maybe that way.
509
00:36:53,801 --> 00:36:56,603
Tobby, don't stop now.
510
00:36:56,605 --> 00:36:58,873
Water? I'm parched.
511
00:37:03,444 --> 00:37:05,545
Stop, do you hear?
512
00:37:05,547 --> 00:37:07,245
As King of Jerusalem,
513
00:37:07,247 --> 00:37:08,448
I command you to...
514
00:37:11,319 --> 00:37:12,484
...stop.
515
00:37:12,486 --> 00:37:13,755
Stop, I say.
516
00:37:42,484 --> 00:37:44,683
Please let me help you,
my friend.
517
00:37:44,685 --> 00:37:46,220
Show me
where you're going.
518
00:38:21,656 --> 00:38:25,158
I think there is something
very wrong here, Nanny.
519
00:38:25,160 --> 00:38:27,859
This place is gross.
Where are we?
520
00:38:27,861 --> 00:38:29,696
Be quiet now, My Queen.
521
00:38:29,698 --> 00:38:31,931
Be quiet when
I feel like screaming?
522
00:38:31,933 --> 00:38:33,699
What happened in the palace?
523
00:38:33,701 --> 00:38:35,268
And where are we?
524
00:38:35,270 --> 00:38:37,270
We are in the secret tunnels.
525
00:38:37,272 --> 00:38:38,705
They run under the palace
526
00:38:38,707 --> 00:38:41,406
so that the King can escape
in case of danger.
527
00:38:41,408 --> 00:38:43,308
Oh, I chipped a nail.
528
00:38:43,310 --> 00:38:45,210
My make up is all smudged and...
529
00:38:45,212 --> 00:38:46,712
and I am a Queen!
530
00:38:46,714 --> 00:38:48,850
And I wanna go home right now!
531
00:38:55,589 --> 00:38:57,390
Puppet of hatred,
532
00:38:57,392 --> 00:38:59,158
I now order you,
533
00:38:59,160 --> 00:39:00,395
go to Petra.
534
00:39:01,261 --> 00:39:03,529
As you wish, Master.
535
00:39:03,531 --> 00:39:05,565
You will be a wealthy suitor
536
00:39:05,567 --> 00:39:07,734
to the daughter of King Salim,
537
00:39:07,736 --> 00:39:08,937
the King of Petra.
538
00:39:09,337 --> 00:39:10,435
Go there,
539
00:39:10,437 --> 00:39:12,071
and seize the Shamir,
540
00:39:12,073 --> 00:39:13,808
the stone worm.
541
00:39:21,181 --> 00:39:22,547
Petra?
542
00:39:26,855 --> 00:39:30,656
King Salim will surely give you
a big bag of money.
543
00:39:30,658 --> 00:39:33,792
Just in case you wanna
buy me a lovely present.
544
00:39:33,794 --> 00:39:36,094
I have no intention
of telling anyone
545
00:39:36,096 --> 00:39:36,964
that we're here.
546
00:39:37,232 --> 00:39:38,196
What?
547
00:39:38,198 --> 00:39:40,533
Then let's be a cool fox
548
00:39:40,535 --> 00:39:42,100
and his clown on the road.
549
00:39:42,102 --> 00:39:44,337
I'm going to pretend
to be a simple beggar
550
00:39:44,339 --> 00:39:47,440
in order to avoid
drawing attention to myself.
551
00:39:47,442 --> 00:39:48,975
Halt.
552
00:39:48,977 --> 00:39:51,210
What do you want in Petra?
553
00:39:51,212 --> 00:39:52,612
I am poor
554
00:39:52,614 --> 00:39:54,013
and thirsty.
555
00:39:54,015 --> 00:39:55,580
Huh?
556
00:39:55,582 --> 00:39:57,415
If you're willing to work hard,
557
00:39:57,417 --> 00:39:59,153
I already have the job for you.
558
00:40:04,692 --> 00:40:07,161
Na'ama!
559
00:40:07,861 --> 00:40:09,594
Father, leave me alone.
560
00:40:09,596 --> 00:40:12,265
I have the right to know
where you have been.
561
00:40:12,267 --> 00:40:13,498
All right.
562
00:40:13,500 --> 00:40:15,268
I went to the Bedouin's camp
563
00:40:15,270 --> 00:40:16,335
beyond the thorn bush.
564
00:40:16,337 --> 00:40:19,437
An unmarried princess
should stay in the palace.
565
00:40:19,439 --> 00:40:23,141
I have still not met a man
whose hand I would even shake.
566
00:40:23,143 --> 00:40:26,245
You have to be married
by your next birthday.
567
00:40:26,247 --> 00:40:28,915
If no better suitor
presents himself,
568
00:40:28,917 --> 00:40:30,650
I swear I'll marry you off
569
00:40:30,652 --> 00:40:32,551
to the royal camel poop-scooper.
570
00:40:37,125 --> 00:40:38,123
Wow!
571
00:40:38,125 --> 00:40:40,495
That was King Salim's daughter?
572
00:40:42,830 --> 00:40:44,533
Pretty pretty, huh?
573
00:40:46,000 --> 00:40:48,301
Arub, witch of the kitchen.
574
00:40:48,303 --> 00:40:50,703
This man seeks work.
575
00:40:50,705 --> 00:40:52,004
All I can see
576
00:40:52,006 --> 00:40:53,873
is a bony little cockerel,
577
00:40:53,875 --> 00:40:55,641
followed by a rat.
578
00:40:56,710 --> 00:40:59,645
Work him hard
and make a man of him.
579
00:40:59,647 --> 00:41:01,112
Back to the wash tub.
580
00:41:01,114 --> 00:41:03,986
You can use your rat
as a dish cloth, if you like.
581
00:41:04,953 --> 00:41:06,286
Is she serious?
582
00:41:09,357 --> 00:41:10,489
And I've always wanted
to sit in a gold chamber pot.
583
00:41:10,491 --> 00:41:11,656
But, no.
584
00:41:11,658 --> 00:41:14,061
You prefer to do the washing up.
585
00:41:24,205 --> 00:41:27,009
You don't have time
to look at the ladies.
586
00:41:28,343 --> 00:41:30,245
Say it's not, it's him.
587
00:41:31,946 --> 00:41:34,817
Run, the arrogant kid is here.
588
00:41:43,424 --> 00:41:44,457
Get some sleep.
589
00:41:44,459 --> 00:41:47,596
Tomorrow is going to be
a hardworking day.
590
00:41:57,739 --> 00:42:00,475
It's him. I told you it was him.
591
00:42:01,442 --> 00:42:02,475
You're right.
592
00:42:02,477 --> 00:42:03,808
I recognize him.
593
00:42:03,810 --> 00:42:05,544
Animal abuser.
594
00:42:05,546 --> 00:42:07,279
Ant-eater.
595
00:42:07,281 --> 00:42:08,748
Donkey sadist.
596
00:42:08,750 --> 00:42:11,250
Everybody in Petra
knows who you are.
597
00:42:11,252 --> 00:42:14,654
So you would be advised
to keep it a low profile.
598
00:42:14,656 --> 00:42:16,123
Leave them, Tobby.
599
00:42:19,993 --> 00:42:21,960
- Tobby?
- Huh?
600
00:42:21,962 --> 00:42:24,596
Is that really how you see me?
601
00:42:24,598 --> 00:42:26,966
Well, besides me, Kinglet,
602
00:42:26,968 --> 00:42:28,801
I don't know another animal
603
00:42:28,803 --> 00:42:31,339
who cares a flea's itch for you.
604
00:42:48,189 --> 00:42:51,326
Go back to work,
you lazy servant.
605
00:43:33,033 --> 00:43:35,701
I will sell you
to the King's kitchen,
606
00:43:35,703 --> 00:43:37,005
you beast.
607
00:43:48,882 --> 00:43:50,216
I'll show you.
608
00:43:50,218 --> 00:43:52,053
You smelly hunchback.
609
00:43:55,223 --> 00:43:58,089
Stop.
What are you doing?
610
00:43:58,091 --> 00:44:00,960
How dare you hurt
that poor creature?
611
00:44:00,962 --> 00:44:02,497
Stop that at once.
612
00:44:15,276 --> 00:44:16,308
Wait.
613
00:44:16,310 --> 00:44:17,275
Who are you?
614
00:44:17,277 --> 00:44:21,216
I... I work
in the kitchen, Princess.
615
00:44:23,350 --> 00:44:25,518
I've seen your face before.
616
00:44:25,520 --> 00:44:26,518
What's your name?
617
00:44:26,520 --> 00:44:29,256
I'm sorry, but I've got
to finish my chores.
618
00:44:31,558 --> 00:44:33,025
I know what you did,
619
00:44:33,027 --> 00:44:34,692
just now in the square.
620
00:44:34,694 --> 00:44:36,194
I saw it all.
621
00:44:36,196 --> 00:44:38,830
I don't know what
you're talking about.
622
00:44:38,832 --> 00:44:40,799
You saved the camel.
623
00:44:40,801 --> 00:44:42,734
You must be mistaken.
624
00:44:42,736 --> 00:44:44,335
I've never met a servant before
625
00:44:44,337 --> 00:44:47,672
who gives as much
as a whisker about animals.
626
00:44:47,674 --> 00:44:48,841
Go back to work,
627
00:44:48,843 --> 00:44:50,511
you lazy servant.
628
00:44:53,013 --> 00:44:54,413
Go, Tobby.
629
00:44:54,415 --> 00:44:57,716
We must hurry to find where
King Salim is hiding the Shamir.
630
00:44:57,718 --> 00:44:58,620
Hmm.
631
00:45:25,546 --> 00:45:26,545
You will be amazed
632
00:45:26,547 --> 00:45:29,415
at the gifts
your many suitors have sent you.
633
00:45:29,417 --> 00:45:31,650
I don't even want to see them.
634
00:45:33,921 --> 00:45:37,158
A precious rug
from Prince Wasim,
635
00:45:38,259 --> 00:45:40,058
with a woven camel.
636
00:45:40,060 --> 00:45:42,895
And this is from Prince Sahi,
637
00:45:42,897 --> 00:45:44,196
a clay jar.
638
00:45:44,198 --> 00:45:46,565
A skilled artist drew on it
639
00:45:46,567 --> 00:45:47,803
a camel.
640
00:45:49,136 --> 00:45:52,036
And guess what
Prince Asom has sent you?
641
00:45:52,038 --> 00:45:53,707
Maybe a camel?
642
00:45:54,174 --> 00:45:55,643
How did you know?
643
00:46:16,196 --> 00:46:17,696
Did you find anything?
644
00:46:17,698 --> 00:46:20,966
I've not left a single stone
in Petra unturned.
645
00:46:20,968 --> 00:46:22,967
But the stone worm has simply...
646
00:46:22,969 --> 00:46:24,703
disappeared.
647
00:46:24,705 --> 00:46:26,272
Salim keeps his whereabouts
648
00:46:26,274 --> 00:46:27,540
such close secret
649
00:46:27,542 --> 00:46:30,375
that not even the wee animals
know where it is.
650
00:46:30,377 --> 00:46:33,212
It could be somewhere else
entirely by now.
651
00:46:33,214 --> 00:46:36,281
Perhaps, if you ask the girl...
652
00:46:36,283 --> 00:46:38,183
You mean, Princess Na'ama?
653
00:46:38,185 --> 00:46:40,386
I'm a servant.
How can I do that?
654
00:46:40,388 --> 00:46:42,955
She'd sniff
something suspicious right away.
655
00:46:42,957 --> 00:46:44,890
That's what happens
when you decide
656
00:46:44,892 --> 00:46:46,926
to enslave yourself, you...
657
00:46:46,928 --> 00:46:48,330
you silly kid.
658
00:46:49,330 --> 00:46:52,765
But, I'm still
the King of Jerusalem.
659
00:46:59,940 --> 00:47:00,908
Princess.
660
00:47:01,875 --> 00:47:03,442
Who were you talking to?
661
00:47:03,444 --> 00:47:07,078
Me? Oh. I was
just playing a game.
662
00:47:07,080 --> 00:47:10,449
Talking to yourself sounds like
a pretty silly game to me.
663
00:47:10,451 --> 00:47:13,819
No sillier than listening in
on a kitchen boy.
664
00:47:13,821 --> 00:47:16,020
Okay. Enough with the games.
665
00:47:16,022 --> 00:47:17,957
I know exactly who you are.
666
00:47:17,959 --> 00:47:19,426
Na'ama?
667
00:47:22,964 --> 00:47:25,029
What do you
want me to see, Kinglet?
668
00:47:25,031 --> 00:47:26,834
You've made a royal mess.
669
00:47:29,370 --> 00:47:32,507
Na'ama?
Where are you, my dear?
670
00:47:36,143 --> 00:47:37,812
Come on out, Princess.
671
00:47:42,984 --> 00:47:44,583
What's wrong, Father?
672
00:47:44,585 --> 00:47:46,851
Has snow fallen
in the desert or something?
673
00:47:46,853 --> 00:47:50,922
No. It's an even more
amazing miracle than that.
674
00:47:50,924 --> 00:47:54,460
My girl, a messenger
has just brought this letter,
675
00:47:54,462 --> 00:47:55,363
look.
676
00:47:56,196 --> 00:47:58,230
What are you talking
about, Father?
677
00:47:58,232 --> 00:47:59,931
Read it to Na'ama.
678
00:47:59,933 --> 00:48:01,734
My throat is aching.
679
00:48:01,736 --> 00:48:05,804
I, Khalif Abdul Hameed
Eben Abud Al Khader,
680
00:48:05,806 --> 00:48:09,540
have heard of the great beauty
of Na'ama of Petra,
681
00:48:09,542 --> 00:48:12,810
and will arrive in the city
on the girl's birthday,
682
00:48:12,812 --> 00:48:14,548
to take her as my wife.
683
00:48:16,951 --> 00:48:19,083
- No.
- Yes.
684
00:48:19,085 --> 00:48:22,054
The Khalif wants to marry you.
685
00:48:22,056 --> 00:48:24,593
No. No, no, no!
686
00:48:28,696 --> 00:48:31,397
Hurry back to your master
and inform him that
687
00:48:31,399 --> 00:48:34,333
my daughter awaits his arrival
with a joyful heart.
688
00:49:04,998 --> 00:49:06,431
What an honor.
689
00:49:06,433 --> 00:49:09,634
Princess Na'ama will ride
on my back with her husband
690
00:49:09,636 --> 00:49:11,772
after the wedding ceremony.
691
00:49:12,306 --> 00:49:14,038
How do I look?
692
00:49:14,040 --> 00:49:16,040
Like a drunken Nubian sailor
693
00:49:16,042 --> 00:49:17,909
who's dressed up
as a belly dancer.
694
00:49:17,911 --> 00:49:21,346
That sounds good,
coming from a dish cloth.
695
00:49:21,348 --> 00:49:22,880
Stop that, you lot.
696
00:49:22,882 --> 00:49:24,783
Get the camel out there.
697
00:49:24,785 --> 00:49:25,717
The groom has arrived.
698
00:49:25,719 --> 00:49:30,489
Today is
Princess Na'ama's birthday.
699
00:49:30,491 --> 00:49:33,458
She is to be married
on this special day,
700
00:49:33,460 --> 00:49:37,328
to Khalif Abdul Hameed
Eben Abd Al Khader,
701
00:49:37,330 --> 00:49:40,933
who fell in love with her
before they even met.
702
00:49:59,352 --> 00:50:01,487
I am Khalif Khader.
703
00:50:01,489 --> 00:50:03,755
And I have broken
my hurried journey
704
00:50:03,757 --> 00:50:06,859
to ask for the hand
of your beautiful daughter.
705
00:50:06,861 --> 00:50:11,330
Of course, but no need
to rush things quite that much.
706
00:50:11,332 --> 00:50:14,065
I don't have time
for a long ceremony
707
00:50:14,067 --> 00:50:15,967
so if you've changed
your mind...
708
00:50:15,969 --> 00:50:17,603
Of course, not.
709
00:50:17,605 --> 00:50:20,438
It's just that
my daughter is here
710
00:50:20,440 --> 00:50:24,609
and she has her hand with us so we
can get right on with the wedd...
711
00:50:24,611 --> 00:50:28,714
Excellent. But first let us
respect the traditions.
712
00:50:28,716 --> 00:50:31,850
The father of the bride
has to fulfill a request,
713
00:50:31,852 --> 00:50:33,518
made by the groom.
714
00:50:33,520 --> 00:50:37,321
Don't worry. I only want
something very small.
715
00:50:37,323 --> 00:50:40,158
Give me the Shamir.
716
00:50:42,629 --> 00:50:46,598
Uh... The stone? The stone worm?
717
00:50:46,600 --> 00:50:48,900
What are you
talking about, Father?
718
00:50:48,902 --> 00:50:51,870
Would you go against
such an ancient tradition?
719
00:50:54,073 --> 00:50:55,940
No. Of course, not.
720
00:50:55,942 --> 00:50:58,377
If you want me
to marry your daughter,
721
00:50:58,379 --> 00:51:00,848
you have to decide right now.
722
00:51:21,100 --> 00:51:23,669
Shamir, the stone worm that...
723
00:51:23,671 --> 00:51:27,038
Stop. If the Khalif
insists on traditions,
724
00:51:27,040 --> 00:51:28,574
then we should respect them all.
725
00:51:28,576 --> 00:51:30,708
Not another tradition.
726
00:51:30,710 --> 00:51:33,111
The tradition
of our people states
727
00:51:33,113 --> 00:51:36,515
that if the Princess of Petra
has two suitors...
728
00:51:36,517 --> 00:51:38,382
Two! Who is the other?
729
00:51:38,384 --> 00:51:40,685
...then they have
to fight a dual
730
00:51:40,687 --> 00:51:42,821
and with a weapon of her choice.
731
00:51:42,823 --> 00:51:44,823
Oh, please, forgive me, Khalif.
732
00:51:44,825 --> 00:51:48,292
But this is the first time
I've heard of a second suitor.
733
00:51:48,294 --> 00:51:50,962
- Where is he?
- The second suitor?
734
00:51:50,964 --> 00:51:52,397
Um, uh...
735
00:51:52,399 --> 00:51:54,333
Here I am, Your Highness.
736
00:51:54,335 --> 00:51:58,971
I would like to ask for Princess
Na'ama's hand in marriage.
737
00:51:58,973 --> 00:52:00,638
Are you serious, Kinglet?
738
00:52:00,640 --> 00:52:02,007
And what about Bilqis?
739
00:52:02,009 --> 00:52:04,810
I have to get my hands
on the stone worm.
740
00:52:04,812 --> 00:52:08,246
The kitchen boy.
That's, that's...
741
00:52:08,248 --> 00:52:11,084
Yes. That's him.
Let him through.
742
00:52:12,486 --> 00:52:15,120
No. Solomon is alive?
743
00:52:15,122 --> 00:52:16,554
That's impossible.
744
00:52:16,556 --> 00:52:18,959
How did he survive
a fall like that?
745
00:52:19,493 --> 00:52:22,226
Hadad? Listen to me.
746
00:52:22,228 --> 00:52:25,065
Kill him. Kill him now.
747
00:52:26,600 --> 00:52:28,667
Wait. Not like this.
748
00:52:28,669 --> 00:52:32,207
This is out of the question.
Soldiers, seize the kitchen boy.
749
00:52:33,239 --> 00:52:35,140
But you can't do that, Father.
750
00:52:35,142 --> 00:52:36,507
What about the traditions?
751
00:52:36,509 --> 00:52:40,645
No tradition can convince me to
marry my daughter to a servant.
752
00:52:40,647 --> 00:52:43,114
But he's... he's not a servant.
753
00:52:43,116 --> 00:52:46,350
Take your hands off Solomon,
King of Jerusalem,
754
00:52:46,352 --> 00:52:48,722
who has asked
for my hand in marriage.
755
00:52:49,089 --> 00:52:50,022
You knew?
756
00:52:50,024 --> 00:52:52,891
I listened in. I'm sorry.
It's a bad habit.
757
00:52:52,893 --> 00:52:56,627
You! You are
the son of David, Solomon.
758
00:52:56,629 --> 00:53:00,065
I taught him all he knows
about washing up.
759
00:53:00,067 --> 00:53:04,770
Forgive me, King Salim, for disguising
myself and hiding in your city.
760
00:53:04,772 --> 00:53:07,438
Please give me your
daughter's hand in marriage.
761
00:53:07,440 --> 00:53:10,308
I thought you've been cast
from the throne.
762
00:53:10,310 --> 00:53:11,877
That's right, but...
763
00:53:11,879 --> 00:53:14,478
I'm sorry,
but with your kingdom gone...
764
00:53:14,480 --> 00:53:16,848
Tell him that
you'll have a dual with him.
765
00:53:16,850 --> 00:53:20,085
This way no one
can accuse you of murder.
766
00:53:20,087 --> 00:53:23,888
King Salim, I accept
the challenge of a dual.
767
00:53:23,890 --> 00:53:27,158
What? Well,
I'm really not so sure.
768
00:53:27,160 --> 00:53:30,828
The weapon of my choice
is the power of the mind.
769
00:53:30,830 --> 00:53:33,531
He who answers
three riddles correctly
770
00:53:33,533 --> 00:53:35,266
will be the winner of my hand.
771
00:53:35,268 --> 00:53:36,971
Father? You can be the judge.
772
00:53:37,404 --> 00:53:38,540
Hmm.
773
00:53:49,549 --> 00:53:51,716
What? A battle of minds?
774
00:53:51,718 --> 00:53:53,384
That won't kill him.
775
00:53:53,386 --> 00:53:55,187
You have to win, Hadad.
776
00:53:55,189 --> 00:53:57,888
Do you hear?
I will give you the answers.
777
00:53:57,890 --> 00:54:00,158
Here is the first question.
778
00:54:00,160 --> 00:54:01,993
It is still while it lives
779
00:54:01,995 --> 00:54:06,063
but when it's beheaded,
it sets sail on the sea.
780
00:54:06,065 --> 00:54:10,067
Oh, wise Khalif, you have
the chance to answer first.
781
00:54:10,069 --> 00:54:13,004
Still? Beheaded? Sea?
782
00:54:13,006 --> 00:54:16,040
I don't know.
Say something, you starecrow.
783
00:54:16,042 --> 00:54:17,109
Khalif.
784
00:54:17,111 --> 00:54:19,544
Uh, an old scarecrow?
785
00:54:19,546 --> 00:54:21,379
Thrown into the ocean?
786
00:54:21,381 --> 00:54:23,882
Scarecrow? Now you, Solomon.
787
00:54:23,884 --> 00:54:26,652
The correct answer is a tree
788
00:54:26,654 --> 00:54:28,754
that is cut down to make a boat.
789
00:54:30,357 --> 00:54:33,594
Well, the right answer...
790
00:54:34,160 --> 00:54:35,761
It's very simple.
791
00:54:35,763 --> 00:54:38,196
The right answer is, scarecrow.
792
00:54:38,198 --> 00:54:40,464
But Father, that's not true.
793
00:54:40,466 --> 00:54:41,632
I am the judge,
794
00:54:41,634 --> 00:54:42,868
so, I decide.
795
00:54:42,870 --> 00:54:43,935
Let's have the next question.
796
00:54:43,937 --> 00:54:45,937
Now, for a more difficult one.
797
00:54:45,939 --> 00:54:49,107
You can only see it
with your eyes closed.
798
00:54:49,109 --> 00:54:51,042
Eyes closed?
799
00:54:51,044 --> 00:54:53,747
I can't imagine
what it could be.
800
00:54:54,580 --> 00:54:58,850
The answer is, imagination.
801
00:54:58,852 --> 00:55:02,319
The thing we can only see with
our eyes closed is a dream.
802
00:55:04,190 --> 00:55:07,591
Correct. The correct answer
is imagination.
803
00:55:08,995 --> 00:55:12,630
But Father, we can imagine
things with our eyes open, too.
804
00:55:12,632 --> 00:55:14,299
You're cheating.
805
00:55:14,301 --> 00:55:18,203
Khalif has answered correctly once
again, and so you will marry him.
806
00:55:18,205 --> 00:55:20,705
But they still have
one more question.
807
00:55:20,707 --> 00:55:23,107
Giant birds with wings of gray
808
00:55:23,109 --> 00:55:25,544
clouds the skies
all night and day.
809
00:55:25,546 --> 00:55:26,478
What is it?
810
00:55:26,480 --> 00:55:29,281
Is it... Is it a faded raven?
811
00:55:29,283 --> 00:55:30,716
Yes, of course, it is.
812
00:55:30,718 --> 00:55:32,216
I'm sorry, Your Highness,
813
00:55:32,218 --> 00:55:34,819
but the correct answer to your
daughter's question is fog.
814
00:55:34,821 --> 00:55:37,589
Enough! Enough of
these childish games.
815
00:55:37,591 --> 00:55:41,292
King Salim, if you don't give
me your daughter's hand,
816
00:55:41,294 --> 00:55:42,694
- I...
- But I will.
817
00:55:42,696 --> 00:55:45,366
Guards, seize him!
818
00:55:54,741 --> 00:55:56,777
Step on it, Kinglet.
819
00:56:05,419 --> 00:56:07,351
Kidnapper. Catch him!
820
00:56:07,353 --> 00:56:08,453
Na'ama!
821
00:56:08,455 --> 00:56:11,522
This getting married thing
really isn't my style.
822
00:56:11,524 --> 00:56:14,326
Just my luck.
I get all dressed up
823
00:56:14,328 --> 00:56:16,297
and they ruined that as well.
824
00:56:22,736 --> 00:56:25,469
Relax, Nubian,
I've got your rear covered.
825
00:56:25,471 --> 00:56:29,007
Have you followed me all
this way, you cursed demon?
826
00:56:29,009 --> 00:56:30,078
Watch out.
827
00:56:43,390 --> 00:56:44,759
Hang on a minute.
828
00:56:53,901 --> 00:56:55,299
Yeah.
829
00:57:23,363 --> 00:57:26,464
Right! To my right,
you desert horse.
830
00:57:26,466 --> 00:57:28,333
Left, left!
831
00:57:37,578 --> 00:57:39,176
Where has the box gone?
832
00:57:39,178 --> 00:57:39,911
It's gone?
833
00:57:39,913 --> 00:57:42,714
Oh, my lovely, round bottom.
834
00:57:42,716 --> 00:57:46,817
Don't worry, that's not lost.
I can see it quite clearly.
835
00:57:46,819 --> 00:57:49,422
If we've lost it,
we're done for.
836
00:57:52,792 --> 00:57:54,893
What do you know, old beggar?
837
00:57:54,895 --> 00:57:56,460
Don't speak to him like that.
838
00:57:56,462 --> 00:58:00,866
He might be poor, but he
still deserves some respect.
839
00:58:00,868 --> 00:58:03,667
Sorry old man.
I meant nothing by it.
840
00:58:03,669 --> 00:58:05,737
What are you doing
in the desert?
841
00:58:05,739 --> 00:58:07,973
Searching for a scorpion
842
00:58:07,975 --> 00:58:11,045
to drop in your big ear
while you sleep.
843
00:58:11,745 --> 00:58:13,745
Kinglet, did you hear?
844
00:58:13,747 --> 00:58:15,714
The old man understood me.
845
00:58:15,716 --> 00:58:18,783
Not now, Tobby. It's all over.
846
00:58:18,785 --> 00:58:20,752
The stone worm has escaped.
847
00:58:20,754 --> 00:58:22,620
The soldiers!
848
00:58:24,857 --> 00:58:26,060
My father?
849
00:58:26,727 --> 00:58:28,859
Oh... Sorry.
850
00:58:28,861 --> 00:58:31,295
Come back, you punk on legs.
851
00:58:31,297 --> 00:58:33,765
Looks like we're in
for a wild fight.
852
00:58:33,767 --> 00:58:35,870
And you want
to leave me out of it?
853
00:58:41,908 --> 00:58:45,576
Ooh, look. If it isn't
the desert deserter.
854
00:58:46,980 --> 00:58:49,080
Don't worry,
this is my old friend,
855
00:58:49,082 --> 00:58:50,915
the King of the skies.
856
00:58:50,917 --> 00:58:54,286
Well, if you folks
are done here,
857
00:58:54,288 --> 00:58:55,319
we can go.
858
00:58:57,123 --> 00:58:59,993
Come on, old man, you'll get
trampled if you stay here.
859
00:59:01,828 --> 00:59:04,395
Are you sure
you wanna save our lives?
860
00:59:04,397 --> 00:59:06,901
You can stay if you want.
861
00:59:17,377 --> 00:59:19,310
To me, soldiers.
862
00:59:19,312 --> 00:59:22,614
Solomon is alive
and on his way to Jerusalem.
863
00:59:22,616 --> 00:59:25,319
Set a trap and kill him.
864
00:59:39,131 --> 00:59:40,931
Please stay with me, old friend.
865
00:59:40,933 --> 00:59:42,132
I'm gonna need your help.
866
00:59:42,134 --> 00:59:45,770
This is a battle
that you have to fight, Solomon.
867
00:59:45,772 --> 00:59:50,011
If you really need me, I will
come without being called.
868
00:59:55,848 --> 00:59:58,750
- What's wrong?
- I failed as a king,
869
00:59:58,752 --> 01:00:01,622
and now I've let
the stone worm get away.
870
01:00:02,989 --> 01:00:04,922
What do you need
the stone worm for?
871
01:00:04,924 --> 01:00:07,891
Because I can only defeat
a demon with its power.
872
01:00:07,893 --> 01:00:09,995
- We should get going.
- Hang on a minute.
873
01:00:09,997 --> 01:00:12,299
Where's the nice, old man gone?
874
01:00:13,500 --> 01:00:16,301
Old man? Nice old man.
875
01:00:16,303 --> 01:00:17,301
Where are you?
876
01:00:17,303 --> 01:00:19,339
Come on now, he'll follow us.
877
01:00:20,806 --> 01:00:22,906
I'll be a hat if that old tramp
878
01:00:22,908 --> 01:00:24,477
is on the straight and narrow.
879
01:00:37,857 --> 01:00:40,227
Leave that to me, Your Highness.
880
01:00:42,863 --> 01:00:46,998
Don't you have servants to
make fires for you in Petra?
881
01:00:47,000 --> 01:00:48,799
I'd feel ashamed of myself
882
01:00:48,801 --> 01:00:50,935
if I couldn't even do this much
883
01:00:50,937 --> 01:00:53,074
just because
I was born a princess.
884
01:00:55,674 --> 01:00:57,775
If my father could see me now,
885
01:00:57,777 --> 01:01:00,011
I'm sure he'd be ashamed of me.
886
01:01:00,013 --> 01:01:02,679
While you still have
your head and your heart,
887
01:01:02,681 --> 01:01:04,384
you can't go very wrong.
888
01:01:07,953 --> 01:01:10,922
You make me jump,
you old bag of bones.
889
01:01:10,924 --> 01:01:12,556
Where have you been?
890
01:01:12,558 --> 01:01:13,761
Solomon?
891
01:01:14,627 --> 01:01:16,094
Yes?
892
01:01:16,096 --> 01:01:20,001
Tell me, is Queen Bilqis
as beautiful as people say?
893
01:01:20,433 --> 01:01:22,000
She really is.
894
01:01:22,002 --> 01:01:24,069
- But...
- Yes?
895
01:01:24,071 --> 01:01:26,071
Well, I don't know
how to say this,
896
01:01:26,073 --> 01:01:28,705
but your beauty
is just so different.
897
01:01:28,707 --> 01:01:31,576
Look! I knew it would be here.
898
01:01:31,578 --> 01:01:33,277
I recognize the plant.
899
01:01:33,279 --> 01:01:35,145
Tell me, you old jackal,
900
01:01:35,147 --> 01:01:37,281
how is it that
you understand me?
901
01:01:37,283 --> 01:01:39,716
As far as I knew,
Solomon was the only person
902
01:01:39,718 --> 01:01:41,518
on Earth who could do that.
903
01:01:41,520 --> 01:01:46,723
That's right.
He is the only... person.
904
01:01:48,428 --> 01:01:51,799
- What is it?
- It's a taproot. Give me your sword.
905
01:01:57,703 --> 01:01:58,571
Mmm.
906
01:02:01,241 --> 01:02:03,841
It's cool, and sweet.
907
01:02:03,843 --> 01:02:05,176
It's a miracle.
908
01:02:05,178 --> 01:02:08,179
It's no miracle.
Just knowledge and patience.
909
01:02:08,181 --> 01:02:09,617
That's all there is to it.
910
01:02:20,093 --> 01:02:21,462
We've arrived.
911
01:02:22,728 --> 01:02:23,797
Where to?
912
01:02:25,332 --> 01:02:27,866
I don't think
this is Jerusalem.
913
01:02:27,868 --> 01:02:29,634
I'm going this way, but,
914
01:02:29,636 --> 01:02:32,370
you must continue
down the other road.
915
01:02:32,372 --> 01:02:34,272
Why would I want to go that way?
916
01:02:34,274 --> 01:02:35,640
To tag on to a caravan
917
01:02:35,642 --> 01:02:37,678
that'll take you
all the way back home.
918
01:02:38,444 --> 01:02:39,277
Sorry?
919
01:02:39,279 --> 01:02:41,980
Jerusalem is a dangerous place.
920
01:02:41,982 --> 01:02:44,114
- So?
- Look, Na'ama,
921
01:02:44,116 --> 01:02:45,583
you have to understand that...
922
01:02:45,585 --> 01:02:49,323
I understand.
Well then, all the best.
923
01:03:08,341 --> 01:03:10,674
Do you really think
I'd leave you on your own?
924
01:03:10,676 --> 01:03:11,942
Na'ama.
925
01:03:11,944 --> 01:03:14,614
If so, then forget about it.
926
01:03:15,348 --> 01:03:16,681
I...
927
01:03:16,683 --> 01:03:19,350
You couldn't even wash up on
your own a couple of weeks ago.
928
01:03:19,352 --> 01:03:21,252
So don't pretend
you don't need me because...
929
01:03:21,254 --> 01:03:23,353
- Na'ama, I...
- Because you...
930
01:03:23,355 --> 01:03:25,123
- You really do!
- Na'ama!
931
01:03:25,125 --> 01:03:27,759
Yes, say it. I'm listening.
932
01:03:27,761 --> 01:03:29,861
Come on. Spit it out.
933
01:03:29,863 --> 01:03:30,864
Thank you.
934
01:03:35,201 --> 01:03:36,837
It's a trap!
935
01:03:59,593 --> 01:04:00,493
Kinglet!
936
01:04:01,093 --> 01:04:02,195
No.
937
01:04:07,167 --> 01:04:10,471
That's exactly
what I was waiting for.
938
01:04:25,518 --> 01:04:27,451
What?
939
01:04:27,453 --> 01:04:31,656
The old beggar.
He's the Shamir, the stone worm.
940
01:04:33,526 --> 01:04:36,960
If you want to live,
then get in here.
941
01:04:36,962 --> 01:04:39,365
Come on. Come on. Hurry up.
942
01:04:45,372 --> 01:04:47,875
I always knew
he was hiding something.
943
01:05:02,589 --> 01:05:05,659
Come on. We're going further in.
944
01:05:14,667 --> 01:05:18,471
Where to? I can't see
my hand in front of my face.
945
01:05:23,176 --> 01:05:25,712
This way if you agree.
946
01:05:44,997 --> 01:05:46,029
Uh-huh.
947
01:05:46,031 --> 01:05:48,266
I think we've shaken off
the soldiers.
948
01:05:48,268 --> 01:05:50,201
So, you're the stone worm?
949
01:05:50,203 --> 01:05:52,636
Shamir, if you don't mind.
950
01:05:52,638 --> 01:05:55,605
You tricked us
good and proper, old man.
951
01:05:55,607 --> 01:05:58,009
You never once
asked my name.
952
01:05:58,011 --> 01:06:00,143
How long
were you hiding in Petra?
953
01:06:00,145 --> 01:06:02,714
Since I carved the city of rock
954
01:06:02,716 --> 01:06:04,415
for King Salim.
955
01:06:10,723 --> 01:06:11,691
Huh?
956
01:06:26,605 --> 01:06:29,373
Well,
old man, awake at last.
957
01:06:29,375 --> 01:06:30,841
Just in time...
958
01:06:30,843 --> 01:06:34,645
Mercy, master. A cave...
A cave appeared from nowhere.
959
01:06:34,647 --> 01:06:37,418
Cave? What sort of a cave?
960
01:06:37,683 --> 01:06:39,116
Show me.
961
01:06:39,118 --> 01:06:42,185
A cave opened up where
there was no crack in the rock.
962
01:06:42,187 --> 01:06:45,390
That can only mean one thing.
963
01:06:45,392 --> 01:06:47,660
The stone worm.
964
01:06:50,629 --> 01:06:53,431
Jerusalem was
always a tough town.
965
01:06:53,433 --> 01:06:56,837
But this?
This is taking things too far.
966
01:06:58,571 --> 01:07:01,304
Have you
come back again, Solomon?
967
01:07:01,306 --> 01:07:03,975
Yes. I've returned to banish you
968
01:07:03,977 --> 01:07:05,509
to your underground dungeon.
969
01:07:05,511 --> 01:07:07,578
Huh?
970
01:07:07,580 --> 01:07:10,313
And who will help you?
Let's look.
971
01:07:10,315 --> 01:07:12,150
A flea-bitten fox,
972
01:07:12,152 --> 01:07:16,053
a frail girl
and an elderly beggar.
973
01:07:40,113 --> 01:07:43,281
The demon king's dogs from hell.
974
01:07:43,283 --> 01:07:46,116
He must be immensely powerful
975
01:07:46,118 --> 01:07:47,685
if he could summon them.
976
01:07:47,687 --> 01:07:51,158
Relax. There is
plenty for everyone.
977
01:07:52,292 --> 01:07:54,891
What's that?
978
01:07:54,893 --> 01:07:58,899
Your Highness.
What are you doing here?
979
01:08:00,600 --> 01:08:03,400
All you ever
think about is eating.
980
01:08:03,402 --> 01:08:06,904
You are mistaken,
my furry friend.
981
01:08:06,906 --> 01:08:08,772
I'm not eating.
982
01:08:08,774 --> 01:08:10,743
I'm feeding.
983
01:08:11,611 --> 01:08:15,114
Look, Solomon.
A whole army of escapees.
984
01:08:25,558 --> 01:08:29,360
Hate can only be defeated
by the army of the meek.
985
01:08:29,362 --> 01:08:30,727
My army.
986
01:08:30,729 --> 01:08:34,365
But they haven't got
any swords or spears.
987
01:08:34,367 --> 01:08:35,833
Look at them, Kinglet.
988
01:08:35,835 --> 01:08:38,602
I thought that all you needed
in order to rule was
989
01:08:38,604 --> 01:08:40,570
a throne and a ring.
990
01:08:40,572 --> 01:08:43,876
And that being David's son
was enough to be a good king.
991
01:08:44,844 --> 01:08:46,477
But now I know,
992
01:08:46,479 --> 01:08:49,579
that true power
doesn't come from a ring.
993
01:08:49,581 --> 01:08:52,650
And that true loyalty
doesn't live in a throne,
994
01:08:52,652 --> 01:08:54,654
but in all of you.
995
01:08:58,090 --> 01:08:59,856
Please come to me.
996
01:08:59,858 --> 01:09:03,060
Birds and beasts
of this beautiful land.
997
01:09:23,215 --> 01:09:24,815
One elephant.
998
01:09:24,817 --> 01:09:27,051
Is that the best you could do?
999
01:09:27,053 --> 01:09:28,488
You foolish child.
1000
01:09:33,593 --> 01:09:36,596
Don't leave me out
of the action, you big lump.
1001
01:09:38,363 --> 01:09:43,534
Do you think there'll be a
victory feast after the battle?
1002
01:09:43,536 --> 01:09:46,771
But of course.
Either for us or from us.
1003
01:09:46,773 --> 01:09:48,642
But there's bound to be one.
1004
01:09:49,408 --> 01:09:50,844
Attack!
1005
01:09:59,152 --> 01:10:01,788
Kill them all. Destroy them.
1006
01:10:32,385 --> 01:10:33,286
Go.
1007
01:10:36,355 --> 01:10:38,422
Don't you dare run away.
1008
01:10:38,424 --> 01:10:40,794
Curse you. Carry on fighting.
1009
01:10:43,062 --> 01:10:44,631
Bird's, cover them.
1010
01:10:49,669 --> 01:10:51,238
Stop. No further.
1011
01:10:53,840 --> 01:10:55,873
They're still my people,
1012
01:10:55,875 --> 01:10:58,642
even if they have been poisoned
by hatred.
1013
01:10:58,644 --> 01:11:00,543
I need to get closer
1014
01:11:00,545 --> 01:11:02,812
in order to open the ground
1015
01:11:02,814 --> 01:11:05,685
and send the demon back to hell.
1016
01:11:08,453 --> 01:11:10,754
- Hey.
- Oh, look.
1017
01:11:10,756 --> 01:11:12,893
It's the nanny from Sheba.
1018
01:11:15,028 --> 01:11:16,560
Hey, slow down.
1019
01:11:16,562 --> 01:11:19,496
- Who is this girl?
- Oh, her?
1020
01:11:19,498 --> 01:11:21,565
She's Queen Bilqis.
1021
01:11:21,567 --> 01:11:23,700
A very pretty straw crown
you have on.
1022
01:11:23,702 --> 01:11:25,168
And who is she?
1023
01:11:25,170 --> 01:11:29,106
Oh, um...
She's just a girl from Petra.
1024
01:11:29,108 --> 01:11:31,042
Just a girl?
1025
01:11:31,044 --> 01:11:33,043
Well, not exactly.
1026
01:11:33,045 --> 01:11:36,347
She's Princess Na'ama,
the daughter of King Salim.
1027
01:11:36,349 --> 01:11:37,481
Humpf.
1028
01:11:37,483 --> 01:11:39,549
There is no time
for this now, girls.
1029
01:11:39,551 --> 01:11:41,252
Solomon. You know the way.
1030
01:11:41,254 --> 01:11:43,357
Thank you. Come on, Shamir.
1031
01:11:45,957 --> 01:11:48,191
Where are you, child king?
1032
01:11:48,193 --> 01:11:50,895
So that I might see
your pale face.
1033
01:11:50,897 --> 01:11:53,698
Perhaps you'd better
turn around, demon.
1034
01:11:53,700 --> 01:11:56,167
How did you get here?
1035
01:11:56,169 --> 01:11:59,203
Stop. I know you're
gonna tear me apart.
1036
01:11:59,205 --> 01:12:02,341
Because you are
a strong and mighty demon.
1037
01:12:03,009 --> 01:12:04,575
Clever boy.
1038
01:12:04,577 --> 01:12:07,477
If you're willing
to grant me a final wish,
1039
01:12:07,479 --> 01:12:09,045
I will give you the Shamir.
1040
01:12:09,047 --> 01:12:14,218
Are you saying that you have the
stone worm trapped in that bag?
1041
01:12:14,220 --> 01:12:17,954
If I let it out, it'll escape
in the blink of an eye.
1042
01:12:17,956 --> 01:12:19,923
Be careful with that bag.
1043
01:12:19,925 --> 01:12:21,691
Hold the top shut tight.
1044
01:12:21,693 --> 01:12:23,526
And pass it here to me.
1045
01:12:23,528 --> 01:12:25,562
You first have to promise
1046
01:12:25,564 --> 01:12:26,896
to release Jehoshafat.
1047
01:12:26,898 --> 01:12:28,598
Don't do it, Solomon.
1048
01:12:28,600 --> 01:12:32,069
Is that all you ask?
1049
01:12:32,071 --> 01:12:35,039
Look into my eyes
and make your promise.
1050
01:12:35,041 --> 01:12:38,875
- Well...
- If you waste anymore time, I'll let it go.
1051
01:12:38,877 --> 01:12:41,846
Shamir for Jehoshafat, you say?
1052
01:12:41,848 --> 01:12:44,147
No, no, no, Solomon.
1053
01:12:44,149 --> 01:12:45,449
Don't be a fool.
1054
01:12:45,451 --> 01:12:47,918
Silence. Very well,
1055
01:12:47,920 --> 01:12:49,686
give me the stone worm.
1056
01:12:49,688 --> 01:12:51,755
And after I've torn you apart
1057
01:12:51,757 --> 01:12:54,258
Jehoshafat will be free to go.
1058
01:12:54,260 --> 01:12:56,627
Do you promise? Hmm?
1059
01:12:56,629 --> 01:12:57,927
Are you sure?
1060
01:12:57,929 --> 01:12:59,730
Of course, I'm sure.
1061
01:12:59,732 --> 01:13:01,468
Now give me that bag.
1062
01:13:05,438 --> 01:13:07,637
Take it and hold it tight.
1063
01:13:07,639 --> 01:13:09,408
Or else it's sure to escape.
1064
01:13:09,709 --> 01:13:10,975
Ha-ha.
1065
01:13:10,977 --> 01:13:13,511
You are mine at last, Shamir.
1066
01:13:13,513 --> 01:13:15,646
Kinglet, run!
1067
01:13:15,648 --> 01:13:17,515
You tricked me, Solomon.
1068
01:13:17,517 --> 01:13:20,183
Yuck. He's got chicken legs.
1069
01:13:20,185 --> 01:13:21,353
Ew!
1070
01:13:22,554 --> 01:13:23,989
Help me, Hadad.
1071
01:13:25,491 --> 01:13:28,127
This isn't yours, Demon.
1072
01:13:58,523 --> 01:14:00,089
Forgive me, King Solomon,
1073
01:14:00,091 --> 01:14:02,726
for my thirst for revenge.
1074
01:14:02,728 --> 01:14:05,862
And you forgive me
for my father's crime
1075
01:14:05,864 --> 01:14:07,397
that you sought to avenge.
1076
01:14:07,399 --> 01:14:10,700
But we two
can put an end to this strife.
1077
01:14:10,702 --> 01:14:13,603
Hence, so I give you this gift
1078
01:14:13,605 --> 01:14:15,172
as a permanent sign,
1079
01:14:15,174 --> 01:14:18,511
the ring is yours
that once was mine.
1080
01:14:35,161 --> 01:14:38,561
They said you wanted
to talk to me?
1081
01:14:38,563 --> 01:14:40,366
Oh, Solomon, at last.
1082
01:14:40,899 --> 01:14:42,799
How does this look?
1083
01:14:42,801 --> 01:14:45,102
Beautiful. Just like you.
1084
01:14:45,104 --> 01:14:47,070
Oh, it's just a cheap rag.
1085
01:14:47,072 --> 01:14:50,042
I hardly brought a thing
with me from Sheba.
1086
01:14:51,510 --> 01:14:53,744
Why did you call for me, Bilqis?
1087
01:14:53,746 --> 01:14:55,515
Oh, it's about the wedding.
1088
01:14:55,814 --> 01:14:56,946
Wedding?
1089
01:14:56,948 --> 01:14:58,818
Our wedding, of course.
1090
01:14:59,684 --> 01:15:01,554
Isn't that the will
of our people?
1091
01:15:02,520 --> 01:15:04,788
Sure it is. I mean, maybe.
1092
01:15:04,790 --> 01:15:05,722
But, uh...
1093
01:15:05,724 --> 01:15:07,691
Peach or turquoise?
1094
01:15:07,693 --> 01:15:09,192
Bilqis, I...
1095
01:15:09,194 --> 01:15:11,594
You know what? Don't say a word.
1096
01:15:11,596 --> 01:15:13,731
I've been thinking. And...
1097
01:15:13,733 --> 01:15:16,036
let's depart
as friends, instead.
1098
01:15:16,669 --> 01:15:18,435
A wedding for me
1099
01:15:18,437 --> 01:15:20,003
means true love.
1100
01:15:20,005 --> 01:15:22,972
So, what are you saying, Bilqis?
1101
01:15:22,974 --> 01:15:26,744
That our friendship
is indeed precious.
1102
01:15:26,746 --> 01:15:29,946
I am sure
our paths will cross again.
1103
01:15:29,948 --> 01:15:32,184
I fell in love, Bilqis.
1104
01:15:32,751 --> 01:15:33,750
With me?
1105
01:15:33,752 --> 01:15:36,253
With a girl
who was born a princess,
1106
01:15:36,255 --> 01:15:38,655
whose heart is pure
and whose spirit
1107
01:15:38,657 --> 01:15:41,025
is free as a desert breeze.
1108
01:15:41,027 --> 01:15:42,692
A girl who stayed with me
1109
01:15:42,694 --> 01:15:45,130
when I was a nobody or nothing.
1110
01:15:47,366 --> 01:15:48,865
A true love?
1111
01:15:48,867 --> 01:15:52,238
Aww. That is so romantic.
1112
01:15:52,837 --> 01:15:55,274
- Na'ama? I...
- Yes.
1113
01:15:59,278 --> 01:16:02,012
Rejoice, Jerusalem.
1114
01:16:02,014 --> 01:16:04,981
Wise Solomon is now a man
1115
01:16:04,983 --> 01:16:08,451
and once again
the King of all the land.
1116
01:16:56,635 --> 01:17:00,236
The golden age
of peace was here at last.
1117
01:17:00,238 --> 01:17:04,607
And it would be many a year
before it passed.
1118
01:17:04,609 --> 01:17:07,945
And who was the one
who got it sorted
1119
01:17:07,947 --> 01:17:09,279
with no fear?
1120
01:17:09,281 --> 01:17:13,185
Oh, Tobby, of course,
the furry fox hero.
1121
01:17:28,597 --> 01:17:33,597
Subtitles by explosiveskull
77546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.