All language subtitles for The.Job.Lot.S03E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,440 [mellow electronic music] 2 00:00:02,520 --> 00:00:05,600 [Natalie] Hi Karl. Only me. 3 00:00:06,960 --> 00:00:07,880 Karl? 4 00:00:10,200 --> 00:00:11,200 Oh my God! 5 00:00:12,800 --> 00:00:15,240 Can you hear me? Karl, wake up! 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,120 [Karl groans] 7 00:00:18,200 --> 00:00:19,680 Sorry, this is weird. 8 00:00:19,760 --> 00:00:21,960 [Karl] Hmm? No, no it was good. 9 00:00:22,040 --> 00:00:24,440 This is your sexual fantasy? You look dead. 10 00:00:24,520 --> 00:00:27,760 But I'm not, though, I'm concussed. When mouth to mouth doesn't work, 11 00:00:27,840 --> 00:00:29,680 you revive me the only way you can think of. 12 00:00:29,760 --> 00:00:30,960 By sitting on your face? 13 00:00:31,040 --> 00:00:32,840 -Uh-huh. -You know a doctor wouldn't do that? 14 00:00:32,920 --> 00:00:34,840 But you're not a doctor, you're a member of the public. 15 00:00:34,920 --> 00:00:36,680 A member of the public wouldn't do it either. 16 00:00:36,760 --> 00:00:40,280 Look, I find amateur first aid sexy. 17 00:00:40,360 --> 00:00:42,400 [sighs] This is ridiculous! 18 00:00:42,480 --> 00:00:45,080 Look, Natalie, you offered, if you don't want to do it-- 19 00:00:45,160 --> 00:00:48,800 No, no. Okay, sorry, sorry. So, you wake up, and... 20 00:00:48,880 --> 00:00:53,440 And then, to thank you for saving my life, I have sex with you. 21 00:00:53,960 --> 00:00:54,800 [Karl grunts] 22 00:00:55,800 --> 00:00:59,360 Okay. Can we just change it so that I'm not straddling a corpse? 23 00:00:59,920 --> 00:01:02,240 Fine. I'll think of something else. Give me a minute. 24 00:01:02,320 --> 00:01:03,320 [Karl groans] 25 00:01:05,960 --> 00:01:07,080 [bangs and thuds] 26 00:01:07,560 --> 00:01:10,440 [Karl groans] Ah... help, help! Come quick. 27 00:01:10,960 --> 00:01:12,040 Oh, thank God! 28 00:01:12,120 --> 00:01:15,840 I slipped and I somehow managed to trap my wang in a drawer. 29 00:01:15,920 --> 00:01:17,160 Quick, get the margarine. 30 00:01:17,640 --> 00:01:18,640 ["Work" playing] 31 00:01:27,640 --> 00:01:28,720 [techno music] 32 00:01:29,440 --> 00:01:30,360 [Natalie] Yeah. 33 00:01:31,920 --> 00:01:33,480 [Angela] I'm doing a fire drill. 34 00:01:34,000 --> 00:01:36,800 [Trish] Angela, we haven't got time to do a fire drill. We're very busy. 35 00:01:36,880 --> 00:01:38,120 Have you got time to burn to death? 36 00:01:38,200 --> 00:01:40,960 -Why don't we do a mock fire drill? -That's what a fire drill is. 37 00:01:41,040 --> 00:01:42,240 No, but a mock of the mock. 38 00:01:42,320 --> 00:01:44,920 -What? Like a mock-mock? -[Natalie] Yeah, a mock-mock. 39 00:01:45,000 --> 00:01:47,760 We'll run through it quickly in here, and then no one needs to go outside. 40 00:01:47,840 --> 00:01:49,200 I love that, Natalie. 41 00:01:50,760 --> 00:01:53,680 Okay everyone, uh, quick staff huddle, please. 42 00:01:53,760 --> 00:01:57,200 We're going to do a run-through of what to do in a fire drill. 43 00:01:57,280 --> 00:01:58,440 [Karl groans] 44 00:01:58,520 --> 00:02:00,640 -But it's drizzling. -We're not going outside. 45 00:02:00,720 --> 00:02:03,880 -We're going to pretend. -Let's set the scene with a bit of improv. 46 00:02:03,960 --> 00:02:06,520 Okay, Paul and Janette, imagine you're near the doors. 47 00:02:06,600 --> 00:02:08,240 Everyone else, you're at your desks. 48 00:02:08,320 --> 00:02:10,320 [Ash] Technically, Trish, I don't use a desk. 49 00:02:10,400 --> 00:02:13,680 [Karl] Mmm. We could imagine Ash is talking to me. 50 00:02:13,760 --> 00:02:15,960 [Ash] That could work. I sometimes stand at Karl's desk and talk to him. 51 00:02:16,040 --> 00:02:19,880 Perfect. So, you're all working away, it's just a normal afternoon. 52 00:02:19,960 --> 00:02:22,360 [Paul] What time? If it's between three and four, 53 00:02:22,440 --> 00:02:24,160 there's a good chance I'll be on the toilet. 54 00:02:24,240 --> 00:02:26,040 [Trish] Okay, it's 11 in the morning. 55 00:02:26,120 --> 00:02:27,520 That's when Janette goes. 56 00:02:27,600 --> 00:02:29,240 Right, no one's on the toilet, 57 00:02:29,320 --> 00:02:31,320 -everyone's at their stations. -Apart from-- 58 00:02:31,400 --> 00:02:33,560 [Trish] Apart from Ash, who's talking to Karl. 59 00:02:34,120 --> 00:02:37,800 Okay? And then, suddenly, the fire alarm goes off. Natalie? 60 00:02:37,880 --> 00:02:39,320 [mimicking a fire alarm] 61 00:02:39,400 --> 00:02:42,400 [Ash] Sorry Trish, um, actually loud noises give me nose bleeds. 62 00:02:42,480 --> 00:02:44,480 Fine. Natalie, make the sound of a fire alarm, 63 00:02:44,560 --> 00:02:46,440 but do it quietly so Ash doesn't haemorrhage. 64 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 -[softly] Whoo... -[Trish] Paul and Janette, 65 00:02:47,680 --> 00:02:50,520 you pretend to get the job seekers out at the front. 66 00:02:50,600 --> 00:02:53,760 And then we all go out the back to the fire assembly point. 67 00:02:53,840 --> 00:02:56,040 -Where's that? -It's in the car park. 68 00:02:56,120 --> 00:02:59,040 Yes, but for argument's sake, let's say it's this hole punch here. 69 00:02:59,120 --> 00:03:02,240 Okay everyone, evacuate to the hole punch please. 70 00:03:02,320 --> 00:03:04,000 Stop now, Natalie, you're giving me tinnitus. 71 00:03:04,080 --> 00:03:05,480 -[Natalie stops] -Now we're outside. 72 00:03:05,560 --> 00:03:07,640 Angela blows her whistle to get everyone's attention. 73 00:03:07,720 --> 00:03:09,720 [Trish] Don't bother, Angela, we know what a whistle sounds like. 74 00:03:09,800 --> 00:03:11,600 [Natalie] Then Angela does a roll call to make sure everyone's here. 75 00:03:11,680 --> 00:03:14,440 [Trish] Don't bother Angela, we know everyone's here. 76 00:03:14,520 --> 00:03:15,760 This is a farce. 77 00:03:16,960 --> 00:03:18,000 Everyone still alive? 78 00:03:19,280 --> 00:03:21,200 Good. Great work, Team Brownall. 79 00:03:21,280 --> 00:03:24,600 Okay, Natalie... we could... yeah. 80 00:03:24,680 --> 00:03:25,800 [fire alarm rings] 81 00:03:27,280 --> 00:03:29,760 Oh, for frig's sake. Angela! 82 00:03:29,840 --> 00:03:31,920 Come on, everyone, through the kitchen and into the carpark. 83 00:03:32,000 --> 00:03:33,760 Let's just get this over and done with. 84 00:03:34,880 --> 00:03:38,920 Karl, the centre's going to be empty for ten minutes, maybe we could... 85 00:03:39,000 --> 00:03:41,240 Catch up on some photocopying? 86 00:03:41,320 --> 00:03:43,880 I'm joking. You want to have sex at work? 87 00:03:43,960 --> 00:03:46,760 Yes. It's the last one on my list. Come on! 88 00:03:46,840 --> 00:03:47,680 What? 89 00:03:47,760 --> 00:03:48,960 [smoke detector beeping] 90 00:03:49,360 --> 00:03:50,280 Mike and the Mechanics! 91 00:03:50,360 --> 00:03:52,160 [Paul] The bloody sink's on fire. 92 00:03:52,240 --> 00:03:54,040 Put it out, the whole place will go up! 93 00:03:54,120 --> 00:03:55,920 Stand back everybody, I've got this. 94 00:03:56,000 --> 00:03:58,480 Wait. Is that the right kind of fire extinguisher? 95 00:03:58,560 --> 00:04:00,000 Depends what's burning. 96 00:04:00,080 --> 00:04:02,040 -It's Trish's scarf. -How did that happen? 97 00:04:02,120 --> 00:04:03,720 This has got water, can I use that? 98 00:04:03,800 --> 00:04:05,800 No! You can't put water on a burning pashmina. 99 00:04:05,880 --> 00:04:07,440 It'll take your face off. 100 00:04:07,520 --> 00:04:09,720 Calm down Janette, you're thinking of a chip pan. 101 00:04:12,200 --> 00:04:13,840 Well, that's never happened to me before. 102 00:04:16,079 --> 00:04:21,079 [Karl] Ah! What? So, your fantasy is to have sex in Trish's office? 103 00:04:21,160 --> 00:04:22,120 The boss's office. 104 00:04:22,200 --> 00:04:24,560 -[Karl groans] -Come on, we've done your fantasy. 105 00:04:24,640 --> 00:04:27,080 -No, we haven't. -All right, we tried, but we couldn't, 106 00:04:27,160 --> 00:04:29,480 because it was about as sexy as going to the dentist. 107 00:04:29,560 --> 00:04:32,680 Alright. Well, so what happens in your sexual fantasy, then? 108 00:04:32,760 --> 00:04:35,040 Well... you're the boss, 109 00:04:35,120 --> 00:04:37,280 -[Karl grunts] -and I've been late three times 110 00:04:37,360 --> 00:04:39,360 -[Karl clicks tongue] -and I need to be reprimanded. 111 00:04:39,440 --> 00:04:41,320 Yeah? What do you want? A verbal warning? 112 00:04:41,400 --> 00:04:42,600 -No... -Hmm? 113 00:04:44,680 --> 00:04:47,440 I want you to spank me on the bottom with a shatterproof ruler. 114 00:04:52,280 --> 00:04:53,200 Nah, I'm not feeling it. 115 00:04:54,480 --> 00:04:55,560 Are you serious? 116 00:04:55,640 --> 00:04:58,080 Yeah. No, I'm not up for it. It's just... ridiculous. 117 00:04:58,160 --> 00:04:59,280 Don't be childish. 118 00:04:59,360 --> 00:05:03,040 I just think sex in the manager's office is... weird. 119 00:05:03,120 --> 00:05:05,840 This coming from the man who probably knocks one out over Holby City. 120 00:05:05,920 --> 00:05:09,360 I told you, I like amateur first aid. 121 00:05:09,440 --> 00:05:11,840 I'm sorry, St. John's Ambulance. Either way, it's not normal. 122 00:05:11,920 --> 00:05:15,440 And what? What? And this is? Is it getting jiggy with it on Trish's filo-fax? 123 00:05:15,520 --> 00:05:17,680 It's more normal than having sex with someone who's in a coma. 124 00:05:17,760 --> 00:05:19,520 Yeah? Well, I do that every night anyway. 125 00:05:22,960 --> 00:05:25,160 Yeah? Well, you won't be doing it tonight. 126 00:05:25,240 --> 00:05:27,360 Yeah? Well... good! 127 00:05:28,000 --> 00:05:30,200 -Good. -Good. Whoa. That's... that was abuse. 128 00:05:32,240 --> 00:05:35,120 -[Paul] I need some kind of fire blanket! -Smother it with this! 129 00:05:37,360 --> 00:05:38,520 [all sigh in relief] 130 00:05:39,280 --> 00:05:40,520 [all gasp] 131 00:05:40,600 --> 00:05:43,280 Bloody hell Trish! That's not fire retarded! 132 00:05:43,360 --> 00:05:46,040 -[Ash] She means retardant. -You're meant to dampen it first! 133 00:05:46,120 --> 00:05:49,360 With what? I can't get to the taps, can I? There's a fire in the way! 134 00:05:49,440 --> 00:05:51,120 I don't know, milk? 135 00:05:51,200 --> 00:05:53,400 -Milk? -Not milk. Milk burns. 136 00:05:53,480 --> 00:05:55,680 -Alright, yoghurt! -You're thinking of thrush. 137 00:05:55,760 --> 00:05:56,880 We need to evacuate. 138 00:05:56,960 --> 00:05:59,520 No way! If my centre's going down, I'm going down with her. 139 00:05:59,600 --> 00:06:00,680 I'm calling the fire brigade. 140 00:06:02,440 --> 00:06:04,400 -[bang] -[Ash groans] 141 00:06:04,920 --> 00:06:07,840 -What's going on? -There's a shitting fire in the sink! 142 00:06:08,480 --> 00:06:10,120 -Well, put it out then. -No! 143 00:06:17,880 --> 00:06:19,480 -[alarm stops] -What have you done? 144 00:06:19,560 --> 00:06:23,440 We were... we were dealing with an emergency situation, 145 00:06:23,520 --> 00:06:27,680 and, and your anorak was deployed in a crucial role to tackle the blaze. 146 00:06:27,760 --> 00:06:29,480 -That was my new coat. -[coughing] 147 00:06:35,640 --> 00:06:38,600 Angela, what are you doing in a cupboard? 148 00:06:39,160 --> 00:06:42,560 -Proving you don't know what you're doing. -By hiding in a cupboard? 149 00:06:42,640 --> 00:06:45,000 I'm a confused member of the public. 150 00:06:45,080 --> 00:06:46,400 Didn't you hear the alarm? 151 00:06:46,480 --> 00:06:50,240 I'm deaf and confused. And now I'm dead. 152 00:06:50,320 --> 00:06:51,560 [mellow electronic music] 153 00:06:56,960 --> 00:06:59,840 You were disrespecting my authority as fire warden. 154 00:06:59,920 --> 00:07:01,920 How did the fire start, Angela? 155 00:07:02,000 --> 00:07:05,360 -The fire was a result of poor training-- -[Natalie] No, literally, 156 00:07:05,440 --> 00:07:08,280 how did Trish's scarf set fire to itself in the staff room? 157 00:07:08,360 --> 00:07:09,840 Polyester. Highly flammable. 158 00:07:09,920 --> 00:07:12,080 It's actually twenty percent silk. It's Jaeger. 159 00:07:14,360 --> 00:07:15,240 Doesn't matter. 160 00:07:15,320 --> 00:07:17,960 [Natalie] So, Trish's scarf just floated off the coat stand 161 00:07:18,040 --> 00:07:20,360 and spontaneously combusted in the sink? 162 00:07:20,920 --> 00:07:22,280 Are you accusing me of arson? 163 00:07:22,360 --> 00:07:23,720 -No. -Yes. 164 00:07:24,280 --> 00:07:25,240 That's slander. 165 00:07:25,320 --> 00:07:27,400 Okay Angela, what do you want? 166 00:07:27,480 --> 00:07:28,760 Proper fire drills. 167 00:07:28,840 --> 00:07:30,960 Fine, fine, we'll do proper drills. 168 00:07:31,040 --> 00:07:33,160 And a deputy fire warden who answers only to me. 169 00:07:33,240 --> 00:07:34,600 Alright, you can have Janette. 170 00:07:34,680 --> 00:07:37,600 And 1,000 pound budget for new fire safety equipment. 171 00:07:37,680 --> 00:07:39,560 Come on, Angela, you're being ridiculous. 172 00:07:39,640 --> 00:07:43,640 If you don't take our safety seriously, I will call a strike. 173 00:07:43,720 --> 00:07:46,720 Whoa there, horsey! There's no need to be hasty. 174 00:07:46,800 --> 00:07:48,320 No one wants a strike. 175 00:07:48,400 --> 00:07:50,560 Then give me 1,000 pounds for new fire safety equipment. 176 00:07:51,480 --> 00:07:54,400 [Natalie] You'll find Trish and I are tough cookies, Angela, 177 00:07:54,480 --> 00:07:57,960 and we're not just gonna roll over the moment someone threatens a strike. 178 00:08:00,000 --> 00:08:03,520 [Natalie] Karl is modelling this season's most advanced in fire safety equipment. 179 00:08:03,600 --> 00:08:06,480 -[Karl, muffled] Can I take this off now? -Sorry, I can't understand you. 180 00:08:06,560 --> 00:08:07,960 -Can I take this off now? -No. 181 00:08:08,040 --> 00:08:09,720 -I can't breathe. -Good. 182 00:08:09,800 --> 00:08:12,560 Sorry, I can't wear that mask, I get claustrophobic. 183 00:08:13,320 --> 00:08:15,840 Seriously, I once had a panic attack in a pair of swimming goggles. 184 00:08:16,720 --> 00:08:20,560 Right. Now, obviously, all this equipment didn't come cheap. 185 00:08:20,640 --> 00:08:22,880 So, we will have to make some cutbacks. 186 00:08:22,960 --> 00:08:26,320 Unfortunately the centre's monthly donation to the local hospice 187 00:08:26,400 --> 00:08:27,520 has had to be cancelled. 188 00:08:27,600 --> 00:08:28,680 Can't be helped. 189 00:08:28,760 --> 00:08:31,160 [Natalie] It also means we won't have a staff Christmas party. 190 00:08:31,240 --> 00:08:32,320 [Paul and Janette] What? 191 00:08:32,400 --> 00:08:33,320 [Karl] You can't cancel-- 192 00:08:33,400 --> 00:08:35,720 You can't... you can't cancel the Christmas party. 193 00:08:35,799 --> 00:08:37,559 That's the best thing about working here. 194 00:08:37,640 --> 00:08:39,480 [Trish] We'll have a party in the staff room. 195 00:08:39,559 --> 00:08:41,159 I'll bring in some mince pies. 196 00:08:41,240 --> 00:08:45,120 [Paul] No way, we have a full festive buffet and disco, it's tradition. 197 00:08:46,280 --> 00:08:48,200 Angela, seeing as you're fire warden, 198 00:08:48,280 --> 00:08:50,840 can you explain to everyone why this equipment is more important 199 00:08:50,920 --> 00:08:51,880 than a Christmas Party? 200 00:08:52,440 --> 00:08:56,560 No. Christmas is the most magical time of the year. 201 00:08:56,640 --> 00:08:59,320 -Oh, for crying out loud. -You see. 202 00:08:59,400 --> 00:09:04,080 This is another example of management not taking us seriously. 203 00:09:06,800 --> 00:09:09,400 Karl, as a grown-up, I'm sure you can see that health and safety 204 00:09:09,480 --> 00:09:12,120 is far more important than a staff Christmas party. 205 00:09:12,200 --> 00:09:13,320 [staff scoff] 206 00:09:14,440 --> 00:09:16,600 -[Karl] What do we want? -[staff] A Christmas party. 207 00:09:16,680 --> 00:09:18,400 -[Karl] When do we want it? -December. 208 00:09:18,480 --> 00:09:20,520 -What do we want? -A Christmas party. 209 00:09:20,600 --> 00:09:22,280 -When do we want it? -December. 210 00:09:22,840 --> 00:09:25,680 Tell you what, Natalie, why don't you let me negotiate from now on. 211 00:09:25,760 --> 00:09:28,040 -[Karl] What do we want? -[staff] A Christmas party. 212 00:09:28,120 --> 00:09:29,840 -When do we want it? -December. 213 00:09:29,920 --> 00:09:30,880 ["Work" playing] 214 00:09:32,360 --> 00:09:33,480 Karl, stop being a tit. 215 00:09:33,560 --> 00:09:36,200 I know you're doing this because I said your sexual fantasy was ridiculous. 216 00:09:36,280 --> 00:09:38,440 -Which it is. -No, not true. 217 00:09:39,000 --> 00:09:41,400 I'm doing this because having a staff Christmas party 218 00:09:41,480 --> 00:09:43,760 -is a fundamental human right. -I'm pretty sure it's not. 219 00:09:43,840 --> 00:09:46,000 Yeah, I'm doing this because I want to wear 220 00:09:46,080 --> 00:09:48,440 a novelty jumper and a little paper hat. 221 00:09:48,520 --> 00:09:49,920 -[Janette] Yeah! -[Karl] I want to pull crackers 222 00:09:50,000 --> 00:09:52,080 and share shit jokes with my co-workers. 223 00:09:52,160 --> 00:09:54,480 -[staff] Yes! -Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 224 00:09:54,560 --> 00:09:57,000 I'm doing this because I don't want fire blankets. 225 00:09:57,080 --> 00:09:59,600 -No. I want pigs in blankets. -[staff] Yes! 226 00:09:59,680 --> 00:10:02,960 [Karl] Yeah, yeah. I'm doing this because if management won't let us 227 00:10:03,040 --> 00:10:06,000 have our turkey and stuffing, then stuff them. 228 00:10:06,080 --> 00:10:08,040 -[staff] Yeah! -[Janette] Stuff them! 229 00:10:08,120 --> 00:10:09,600 -[Paul] That's right, Karl. -[staff] Yeah! 230 00:10:10,160 --> 00:10:14,120 [Ash] I am angry! And I do not eat meat or celebrate Christmas. 231 00:10:14,200 --> 00:10:16,000 -What do we want? -[staff] A Christmas party! 232 00:10:16,080 --> 00:10:17,480 -When do we want it? -December! 233 00:10:17,560 --> 00:10:19,280 -What do we want? -[staff] A Christmas party! 234 00:10:19,840 --> 00:10:22,400 Okay, unfortunately, due to industrial action, 235 00:10:22,480 --> 00:10:24,920 we are experiencing some delays. 236 00:10:25,000 --> 00:10:27,800 -[staff yells outside] -So, um, please bear with us, okay? 237 00:10:29,280 --> 00:10:32,880 Why is Karl being so unreasonable? Has something happened between you two? 238 00:10:32,960 --> 00:10:34,920 -Have you had a lovers' tiff? -It's nothing. 239 00:10:35,000 --> 00:10:36,800 -Romantic spat? -I don't want to talk. 240 00:10:36,880 --> 00:10:38,640 -Erotic feud? -Trish. 241 00:10:38,720 --> 00:10:40,680 What the merry frig are we going to do, then? 242 00:10:40,760 --> 00:10:43,240 Well... we'll have to sign everyone on. 243 00:10:43,320 --> 00:10:47,760 Oh, I suppose you're right. Come on, Trish, back to the coal face. 244 00:10:47,840 --> 00:10:49,240 -[Karl] What do we want? -[staff] A Christmas party! 245 00:10:49,320 --> 00:10:51,000 -[Karl] When do we want it? -[staff] December! 246 00:10:51,680 --> 00:10:53,080 What have you done to find work in the last two weeks? 247 00:10:53,160 --> 00:10:55,760 -[John] Excuse me. -Love it, hold that thought. 248 00:10:55,840 --> 00:10:57,920 [Trish] Follow the instructions. Fill it in. 249 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 -[John] Excuse me. I think-- -Be right with you. 250 00:10:59,680 --> 00:11:02,120 Got to deal with something else. I'll be right back. 251 00:11:02,200 --> 00:11:05,680 -Can I just have a second-- -Okay, just a sec. Uh, yes, yes. 252 00:11:05,760 --> 00:11:07,120 -Listen, I need to have a chat-- -Hang on. 253 00:11:07,200 --> 00:11:08,360 [John] No! No! 254 00:11:08,440 --> 00:11:10,640 I won't let you two women keep palming me off. 255 00:11:10,720 --> 00:11:11,960 Oh. Sounds rude. 256 00:11:13,840 --> 00:11:17,240 Sorry. Okay. No, I know a lot of you have been waiting a long time. 257 00:11:17,320 --> 00:11:20,880 So, new plan, we're going to sign you all on together, okay? 258 00:11:20,960 --> 00:11:25,080 Great! Now, who remembers how to do the hokey cokey? 259 00:11:28,520 --> 00:11:29,400 [electronic music] 260 00:11:35,680 --> 00:11:39,640 [Paul] It is five and twenty past the hour and I have a king's thirst. 261 00:11:40,920 --> 00:11:42,760 [Paul] Who's for a flagon of ale? 262 00:11:42,840 --> 00:11:44,960 Oh, this is fun. Thank you. 263 00:11:45,040 --> 00:11:49,360 Isn't it just? Getting paid for hanging around doing nothing. 264 00:11:49,440 --> 00:11:50,840 Don't you do that every day? 265 00:11:50,920 --> 00:11:51,880 Cheek. 266 00:11:52,480 --> 00:11:53,920 Anyway, we're not getting paid. 267 00:11:54,480 --> 00:11:55,800 -What? -You don't get paid 268 00:11:55,880 --> 00:11:58,480 -if you're on strike, Paul. -Bloody hell. 269 00:12:01,080 --> 00:12:04,440 -[man] What are you lot striking about? -They cancelled our Christmas party. 270 00:12:05,360 --> 00:12:06,200 Wankers. 271 00:12:06,280 --> 00:12:08,040 I know. It's a disgrace. 272 00:12:08,720 --> 00:12:10,360 He's talking about us, Janette. 273 00:12:10,440 --> 00:12:11,280 [thunder] 274 00:12:11,360 --> 00:12:12,200 [Karl] Oh. 275 00:12:13,760 --> 00:12:15,480 Has anyone got a spare cagoule? 276 00:12:15,560 --> 00:12:16,720 Perhaps we should go in. 277 00:12:17,560 --> 00:12:19,600 What? And let them win? 278 00:12:20,160 --> 00:12:22,280 Never. Do you want them to call you a quitter? 279 00:12:22,360 --> 00:12:24,640 But it's about to rain and I'm terrified of thunderstorms. 280 00:12:25,760 --> 00:12:28,640 We are not going anywhere. 281 00:12:29,360 --> 00:12:31,960 [Ash] I don't want to be struck by lightening, Karl. Not again. 282 00:12:33,400 --> 00:12:34,680 [Natalie] Okay, so... 283 00:12:34,760 --> 00:12:36,720 -[phones ringing] -♪ Put your left leg in ♪ 284 00:12:36,800 --> 00:12:39,520 ♪ If you've been looking for work In the last two weeks ♪ 285 00:12:40,600 --> 00:12:42,240 ♪ And shake it all about ♪ 286 00:12:42,320 --> 00:12:44,760 ♪ If you've managed to get an interview ♪ 287 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 [Natalie] Good. 288 00:12:46,680 --> 00:12:47,880 [multiple phones ringing] 289 00:12:49,760 --> 00:12:51,400 [whispers] Natalie, I think this might be degrading. 290 00:12:51,480 --> 00:12:52,760 No, it's fun. 291 00:12:52,840 --> 00:12:55,000 -Are we still supposed to be shaking? -Um... 292 00:12:55,080 --> 00:12:56,960 Let's give them the ruddy Christmas party 293 00:12:57,040 --> 00:12:58,360 so they come back to work. 294 00:12:58,440 --> 00:13:00,800 I know, I'll get another credit card, or something. 295 00:13:00,880 --> 00:13:02,720 And let them win? Never. 296 00:13:02,800 --> 00:13:05,120 We won't be held to ransom over a tray of sausage rolls 297 00:13:05,200 --> 00:13:06,160 and a mobile disco. 298 00:13:06,240 --> 00:13:08,640 We need to show them these ladies are not for turning. 299 00:13:08,720 --> 00:13:10,400 ♪ And turn around ♪ 300 00:13:10,480 --> 00:13:13,800 ♪ If you're here to talk About Disability Living Allowance ♪ 301 00:13:14,360 --> 00:13:15,680 No? No-one for that one. 302 00:13:16,720 --> 00:13:18,760 -[thunder] -[slow electronic music] 303 00:13:18,840 --> 00:13:19,680 [staff mumbling] 304 00:13:33,920 --> 00:13:35,680 [Jodie] Excuse me, I'm from the Evening News. 305 00:13:35,760 --> 00:13:37,360 Can you tell me a about this strike? 306 00:13:37,440 --> 00:13:39,960 [Karl] No, I'm not talking to the press about this. 307 00:13:40,040 --> 00:13:41,040 That's a shame. 308 00:13:42,520 --> 00:13:45,200 I thought you and I could go for a quiet drink and a chat. 309 00:13:46,760 --> 00:13:49,680 On the other hand, I do quite like drinking and chatting... 310 00:13:49,760 --> 00:13:51,480 You'd really be helping me out. 311 00:13:52,440 --> 00:13:53,680 ...and helping people out. 312 00:13:54,520 --> 00:13:55,360 Shall we? 313 00:13:58,000 --> 00:13:58,840 [knock on the door] 314 00:14:01,000 --> 00:14:04,160 See, I told you, stand firm, and show them who's boss. 315 00:14:04,240 --> 00:14:05,280 ["Work" playing] 316 00:14:09,640 --> 00:14:10,720 [inaudible speech] 317 00:14:15,560 --> 00:14:17,640 Okay here's our offer. 318 00:14:17,720 --> 00:14:21,920 We will send back four fire extinguishers, three fire blankets and a gas mask, 319 00:14:22,000 --> 00:14:25,360 and you can have a mini disco, a pay-bar and a cold buffet. 320 00:14:25,440 --> 00:14:29,440 No chance. A cold buffet basically means salad and dips. 321 00:14:29,520 --> 00:14:31,160 Hummus makes me gag. 322 00:14:31,240 --> 00:14:33,840 [Paul] At the very least, we want warm sausage rolls. 323 00:14:33,920 --> 00:14:34,800 Preferably hot. 324 00:14:35,960 --> 00:14:37,040 [inaudible speech] 325 00:14:38,680 --> 00:14:40,160 You can have hot sausage rolls, 326 00:14:40,240 --> 00:14:41,760 but we're losing the collapsible escape ladder. 327 00:14:41,840 --> 00:14:45,800 [Angela] No, the escape ladder is crucial should we need to evacuate via a window. 328 00:14:46,360 --> 00:14:48,600 -Which side are you on, Angela? -My own. 329 00:14:48,680 --> 00:14:50,960 We're on the ground floor. We don't need a ladder to get out of the window. 330 00:14:51,040 --> 00:14:52,720 -What about Janette? -Oh, good point. 331 00:14:54,400 --> 00:14:58,720 Leave this with me, I'm going to use something called "reverse psychology". 332 00:14:59,280 --> 00:15:01,360 -[inaudible speech] -[Ash clears his throat] 333 00:15:01,880 --> 00:15:07,160 I tell you what, forget it, we don't even want a Christmas party, cancel it. 334 00:15:07,720 --> 00:15:09,680 Oh. Fine, let's do that. 335 00:15:09,760 --> 00:15:11,760 -[Trish and Natalie laugh] -[Trish] Okay. 336 00:15:12,680 --> 00:15:16,080 Okay. That's backfired. I'm handing back over to you. 337 00:15:16,880 --> 00:15:19,360 Alright, we'll keep the ladder, 338 00:15:19,440 --> 00:15:22,320 I'll get my brother-in-law to do the disco, at cost, 339 00:15:22,400 --> 00:15:25,240 but we want a hot buffet and a hundred quid behind the bar. 340 00:15:25,320 --> 00:15:26,480 Fifty quid behind the bar. 341 00:15:26,560 --> 00:15:27,640 Seventy five. 342 00:15:28,720 --> 00:15:29,560 Deal. 343 00:15:32,280 --> 00:15:33,920 Angela, happy with that? 344 00:15:34,640 --> 00:15:35,440 No. 345 00:15:36,000 --> 00:15:37,880 Well, tough tits. 346 00:15:39,520 --> 00:15:40,640 Back to work everyone, please. 347 00:15:41,200 --> 00:15:43,200 -What about Karl? -Where is Karl? 348 00:15:43,280 --> 00:15:44,320 [slow pop music] 349 00:15:48,120 --> 00:15:50,200 I think what you're doing is so brave. 350 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 You know, I think if you believe in something, 351 00:15:53,280 --> 00:15:56,240 you got to stand up and fight for your right... 352 00:15:57,400 --> 00:15:58,760 to have a Christmas party. 353 00:15:58,840 --> 00:16:00,560 So, are you the rebel in the office? 354 00:16:00,640 --> 00:16:03,640 Oh yeah, I'm always mucking about, me. 355 00:16:03,720 --> 00:16:05,520 I'm a bit of a maverick. Well, in fact... 356 00:16:06,400 --> 00:16:08,200 that's what they call me: Maverick. 357 00:16:08,760 --> 00:16:10,880 Maverick? Really? Like in Top Gun? 358 00:16:11,520 --> 00:16:14,320 Mm-hm. Yep. "Top Fun", more like. 359 00:16:14,880 --> 00:16:17,320 [exhales heavily] I am such a card. 360 00:16:17,400 --> 00:16:19,800 I bet you are. Tell me some of the stuff you get up to. 361 00:16:19,880 --> 00:16:22,120 Uh, well... 362 00:16:22,560 --> 00:16:25,240 sometimes we come to the pub after work and have, like... 363 00:16:25,800 --> 00:16:28,840 three pints of quite strong lager and no tea. 364 00:16:28,920 --> 00:16:31,040 Just crisps. [wheezing] 365 00:16:32,360 --> 00:16:33,200 Okay. 366 00:16:33,760 --> 00:16:35,720 -Anything else naughty? -[Karl] Um... 367 00:16:38,640 --> 00:16:41,200 [stutters] Yeah. I had sex in the manager's office. 368 00:16:41,760 --> 00:16:43,320 Really? With the manager? 369 00:16:43,400 --> 00:16:45,400 Oh no, no. 370 00:16:45,480 --> 00:16:49,320 The deputy manager, but it was on the manager's desk. 371 00:16:50,200 --> 00:16:51,040 I, uh... 372 00:16:51,520 --> 00:16:54,200 I spanked her on the bottom with a shatterproof ruler. 373 00:16:54,280 --> 00:16:56,560 -[laughs] That is naughty! -[Karl grunts] 374 00:16:57,280 --> 00:16:58,160 Is she your girlfriend? 375 00:16:59,920 --> 00:17:02,720 [scoffs] Nah, nothing serious. 376 00:17:04,720 --> 00:17:06,960 -You need another drink. -[Karl grunts] 377 00:17:07,040 --> 00:17:10,000 Listen, I've got a bottle of vodka at my flat. 378 00:17:10,760 --> 00:17:12,360 Why don't you come back, and I'll... 379 00:17:12,440 --> 00:17:14,280 get you out of those damp clothes. 380 00:17:18,400 --> 00:17:19,840 [grumbles] No. 381 00:17:20,760 --> 00:17:22,640 I can't. Sorry. 382 00:17:22,720 --> 00:17:25,560 Thank you for the beer and the flirting, but... 383 00:17:26,839 --> 00:17:29,519 I've just realised I've been a complete dickhead. 384 00:17:29,600 --> 00:17:30,600 ["Work" playing] 385 00:17:37,760 --> 00:17:38,800 [phone dialling] 386 00:17:38,880 --> 00:17:40,880 [Karl voice message] This is Karl. I can't-- 387 00:17:48,400 --> 00:17:49,240 Natalie! 388 00:17:49,320 --> 00:17:50,800 -[thud] -[tires screech] 389 00:17:50,880 --> 00:17:52,080 [Natalie] Shit! 390 00:17:54,960 --> 00:17:56,000 Oh my God. Karl! 391 00:17:57,080 --> 00:17:59,520 Are you alright? Karl? Wake up! 392 00:17:59,600 --> 00:18:00,880 Are you alright? Karl? 393 00:18:01,440 --> 00:18:03,360 Oh my God. Wake up! 394 00:18:03,440 --> 00:18:05,600 This is the bit where you sit on my face. 395 00:18:05,680 --> 00:18:08,720 -Oh, you twat. -Hmm. Correct. 396 00:18:11,240 --> 00:18:14,200 I'm sorry for that stupid strike. 397 00:18:14,800 --> 00:18:16,080 And for denting your Corsa. 398 00:18:17,400 --> 00:18:18,600 It's alright. 399 00:18:18,680 --> 00:18:20,920 Sorry I said your sexual fantasy was weird. 400 00:18:22,920 --> 00:18:25,560 -Have you been drinking? -Uh-huh. Correct again. 401 00:18:25,640 --> 00:18:29,320 I've had three pints of quite strong lager and no tea. Just crisps. 402 00:18:30,360 --> 00:18:32,480 We should get you checked out at the hospital. 403 00:18:32,560 --> 00:18:35,840 [Karl sighs] How many times? I like amateur first aid. 404 00:18:35,920 --> 00:18:39,120 Alright, well come back to mine and I'll put you in a sling or something. 405 00:18:39,200 --> 00:18:40,880 [Karl] Thank you, kind nurse. 406 00:18:41,480 --> 00:18:45,440 Ooh. I also think I may have badly bruised my todger. 407 00:18:45,520 --> 00:18:47,560 -Don't push it. -I don't think I can. 408 00:18:48,920 --> 00:18:50,120 [upbeat pop music] 409 00:18:50,200 --> 00:18:52,000 [radio] Good morning! It's a beautiful day in Birmingham, 410 00:18:52,080 --> 00:18:53,960 but do avoid the Aston Expressway if you can, 411 00:18:54,040 --> 00:18:55,920 as the traffic is at a standstill. 412 00:18:59,000 --> 00:19:01,680 Angela, why are you still here? We reached an agreement. 413 00:19:01,760 --> 00:19:02,840 You might have. 414 00:19:02,920 --> 00:19:05,000 You never come to the Christmas party, anyway. 415 00:19:09,400 --> 00:19:10,360 Scab. 416 00:19:12,320 --> 00:19:16,040 [Paul] Here they are, the sex-mad staff of Brownall Job Centre. 417 00:19:16,120 --> 00:19:18,600 I just hope you wiped everything down after. 418 00:19:19,360 --> 00:19:20,680 What are you talking about? 419 00:19:20,760 --> 00:19:23,200 [Trish] You had a drink with a journalist yesterday afternoon, Karl? 420 00:19:23,280 --> 00:19:26,200 -[slow electronic music] -Huh? What? No... 421 00:19:26,280 --> 00:19:27,800 She secretly filmed the whole thing. 422 00:19:28,400 --> 00:19:29,920 [Karl] I had sex in the manager's office. 423 00:19:30,000 --> 00:19:31,760 -[Jodie] With the manager? -No, no. 424 00:19:31,840 --> 00:19:35,600 The deputy manager, but it was on the manager's desk. 425 00:19:36,280 --> 00:19:38,720 I spanked her on the bottom with a shatterproof ruler. 426 00:19:38,800 --> 00:19:40,240 -Karl! -Huh? 427 00:19:40,320 --> 00:19:41,480 [Jodie] Is she your girlfriend? 428 00:19:42,240 --> 00:19:44,600 [Karl scoffs] Nah. Nothing serious. 429 00:19:45,440 --> 00:19:46,520 [Paul inhales sharply] 430 00:19:47,280 --> 00:19:48,720 "Nothing serious"? 431 00:19:49,160 --> 00:19:50,080 [stutters] I can explain... 432 00:19:50,160 --> 00:19:51,680 -Can you? -No. 433 00:19:51,760 --> 00:19:54,480 [Trish] Not only have the papers run a story about the strike, 434 00:19:54,560 --> 00:19:57,080 they've also run a story about how the staff of Brownall Jobcentre 435 00:19:57,160 --> 00:20:00,640 are more likely to be... "on the job, than finding you a job". 436 00:20:00,720 --> 00:20:03,400 -It's all over the internet. -You're trendy on Twitter. 437 00:20:03,480 --> 00:20:06,760 The comments are brilliant, though. "Filling holes, not roles." 438 00:20:06,840 --> 00:20:09,640 [Paul] I'd have gone with "friends with benefits". 439 00:20:09,720 --> 00:20:11,440 -"Blow job centre." -Alright, Janette. 440 00:20:12,000 --> 00:20:15,320 [Trish] I mean, is it true? Did you have sex on my desk? 441 00:20:15,400 --> 00:20:18,320 No, we definitely did not. Did we, Karl? 442 00:20:19,400 --> 00:20:20,240 No. 443 00:20:20,320 --> 00:20:22,560 [Trish] So why did you tell the journalist you did? 444 00:20:25,080 --> 00:20:27,160 -I was showing off. -Why were you showing off? 445 00:20:27,240 --> 00:20:28,280 Yeah, why? 446 00:20:30,560 --> 00:20:32,640 -I thought she was-- -You thought she was what? 447 00:20:32,720 --> 00:20:34,160 -Speak up. -Come on. 448 00:20:37,120 --> 00:20:40,080 -Because I thought she was fit. -Because you thought she was fit. 449 00:20:41,120 --> 00:20:44,400 [Trish] Head office have agreed not to sack you, but you must both attend 450 00:20:44,480 --> 00:20:47,440 a week-long occupational therapy course which deals with... 451 00:20:47,520 --> 00:20:49,400 [quietly] sexual addiction. 452 00:20:49,480 --> 00:20:52,440 Which the centre has to pay for, which means we have to cancel 453 00:20:52,520 --> 00:20:54,920 the Christmas party. Again. Well done Karl. 454 00:20:55,000 --> 00:20:55,920 [all groan] 455 00:20:56,000 --> 00:20:58,600 Oh, you have ruined my Christmas. 456 00:21:08,360 --> 00:21:10,480 Think I'll just stand out here with you for a bit. 457 00:21:14,000 --> 00:21:16,920 Excuse me. Can you help me cross the road, please? 458 00:21:17,480 --> 00:21:18,280 Piss off. 459 00:21:23,600 --> 00:21:25,480 [Angela] What do we want? Health and safety. 460 00:21:25,560 --> 00:21:27,080 When do we want it? Now. 461 00:21:27,160 --> 00:21:28,000 ["Work" playing] 37105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.