Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,275 --> 00:03:04,778
- Morning.
- Good morning, Herr Admiral.
2
00:03:06,572 --> 00:03:08,949
Oberst Radl
- send him to me at once.
3
00:03:09,032 --> 00:03:11,493
I've notified Oberst
Radl of your arrival.
4
00:03:11,577 --> 00:03:13,620
Thank you.
5
00:03:21,712 --> 00:03:23,755
(Knock on door)
6
00:03:25,132 --> 00:03:27,593
Come in, Radl.
7
00:03:28,719 --> 00:03:31,973
- Herr Admiral.
- Come and sit down.
8
00:03:35,559 --> 00:03:40,314
Your meeting went well? The Furer
had something specific in mind?
9
00:03:43,150 --> 00:03:47,655
A simple exercise in logistics.
10
00:03:49,115 --> 00:03:50,950
Nothing very complicated.
11
00:03:51,033 --> 00:03:57,915
He merely wants Winston Churchill
brought from London to Berlin.
12
00:03:59,334 --> 00:04:03,796
And we are ordered to
make a feasibility study.
13
00:04:04,631 --> 00:04:07,926
Today is Wednesday. By
Friday, he will forget it.
14
00:04:09,052 --> 00:04:11,722
But Himmler will not.
15
00:04:11,805 --> 00:04:14,599
Reichsfurer Himmler approved?
16
00:04:14,683 --> 00:04:17,645
Only of my being put on the spot.
17
00:04:17,728 --> 00:04:20,438
That meeting! You should
have seen it, Radl.
18
00:04:20,523 --> 00:04:24,485
There was Hitler
- first ranting, then cajoling.
19
00:04:24,568 --> 00:04:27,112
And then perfectly rational.
20
00:04:27,195 --> 00:04:29,365
Then raging and stamping like a...
21
00:04:30,491 --> 00:04:33,035
Like the ringmaster
of some freak circus.
22
00:04:33,118 --> 00:04:38,291
Goebbels, hopping from one foot to
another like a... like a schoolboy.
23
00:04:38,374 --> 00:04:42,253
Bormann
- a vulture...
24
00:04:42,336 --> 00:04:47,716
perched in the corner
- watching, listening, never speaking.
25
00:04:47,801 --> 00:04:50,303
And Mussolini... Mussolini!
26
00:04:51,137 --> 00:04:53,890
An automaton, Radl.
27
00:04:53,973 --> 00:04:57,268
And I looked round that
room, and I wondered...
28
00:04:57,351 --> 00:04:59,479
am I the only one who can see it?
29
00:05:00,605 --> 00:05:04,609
And if so, what must
I look like to them?
30
00:05:10,574 --> 00:05:14,494
Herr Admiral, the feasibility study...
31
00:05:14,578 --> 00:05:18,665
Will be a total and
unnecessary waste of time.
32
00:05:28,517 --> 00:05:31,103
Complete for the last month.
33
00:05:31,186 --> 00:05:34,607
If Herr Oberst could give me
a rough idea of our problem...?
34
00:05:34,690 --> 00:05:36,942
I can be quite specific about it.
35
00:05:37,026 --> 00:05:41,321
The Furer has instructed us
to kidnap Winston Churchill.
36
00:05:41,406 --> 00:05:42,823
Good God!
37
00:05:42,907 --> 00:05:46,994
Well, Karl, do at least
a feasibility study on it.
38
00:05:47,077 --> 00:05:50,790
Something which might fit
our needs came in yesterday.
39
00:05:50,873 --> 00:05:54,669
Just a mention, as far as
I remember. If I may, sir?
40
00:05:56,837 --> 00:06:00,216
Here it is. From codename Starling.
41
00:06:01,134 --> 00:06:04,637
A village in England
called Studley Constable.
42
00:06:11,519 --> 00:06:14,523
How do we receive reports
from this Starling?
43
00:06:14,606 --> 00:06:19,695
From the Spanish Embassy in London
by diplomatic pouch, also by radio.
44
00:06:20,821 --> 00:06:24,908
Exactly where is Studley Constable?
45
00:06:24,991 --> 00:06:29,496
The east coast of England.
Er... county of Norfolk.
46
00:06:29,580 --> 00:06:31,832
Let's have a look at the place.
47
00:06:54,689 --> 00:06:58,401
- Larger scale.
- Jawohl, Herr Oberst.
48
00:06:58,485 --> 00:07:01,112
Ah... here.
49
00:07:11,706 --> 00:07:14,001
Ah, Herr Oberst.
50
00:07:23,593 --> 00:07:29,182
Isolated coastline, very rural,
wide beaches, salt marshes.
51
00:07:30,643 --> 00:07:32,686
Ideal.
52
00:07:32,770 --> 00:07:35,689
Now, a man to lead it, Karl.
53
00:07:49,787 --> 00:07:52,831
Crash-landed, 1940
- glider assault.
54
00:07:52,915 --> 00:07:56,627
Albert Canal, Belgium,
dropped into Crete, '41...
55
00:07:56,710 --> 00:08:00,214
Wounded taking Maeme
airfield... Knight's Cross.
56
00:08:00,298 --> 00:08:04,761
Led volunteer assault group of
300, special action, Leningrad.
57
00:08:04,844 --> 00:08:08,848
Stalingrad Knight's Cross
with oak leaves and swords.
58
00:08:08,932 --> 00:08:13,186
January this year, dropped into
Kiev with 167 surviving in unit,
59
00:08:13,269 --> 00:08:16,440
to get two cut-off
regiments out of Russia.
60
00:08:16,523 --> 00:08:20,234
- Oberst Kurt Steiner.
- And has the language?
61
00:08:21,653 --> 00:08:23,697
Educated in England.
62
00:08:27,701 --> 00:08:29,744
(Air-raid sirens)
63
00:08:35,542 --> 00:08:38,087
Third time in the last month,
64
00:08:38,170 --> 00:08:40,881
despite Geing's personal guarantee.
65
00:08:44,426 --> 00:08:47,262
Are you familiar with
the works of Jung, Karl?
66
00:08:47,346 --> 00:08:51,100
I am aware of the works of
Jung, not familiar, Herr Oberst.
67
00:08:51,183 --> 00:08:54,604
A very great thinker. A rational man.
68
00:08:57,022 --> 00:09:00,735
And yet he speaks of something
called synchronicity -
69
00:09:00,818 --> 00:09:03,154
events having a coincidence in time,
70
00:09:03,238 --> 00:09:06,991
creating the feeling that a
deeper motivation is involved.
71
00:09:07,075 --> 00:09:10,578
- Ja, I understand that, sir.
- Take this affair.
72
00:09:11,454 --> 00:09:13,915
The Furer makes the absurd suggestion
73
00:09:13,999 --> 00:09:17,210
that we emulate Skorzeny
by abducting Churchill.
74
00:09:17,293 --> 00:09:21,006
We have to make a worthless
report on the prospects.
75
00:09:21,089 --> 00:09:24,676
Suddenly, synchronicity
rears its disturbing head.
76
00:09:24,760 --> 00:09:27,638
- Ja. I see that.
- We receive a routine report
77
00:09:27,721 --> 00:09:32,726
with a brief notation that next month,
after visiting a local bomber command,
78
00:09:32,809 --> 00:09:36,313
Churchill will spend a
weekend in a country manor
79
00:09:36,397 --> 00:09:39,691
less than seven miles
from a deserted coastline.
80
00:09:39,775 --> 00:09:43,028
At any other time, this
report would mean nothing.
81
00:09:44,155 --> 00:09:46,448
At this particular time,
82
00:09:46,532 --> 00:09:48,575
and in that particular file...
83
00:09:48,659 --> 00:09:50,702
(Distant explosions)
84
00:09:51,328 --> 00:09:54,623
...it becomes a circumstance
which titillates.
85
00:09:55,749 --> 00:09:58,627
A coincidence to... tease us.
86
00:09:58,711 --> 00:10:00,546
(Explosion nearby)
87
00:10:01,673 --> 00:10:05,593
Surely Herr Oberst doesn't
believe it can be carried off.
88
00:10:07,679 --> 00:10:12,058
A wink from a pretty girl at a
party results rarely in climax...
89
00:10:13,518 --> 00:10:18,523
but a man is a fool not to push
a suggestion as far as it will go.
90
00:10:21,609 --> 00:10:24,362
Find this man. He's been
out of Germany too long.
91
00:11:15,498 --> 00:11:17,959
Los, los, weiter. Schnell!
92
00:11:18,042 --> 00:11:20,378
Los, los!
93
00:11:30,263 --> 00:11:32,307
(Train whistle)
94
00:11:55,330 --> 00:11:57,833
Hans...
95
00:11:57,917 --> 00:11:59,960
Hans!
96
00:12:01,003 --> 00:12:03,380
Let's stretch our legs.
97
00:12:11,472 --> 00:12:13,516
Los, weiter!
98
00:12:17,978 --> 00:12:20,022
Stay on the train.
99
00:12:21,149 --> 00:12:23,651
No one allowed off the train.
100
00:12:25,028 --> 00:12:27,488
I beg your pardon, sir.
101
00:12:30,616 --> 00:12:33,244
Sir, you must remain on the train.
102
00:12:33,328 --> 00:12:38,333
If memory serves me, the
Polish army surrendered in 1939.
103
00:12:38,416 --> 00:12:41,294
- Sir?
- Who are these people?
104
00:12:43,004 --> 00:12:45,757
- Oh, Jews, sir.
- Jews?
105
00:12:45,841 --> 00:12:51,096
We are razing the ghetto to the ground.
Burning them out. They put up a fight.
106
00:12:51,179 --> 00:12:54,183
Oh, how? With umbrellas and crutches?
107
00:13:01,065 --> 00:13:03,484
Halt! Halt!
108
00:13:04,818 --> 00:13:06,863
(Train whistle)
109
00:13:13,619 --> 00:13:16,497
- I'll take the prisoner now.
- Prisoner?
110
00:13:23,170 --> 00:13:25,715
What is...
111
00:13:41,773 --> 00:13:45,068
- What is your name?
- Brana.
112
00:13:46,153 --> 00:13:47,988
Good luck, Brana.
113
00:13:53,911 --> 00:13:56,454
(Gunshot)
114
00:14:09,552 --> 00:14:11,595
Identify yourself.
115
00:14:15,308 --> 00:14:17,351
Oberst Kurt Steiner.
116
00:14:17,435 --> 00:14:20,313
Commanding the 12th
Parachute Detachment.
117
00:14:24,192 --> 00:14:28,112
A salute is customary to
a general, Herr Oberst.
118
00:14:28,196 --> 00:14:30,239
Even to one of SS.
119
00:14:31,365 --> 00:14:35,161
You didn't seem quite so
discriminating a moment ago.
120
00:14:35,244 --> 00:14:38,790
I have nothing for or
against Jews, personally.
121
00:14:38,873 --> 00:14:42,001
But I've seen too many
good men die for cause,
122
00:14:42,085 --> 00:14:44,463
to watch a girl be killed for sport!
123
00:14:44,546 --> 00:14:46,590
Straub was doing his duty...
124
00:14:46,673 --> 00:14:50,552
He's like something I might pick
up on my shoe in the gutter -
125
00:14:50,635 --> 00:14:53,680
very unpleasant on a hot day!
126
00:14:53,763 --> 00:14:58,060
If you have the dubious honour
of commanding this slaughter,
127
00:14:58,143 --> 00:15:01,396
I'd advise you to keep
him downwind at all times.
128
00:15:01,480 --> 00:15:04,191
That is, if you can tell the difference.
129
00:15:04,274 --> 00:15:06,861
For God's sake, Kurt.
130
00:15:06,944 --> 00:15:09,655
What am I to do with you, Herr Oberst?
131
00:15:10,781 --> 00:15:12,950
You're a military hero,
132
00:15:13,033 --> 00:15:15,995
awarded the Knight's
Cross for gallantry.
133
00:15:16,078 --> 00:15:20,332
Yet responsible for the attempted
escape of an enemy of the state,
134
00:15:20,416 --> 00:15:23,503
abetted by the mutinous
conduct of your men.
135
00:15:26,756 --> 00:15:30,260
By rights, you should
all be court-martialled.
136
00:15:30,343 --> 00:15:35,931
Difficult decisions are the
privilege of rank, Herr Gruppenfurer.
137
00:15:39,185 --> 00:15:42,480
But, as for my men...
138
00:15:43,606 --> 00:15:48,111
they seem to feel a
certain loyalty to me.
139
00:15:49,988 --> 00:15:52,574
I, er...
140
00:15:52,658 --> 00:15:56,787
don't suppose you could
content yourself with my head
141
00:15:56,870 --> 00:15:59,998
and overlook their part in this thing?
142
00:16:00,081 --> 00:16:01,500
Huh?
143
00:16:05,879 --> 00:16:08,340
There you are, you see, Hans?
144
00:16:08,424 --> 00:16:10,467
It's infallible.
145
00:16:11,510 --> 00:16:15,306
I can always tell a thoroughgoing
bastard when I see one.
146
00:16:32,949 --> 00:16:35,702
- Herr Oberst?
- (Radl) In here, Karl.
147
00:16:39,706 --> 00:16:43,167
- Good morning.
- Good morning, Herr Oberst.
148
00:16:43,251 --> 00:16:47,214
The material arrived from
Starling. It is truly excellent.
149
00:16:47,297 --> 00:16:49,341
Starling is to be commended.
150
00:17:00,936 --> 00:17:03,731
Ja. Ja, this is good.
151
00:17:03,814 --> 00:17:06,191
What news of Oberst Steiner?
152
00:17:06,274 --> 00:17:09,527
We're having difficulty
tracing him, Herr Oberst.
153
00:17:09,612 --> 00:17:14,700
He's in Germany, but as to exactly
where, we've hit a roadblock, you know?
154
00:17:14,783 --> 00:17:17,953
Even rumours of a court
martial, but we'll find him.
155
00:17:18,036 --> 00:17:21,039
I'm sure. And now...
156
00:17:21,123 --> 00:17:24,252
Here... a possible undercover operative.
157
00:17:25,378 --> 00:17:29,882
I have decided on this man.
He's lecturing here in Berlin.
158
00:17:29,965 --> 00:17:31,800
Send for him immediately.
159
00:17:31,884 --> 00:17:34,262
- Yes.
- Oh, and Karl.
160
00:17:34,345 --> 00:17:36,472
Send this message to Starling.
161
00:17:38,975 --> 00:17:40,393
Yes, Herr Oberst.
162
00:17:42,228 --> 00:17:46,232
- Where is Herr Oberst?
- In the map room, Herr Admiral.
163
00:17:50,987 --> 00:17:54,616
This message has been sent
out. Did you originate it?
164
00:17:55,617 --> 00:17:57,661
I did, Herr Admiral.
165
00:17:57,744 --> 00:18:01,164
"Very interested in your
visitor of 6th November.
166
00:18:01,248 --> 00:18:06,503
"Would like to drop some friends in
to persuade him to come back with them.
167
00:18:06,586 --> 00:18:11,758
"Your comments expected by usual
route with all relevant information."
168
00:18:11,841 --> 00:18:13,886
You've exceeded your authority.
169
00:18:13,969 --> 00:18:18,598
You were told to prepare this
feasibility study, not embellish a joke.
170
00:18:18,682 --> 00:18:22,687
With your permission, it is no
longer a joke. It could be done.
171
00:18:23,813 --> 00:18:26,023
In my opinion, it should be done.
172
00:18:26,106 --> 00:18:28,150
What if Churchill prefers to die?
173
00:18:28,233 --> 00:18:32,905
What if abduction becomes assassination?
174
00:18:32,988 --> 00:18:35,741
No one specified dead or alive.
175
00:18:35,825 --> 00:18:37,702
God in heaven!
176
00:18:38,828 --> 00:18:42,623
Kill Churchill when we've
already lost the war?
177
00:18:44,334 --> 00:18:47,462
I'm sure you've done a
good job, very thorough.
178
00:18:47,545 --> 00:18:52,467
But this operation could make
the Charge of the Light Brigade
179
00:18:52,550 --> 00:18:55,761
look like a sensible military exercise.
180
00:18:57,180 --> 00:18:59,224
Drop it.
181
00:19:16,157 --> 00:19:17,784
(Knock on door)
182
00:19:19,119 --> 00:19:21,288
Herr Oberst?
183
00:19:21,372 --> 00:19:23,665
He has arrived.
184
00:19:32,008 --> 00:19:33,634
(Door opens)
185
00:19:36,553 --> 00:19:40,767
(Irish accent) Come in,
Colonel... Radl, isn't it?
186
00:19:40,850 --> 00:19:43,310
The top o' the morning to you.
187
00:19:43,394 --> 00:19:48,024
It's not Irish whiskey, but
it'll do to be going on with.
188
00:19:48,107 --> 00:19:50,276
Better for you to drink than me.
189
00:19:52,654 --> 00:19:55,407
I have the feeling I
might be needing it. May I?
190
00:19:55,490 --> 00:19:57,950
Ja.
191
00:19:58,034 --> 00:20:02,038
The last time I was invited
up here to Section Three
192
00:20:02,122 --> 00:20:05,167
someone persuaded me to
jump out of a Dornier.
193
00:20:05,250 --> 00:20:08,128
5,000 feet above Ireland, in the dark,
194
00:20:08,211 --> 00:20:10,923
and me with this
terrible fear of heights!
195
00:20:11,882 --> 00:20:15,886
You're planning a holiday
to England, are you?
196
00:20:15,969 --> 00:20:19,431
They say that Brighton's
lovely this time of year.
197
00:20:23,268 --> 00:20:26,188
- W-What the Christ is
that? - They're Russian.
198
00:20:26,271 --> 00:20:28,106
I took to them in the Winter War.
199
00:20:28,190 --> 00:20:32,778
They're probably all that
kept you awake in the snow.
200
00:20:32,861 --> 00:20:36,156
Here... and here.
201
00:20:40,828 --> 00:20:42,663
Now...
202
00:20:45,166 --> 00:20:48,586
- I had a proposition for you, Mr Devlin.
- You had?
203
00:20:57,303 --> 00:20:59,222
Have.
204
00:21:00,348 --> 00:21:04,102
- I'm working, you know, Colonel.
- At the university.
205
00:21:04,185 --> 00:21:08,982
For a man like you, that's like
a thoroughbred racing horse...
206
00:21:09,065 --> 00:21:11,776
finding himself...
207
00:21:11,860 --> 00:21:15,489
- pulling a milk cart.
- You've got a way with words, Colonel.
208
00:21:15,572 --> 00:21:17,907
You want me to go back to Ireland?
209
00:21:17,991 --> 00:21:21,286
Well, I can't. They'd arrest me...
210
00:21:21,370 --> 00:21:24,081
No, no. We don't want you to go back.
211
00:21:24,164 --> 00:21:28,377
No. You're still a supporter
of the Irish Republican Army?
212
00:21:28,460 --> 00:21:32,172
Soldier of, Colonel. Once in, never out.
213
00:21:32,256 --> 00:21:35,300
But you're here in Germany
and not England, why?
214
00:21:35,384 --> 00:21:37,762
I don't like soft target hits.
215
00:21:37,845 --> 00:21:39,930
I don't want to live in Bayswater,
216
00:21:40,014 --> 00:21:42,808
mixing up explosives in
my landlady's saucepan
217
00:21:42,892 --> 00:21:45,645
to blow up a couple of passers-by.
218
00:21:45,728 --> 00:21:48,856
My fight is with the
bloody British Empire
219
00:21:48,939 --> 00:21:51,609
and I'll fight it on my own two feet.
220
00:21:51,692 --> 00:21:56,406
If it's some rabid fanatic
you're after, I'm the wrong man.
221
00:21:56,489 --> 00:22:01,119
Am I right to assume your aim
is total victory against England?
222
00:22:01,202 --> 00:22:06,207
No, that's your aim. My
aim is a united Ireland.
223
00:22:06,291 --> 00:22:11,963
I appreciate the distinction but
Germany must win the war first.
224
00:22:12,047 --> 00:22:15,550
Pigs might fly one day but I doubt it.
225
00:22:15,634 --> 00:22:17,678
Mr Devlin.
226
00:22:20,847 --> 00:22:24,184
- I want you to go to England for me.
- I barely know you.
227
00:22:24,267 --> 00:22:28,188
To assist in the kidnapping
and safe return to Germany...
228
00:22:29,315 --> 00:22:31,733
of Winston Churchill.
229
00:22:34,986 --> 00:22:38,615
Give me another Bolshevik
firecracker, will you?
230
00:22:38,699 --> 00:22:41,368
I think I fell asleep in the snow.
231
00:22:43,079 --> 00:22:45,289
- (Knock on door)
- Herr Oberst.
232
00:22:45,372 --> 00:22:47,583
Good evening, Herr Oberst.
233
00:22:47,666 --> 00:22:50,795
I am Sturmfurer Toberg of the SS.
234
00:22:51,921 --> 00:22:55,341
Reichsfurer Himmler
presents his compliments
235
00:22:55,424 --> 00:22:59,136
and requests you to bring
the plan designated "Eagle".
236
00:22:59,220 --> 00:23:00,972
When is that to be?
237
00:23:01,055 --> 00:23:03,475
Now, Herr Oberst.
238
00:23:07,645 --> 00:23:10,064
You seem nervous, Herr Oberst.
239
00:23:10,898 --> 00:23:13,568
Please relax. Sit down.
240
00:23:19,157 --> 00:23:21,910
May I smoke, Herr Reichsfurer?
241
00:23:23,036 --> 00:23:24,872
No.
242
00:23:26,664 --> 00:23:28,751
A masterful job.
243
00:23:29,877 --> 00:23:32,212
Thank you, Herr Reichsfurer.
244
00:23:32,295 --> 00:23:36,884
But, you know, some people
would say that such an operation
245
00:23:36,967 --> 00:23:39,803
could make the Charge
of the Light Brigade
246
00:23:39,887 --> 00:23:43,140
look like a sensible military exercise.
247
00:23:46,269 --> 00:23:49,480
Have you heard that
phrase before, Herr Oberst?
248
00:23:49,563 --> 00:23:53,317
I don't immediately
recall, Herr Reichsfurer.
249
00:23:53,401 --> 00:23:55,694
I know all about your plan.
250
00:23:55,778 --> 00:23:59,490
I know what is written
on every single page.
251
00:24:00,616 --> 00:24:03,286
Even the one you haven't got yet!
252
00:24:04,412 --> 00:24:09,417
The court martial of Herr
Oberst Steiner and his men.
253
00:24:11,628 --> 00:24:16,675
The arrogance of this
Steiner is dazzling.
254
00:24:19,594 --> 00:24:24,683
An unusual man this... er, this Steiner.
255
00:24:24,766 --> 00:24:29,563
Intelligent, ruthless,
a brilliant soldier...
256
00:24:29,646 --> 00:24:34,109
but above all, a romantic fool.
257
00:24:35,777 --> 00:24:37,654
He threw away everything -
258
00:24:37,737 --> 00:24:41,867
rank, career... the future.
259
00:24:43,994 --> 00:24:48,248
He is presently serving in a
penal colony on the island of...
260
00:24:48,332 --> 00:24:50,334
er... AIderney.
261
00:24:50,417 --> 00:24:53,212
(Scoffs) All because
of some little Jewess
262
00:24:53,295 --> 00:24:56,381
whom he'd never clapped eyes on before!
263
00:24:57,174 --> 00:25:01,136
You know he's a veteran of
five successful commando raids?
264
00:25:02,262 --> 00:25:03,848
Six, I believe.
265
00:25:03,931 --> 00:25:05,975
Educated in England.
266
00:25:06,058 --> 00:25:09,895
Speaks the language
perfectly, without an accent.
267
00:25:11,021 --> 00:25:13,858
The ideal man for the
job, eh, Herr Oberst?
268
00:25:13,941 --> 00:25:18,071
- If you think so, Herr Reichsfurer.
- And so do you.
269
00:25:18,154 --> 00:25:21,532
But the Herr Admiral
Canaris doesn't think so.
270
00:25:22,742 --> 00:25:24,911
My loyalty to Herr Admiral...
271
00:25:24,995 --> 00:25:30,917
Is exceeded only by your loyalty
to the Furer himself. Isn't that so?
272
00:25:33,294 --> 00:25:35,338
I was sure of it.
273
00:25:36,715 --> 00:25:38,759
Now, this Churchill business...
274
00:25:40,135 --> 00:25:43,430
Our Furer wants it seen through.
275
00:25:43,514 --> 00:25:48,059
You have considerable autonomy
in running your office.
276
00:25:48,144 --> 00:25:50,646
You ought to be able to use it
277
00:25:50,729 --> 00:25:54,942
as an excuse to prevent Canaris
from knowing what's going on.
278
00:25:56,485 --> 00:25:58,946
What kind of authority would I have
279
00:25:59,030 --> 00:26:02,742
to carry such a project
through, Herr Reichsfurer?
280
00:26:20,510 --> 00:26:22,679
Aloud, if you please.
281
00:26:28,643 --> 00:26:31,980
"Herr Oberst Radl is acting
under my personal orders
282
00:26:32,064 --> 00:26:36,109
"in a matter of the utmost
importance to the Reich.
283
00:26:36,193 --> 00:26:38,611
"All personnel, military and civil,
284
00:26:38,695 --> 00:26:42,615
"without distinction of rank,
will assist him in any way
285
00:26:42,700 --> 00:26:46,411
"that Oberst Radl sees fit to demand.
286
00:26:47,537 --> 00:26:49,582
"Adolf Hitler."
287
00:26:49,665 --> 00:26:53,376
So you see, Radl,
288
00:26:54,628 --> 00:26:57,089
under the terms of that document,
289
00:26:57,172 --> 00:27:02,261
even I find myself under
your personal command.
290
00:27:04,805 --> 00:27:06,849
Good luck.
291
00:27:06,932 --> 00:27:10,561
I can only envy your inevitable
success in the matter.
292
00:27:11,687 --> 00:27:14,440
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
293
00:28:18,172 --> 00:28:21,551
Major Neuhoff, Commandant
of the island of Alderney.
294
00:28:21,634 --> 00:28:25,555
- A distinct pleasure, Herr Oberst.
- Read this, please.
295
00:28:33,604 --> 00:28:36,191
I see, Herr Oberst. What is your wish?
296
00:28:36,274 --> 00:28:38,443
Terminate the penal unit here.
297
00:28:38,526 --> 00:28:42,280
That applies to Steiner,
von Neustadt and the 29 men.
298
00:28:42,363 --> 00:28:45,241
18, Herr Oberst. There are only 18 now.
299
00:29:29,245 --> 00:29:34,334
The men are required to ride the larger
torpedo craft into enemy shipping.
300
00:29:34,417 --> 00:29:37,086
- The torpedoes detach, of course?
- Of course.
301
00:29:37,169 --> 00:29:39,672
- Most of the time.
- Burial detail,
302
00:29:39,756 --> 00:29:44,719
the usual letters of commendation.
And get the names right this time.
303
00:29:44,802 --> 00:29:47,222
- Thank you, Herr Major.
- But...
304
00:29:47,305 --> 00:29:49,349
Thank you, Herr Major.
305
00:30:07,242 --> 00:30:11,664
- Herr Steiner?
- Yes, I'm Steiner. What is it?
306
00:30:12,790 --> 00:30:14,833
My name is Radl.
307
00:30:16,960 --> 00:30:22,216
Well, what is it? I have two men to
bury and no office to make small talk in.
308
00:30:36,690 --> 00:30:40,569
Your credentials are hopelessly
impeccable, Herr Oberst.
309
00:30:42,195 --> 00:30:44,698
What can I do for you?
310
00:30:44,781 --> 00:30:48,493
Lead a raiding party to England
to kidnap Winston Churchill.
311
00:30:50,704 --> 00:30:53,707
You don't seem impressed.
312
00:30:54,833 --> 00:30:57,127
I haven't seen your plan yet.
313
00:30:58,253 --> 00:31:00,089
Here.
314
00:31:20,067 --> 00:31:22,111
While he's making his decision,
315
00:31:22,194 --> 00:31:25,239
I'll go to that pub
and think about mine.
316
00:31:25,322 --> 00:31:29,869
The only time this plan makes
any sense to me is when I'm drunk.
317
00:31:52,934 --> 00:31:57,022
- You are in command here?
- Oberleutnant Koenig, Herr Oberst.
318
00:31:57,105 --> 00:32:01,109
These configurations seem
somewhat abnormal for an E-boat.
319
00:32:01,192 --> 00:32:04,946
That's because she's a converted
British MTB, Herr Oberst.
320
00:32:05,030 --> 00:32:07,408
Captured making a drop
off the Dutch coast.
321
00:32:07,491 --> 00:32:09,535
- Morning.
- Sir.
322
00:32:12,120 --> 00:32:15,249
You're familiar with the
east coast of England?
323
00:32:15,332 --> 00:32:20,671
For five years I was First Mate
on a cargo ship out of England.
324
00:33:13,851 --> 00:33:15,686
This could work, you know?
325
00:33:15,769 --> 00:33:19,440
It will. It is a direct
order from the Furer himself.
326
00:33:21,024 --> 00:33:23,986
I stood opposite Adolf once.
327
00:33:24,069 --> 00:33:25,904
When he gave me this.
328
00:33:27,197 --> 00:33:29,658
Oh, I forgot. One of those.
329
00:33:29,742 --> 00:33:33,704
You're an officer. You swore
an oath, you have no choice.
330
00:33:33,787 --> 00:33:35,999
Of course I do.
331
00:33:36,082 --> 00:33:39,418
I'm going to die here
anyway... eventually.
332
00:33:39,502 --> 00:33:44,132
You forget, Radl, that I'm under
suspended sentence of death.
333
00:33:44,215 --> 00:33:45,716
Officially disgraced.
334
00:33:49,929 --> 00:33:52,390
I do not retain my rank...
335
00:33:53,975 --> 00:33:57,061
only my authority, because of the, er...
336
00:33:58,187 --> 00:34:00,565
peculiar circumstances of this job.
337
00:34:00,649 --> 00:34:03,735
I offer you a chance
for reinstatement of rank
338
00:34:03,818 --> 00:34:06,446
and vindication for you and your men.
339
00:34:08,365 --> 00:34:10,534
My men need no vindication.
340
00:34:10,617 --> 00:34:15,539
- You said it could be done.
- It's possible.
341
00:34:15,622 --> 00:34:17,666
Of all the world's leaders,
342
00:34:17,749 --> 00:34:20,878
Churchill is probably
the least protected,
343
00:34:20,961 --> 00:34:22,379
unlike the Furer.
344
00:34:22,462 --> 00:34:25,883
Steiner, is thumbing
your nose at the Furer
345
00:34:25,966 --> 00:34:29,762
more important to you
than the lives of your men?
346
00:34:29,845 --> 00:34:32,097
31 of you a few weeks ago.
347
00:34:34,559 --> 00:34:36,602
How many are left?
348
00:34:41,023 --> 00:34:43,359
Sixteen.
349
00:34:43,443 --> 00:34:45,903
You owe them this last chance to live.
350
00:34:50,158 --> 00:34:53,203
Or to die in England instead.
351
00:34:59,167 --> 00:35:01,878
I will put it to my men.
352
00:35:01,962 --> 00:35:04,255
They are entitled to know.
353
00:35:05,131 --> 00:35:09,803
Only the destination for now
- revealing the target would be going too far.
354
00:35:10,929 --> 00:35:13,974
I will put it to my men.
355
00:35:14,057 --> 00:35:16,893
Steiner.
356
00:35:16,977 --> 00:35:19,020
It may not win the war,
357
00:35:19,104 --> 00:35:22,774
but it would make them think
about negotiated peace. Hm?
358
00:35:24,318 --> 00:35:26,612
A negotiated peace?
359
00:35:28,780 --> 00:35:31,408
I will put that to my men also.
360
00:35:34,453 --> 00:35:36,497
God bless all here.
361
00:35:38,332 --> 00:35:41,794
- Give us a glass of your strongest.
- Gestapo.
362
00:35:41,878 --> 00:35:45,131
So that's how the Gestapo
dress in Berlin these days?
363
00:35:45,214 --> 00:35:47,049
- Gestapo?
- Drink?
364
00:36:11,116 --> 00:36:13,785
I haven't sucked my thumb in years.
365
00:36:13,868 --> 00:36:16,538
I wonder if you'd do it for me?
366
00:36:18,165 --> 00:36:20,876
- Sir?
- Suck it.
367
00:36:22,878 --> 00:36:27,966
Now, about your Mr... er, Devlin.
368
00:36:28,050 --> 00:36:31,970
A man of considerable resource
and guile, I assure you.
369
00:36:38,769 --> 00:36:42,815
Tell me something, Mr Devlin.
Just why are you coming along?
370
00:36:42,898 --> 00:36:47,153
Can't you tell? I'm the last of
the world's great adventurers.
371
00:36:55,703 --> 00:36:57,121
(Sighs)
372
00:36:57,205 --> 00:36:59,916
Sweet Mary, Mother of God.
373
00:37:01,960 --> 00:37:04,462
Tough bunch of lads in there, Colonel!
374
00:37:06,756 --> 00:37:08,382
What did he say?
375
00:37:08,466 --> 00:37:11,678
Steiner insisted on the
unanimous consent of his men.
376
00:37:11,761 --> 00:37:13,346
I'm not surprised.
377
00:37:13,430 --> 00:37:17,392
If they agree, you'll leave
tonight for Southern Ireland.
378
00:37:17,476 --> 00:37:21,563
- Close to the Ulster border.
- Tonight? What about my papers?
379
00:37:21,646 --> 00:37:25,609
Your Irish passport and British
medical discharge have been provided.
380
00:37:25,692 --> 00:37:27,736
Starling's found you a job.
381
00:37:27,819 --> 00:37:31,448
You'll be a... marsh
warden, whatever that is.
382
00:37:31,531 --> 00:37:34,368
It's a marsh warden.
What about the money?
383
00:37:34,451 --> 00:37:37,454
- ?0,000 first...
- No, I asked for ?0,000.
384
00:37:37,537 --> 00:37:41,166
10,000 has been deposited in
Geneva as per instructions.
385
00:37:41,250 --> 00:37:44,044
Ten more upon completion of the mission.
386
00:37:45,671 --> 00:37:47,840
You think I'd sell out?
387
00:37:47,923 --> 00:37:51,386
You've been so expensive
to buy in the first place.
388
00:37:51,469 --> 00:37:53,929
(Cheering)
389
00:38:15,869 --> 00:38:19,330
You are going to jump in those clothes?
390
00:38:19,414 --> 00:38:23,752
I might look a little bit
silly going down, Mr Steiner,
391
00:38:23,835 --> 00:38:27,213
but I'll be a lot safer
when I land on the ground.
392
00:38:27,297 --> 00:38:32,260
There's an old poem which,
translated from the Irish, says,
393
00:38:32,344 --> 00:38:36,014
"I realised fear one morning
394
00:38:36,097 --> 00:38:38,475
"To the blare of the fox hunters' sound
395
00:38:38,559 --> 00:38:41,645
"When they're all chasing
after the poor bloody fox
396
00:38:41,728 --> 00:38:44,940
"It's safer to be
dressed like the hound"
397
00:38:45,024 --> 00:38:46,817
You're quite literary.
398
00:38:46,900 --> 00:38:51,363
If the truth be known, Colonel,
I'm a bloody literary genius.
399
00:38:52,489 --> 00:38:55,534
- Your complete instructions.
- Right.
400
00:38:55,617 --> 00:38:59,330
All of it
- everything? No cyanide pill?
401
00:38:59,413 --> 00:39:04,586
I couldn't conceive of a situation
which would force you to take one.
402
00:39:08,380 --> 00:39:10,425
(Dog barks)
403
00:39:10,508 --> 00:39:12,510
(Whistles)
404
00:39:16,097 --> 00:39:19,726
It's a little trick I learned
from my uncle in Belfast.
405
00:39:19,809 --> 00:39:23,230
In the Middle Ages they would
have burned you for that.
406
00:39:24,772 --> 00:39:28,193
Goodbye, Mr Devlin. I
will see you in England.
407
00:39:28,276 --> 00:39:30,320
I'll be there.
408
00:39:31,571 --> 00:39:33,198
(Plane engine starts)
409
00:39:40,497 --> 00:39:43,959
- How do I jump out?
- Release your safety belt.
410
00:39:44,042 --> 00:39:47,295
I turn the aircraft
upside-down, you drop out.
411
00:39:48,964 --> 00:39:52,926
Has it occurred to you that the
signature on your authorisation
412
00:39:53,010 --> 00:39:55,053
could just be a forgery?
413
00:39:55,137 --> 00:39:58,641
Why not fly to Berchtesgaden
and ask him yourself?
414
00:39:58,724 --> 00:40:00,809
Let's not bother the man.
415
00:41:42,914 --> 00:41:44,583
Mrs Joanna Grey?
416
00:41:47,961 --> 00:41:51,047
- That's right.
- Liam Devlin.
417
00:41:52,174 --> 00:41:56,845
I could do with a cup of tea.
It's been a hell of a journey.
418
00:42:00,807 --> 00:42:02,851
Come inside.
419
00:42:30,505 --> 00:42:32,549
(Barking)
420
00:42:33,925 --> 00:42:35,968
(Whistles)
421
00:42:44,853 --> 00:42:46,939
That's a neat trick.
422
00:42:47,022 --> 00:42:50,525
We're both Irish, your wolfhound and me.
423
00:42:50,608 --> 00:42:53,028
- What's her name?
- Patch.
424
00:42:53,111 --> 00:42:55,363
Oh, Patch, is it?
425
00:43:06,542 --> 00:43:08,586
Sit down, Mr Devlin.
426
00:43:11,004 --> 00:43:13,216
It's lovely, the countryside, isn't it?
427
00:43:16,385 --> 00:43:19,138
You'd hardly know there
was a war on. Patch!
428
00:43:19,222 --> 00:43:21,850
(Joanna) They're living
in a fool's paradise.
429
00:43:21,933 --> 00:43:25,770
They lack the discipline the
Furer has brought to Germany.
430
00:43:25,854 --> 00:43:28,522
These are papers you'll need.
431
00:43:28,606 --> 00:43:31,860
I'll give you the ones they gave to me.
432
00:43:31,943 --> 00:43:35,446
You know Sir Henry is away for some time
433
00:43:35,530 --> 00:43:38,492
and only the servants
are in the manor house?
434
00:43:38,575 --> 00:43:41,536
Does anyone else know
Churchill will be here?
435
00:43:42,662 --> 00:43:44,498
Only Father Verecker.
436
00:43:45,499 --> 00:43:49,169
Your duties, in the main,
will be merely gamekeeping.
437
00:43:49,253 --> 00:43:54,466
You've got a motorbike parked
outside and you can have this shotgun.
438
00:43:54,549 --> 00:43:56,593
It is loaded.
439
00:43:57,761 --> 00:44:02,808
- You know the way to the cottage?
- Down the road, the pub's on the right,
440
00:44:02,892 --> 00:44:07,437
and I go through the manor house
gates, to the end of the lane.
441
00:44:07,521 --> 00:44:12,818
Here's the keys. Oh,
petrol for the motorbike -
442
00:44:12,902 --> 00:44:15,780
the ration allowance is
only three gallons a month.
443
00:44:15,863 --> 00:44:18,491
I hope I won't be here
that long, Mrs Grey.
444
00:44:28,668 --> 00:44:31,421
Good day to you, cailin.
445
00:44:44,960 --> 00:44:48,004
- God save the good work.
- Oh, watch your back!
446
00:44:48,088 --> 00:44:50,256
- My back?!
- Mr Devlin.
447
00:44:50,340 --> 00:44:52,342
Mr Devlin, is it?
448
00:44:52,425 --> 00:44:55,929
Mrs Grey told us about you
at the last WVS meeting.
449
00:44:56,012 --> 00:44:57,848
You're the new marsh warden.
450
00:44:57,931 --> 00:45:01,768
And you're with the
Women's Voluntary Service.
451
00:45:01,852 --> 00:45:03,395
I help out.
452
00:45:03,479 --> 00:45:05,814
When I have the time.
453
00:45:05,897 --> 00:45:09,151
Sort of erm... servicing
the troops, is it?
454
00:45:11,153 --> 00:45:12,779
I don't mind.
455
00:45:12,863 --> 00:45:15,824
Miss, I do believe you're
a little bit of a tease.
456
00:45:15,908 --> 00:45:19,203
Children tease, Mr
Devlin, and I am almost 19.
457
00:45:19,286 --> 00:45:21,622
Go on. Go on.
458
00:45:43,186 --> 00:45:45,230
God bless all here.
459
00:45:45,313 --> 00:45:48,150
Can I have a glass of
your strongest, please?
460
00:45:48,233 --> 00:45:52,445
- I'm George Wilde, the publican.
- Liam Devlin, marsh warden.
461
00:45:52,529 --> 00:45:56,825
That's Arthur Seymour and
over by the fire, Laker Armsby.
462
00:45:56,909 --> 00:45:58,952
Will you join me in a drink?
463
00:45:59,036 --> 00:46:01,997
- A pint of bitter.
- Pint of bitter. Sir?
464
00:46:02,080 --> 00:46:04,124
I buys me own.
465
00:46:04,207 --> 00:46:07,085
Coming in here with your
shotgun and motorbike,
466
00:46:07,169 --> 00:46:11,882
buying drinks for us estate workers
who content themselves with less.
467
00:46:11,965 --> 00:46:14,593
It can only be because of my good looks.
468
00:46:14,677 --> 00:46:17,513
Make fun of me and I'll
squash you like a slug.
469
00:46:17,596 --> 00:46:19,640
Arthur!
470
00:46:20,724 --> 00:46:24,103
You walk soft around here.
You keep your place...
471
00:46:24,187 --> 00:46:26,522
and stay away from Molly Prior.
472
00:46:26,605 --> 00:46:28,649
If I've caused any offence, I'm sorry.
473
00:46:28,732 --> 00:46:30,526
Arthur, get out!
474
00:46:32,236 --> 00:46:37,616
Today I leave, boy, but from now
on, when you see me, you leave.
475
00:46:46,459 --> 00:46:48,419
One and nine, please.
476
00:47:44,102 --> 00:47:46,437
- Good day, Father.
- Oh, good afternoon.
477
00:47:46,521 --> 00:47:49,690
Liam Devlin
- I'm Sir Henry's new marsh warden.
478
00:47:49,774 --> 00:47:54,654
- I'm just introducing myself around.
- I'm Father Verecker.
479
00:47:54,737 --> 00:47:59,660
This is my sister Pamela, she's up
from Mildenhall on a weekend's leave.
480
00:47:59,743 --> 00:48:02,663
- Your sister? How do you do?
- How do you do?
481
00:48:02,746 --> 00:48:04,665
I'll be back for tea, Father.
482
00:48:04,748 --> 00:48:07,250
- Goodbye, Mr Devlin.
- Goodbye.
483
00:48:07,333 --> 00:48:10,671
We have a small if loyal
congregation here, Mr Devlin.
484
00:48:10,754 --> 00:48:13,173
I look forward to your adding to it.
485
00:48:13,256 --> 00:48:16,092
- You are Catholic?
- Oh, yes, Father.
486
00:48:16,176 --> 00:48:20,264
- Did you come for confession?
- Oh, with apologies, Father,
487
00:48:20,347 --> 00:48:22,933
this poor soul is well past redemption.
488
00:48:23,017 --> 00:48:27,563
God forgive me, but this confessional
could do with a few spicy revelations.
489
00:48:27,646 --> 00:48:32,276
Don't forget the words of our Lord, Mr Devlin
- "The last shall be first."
490
00:48:32,359 --> 00:48:35,863
In that case, I'm assured a
place at the head of the line.
491
00:48:48,460 --> 00:48:50,294
(Steiner) Where did you find this?
492
00:48:50,378 --> 00:48:54,591
(Radl) A DC3, captured almost intact.
493
00:49:36,217 --> 00:49:38,844
- Gericke.
- Herr Oberst.
494
00:49:38,927 --> 00:49:42,390
- Will it be ready in time?
- No problem.
495
00:50:44,662 --> 00:50:47,122
Where did she go? Eh?
496
00:50:50,293 --> 00:50:52,337
All right, my friend.
497
00:51:18,614 --> 00:51:20,031
(Molly) What kept you?
498
00:51:21,282 --> 00:51:25,203
"What kept me," is it?
Why, you little devil!
499
00:51:25,286 --> 00:51:27,581
(Molly giggles)
500
00:51:28,164 --> 00:51:31,877
My God, and I'll know you
till Doomsday, that's for sure.
501
00:51:31,960 --> 00:51:35,672
- What does that mean?
- It's an expression from where I come.
502
00:51:35,756 --> 00:51:37,716
- You use these?
- No.
503
00:51:37,799 --> 00:51:41,095
Good for you. They stunt your growth.
504
00:51:41,178 --> 00:51:44,723
You with your green
years still ahead of you.
505
00:51:44,807 --> 00:51:47,059
Almost 19, eh?
506
00:51:48,310 --> 00:51:50,813
- What month?
- February.
507
00:51:52,940 --> 00:51:56,653
- 25th?
- 22nd.
508
00:51:56,736 --> 00:51:59,405
But I was right, you're a little fish.
509
00:51:59,489 --> 00:52:02,992
We should get along well
- me being a Scorpio.
510
00:52:03,075 --> 00:52:04,702
Never marry a Virgo.
511
00:52:04,786 --> 00:52:07,580
Virgo and Pisces never hit it off.
512
00:52:07,664 --> 00:52:09,749
Take Arthur, for example.
513
00:52:09,832 --> 00:52:12,377
I think he's Virgo, watch it with him.
514
00:52:12,460 --> 00:52:16,756
Arthur? Arthur Seymour? Are you crazy?
515
00:52:16,839 --> 00:52:18,883
No, but I think he is.
516
00:52:18,967 --> 00:52:22,137
Pure, clean, virtuous...
517
00:52:23,596 --> 00:52:26,641
and not very hot
- that's a Virgo.
518
00:52:26,725 --> 00:52:30,020
Ah, it's a terrible shame
from where I'm lying.
519
00:52:31,897 --> 00:52:35,484
You'll have a weight problem
if you don't watch your food.
520
00:52:35,568 --> 00:52:37,695
Bastard!
521
00:52:37,778 --> 00:52:40,030
Are you laughing at me?
522
00:52:40,113 --> 00:52:43,075
What else would you have
me do with you, Molly Prior?
523
00:52:43,158 --> 00:52:44,993
Don't answer that.
524
00:52:46,078 --> 00:52:48,372
How do you know my name?
525
00:52:48,456 --> 00:52:50,499
George Wilde told me at the pub.
526
00:52:50,583 --> 00:52:52,710
Oh, I see!
527
00:52:52,793 --> 00:52:57,298
- And Arthur, was he there?
- You could say that.
528
00:52:57,381 --> 00:53:02,303
I get the feeling that he looks
upon you as his personal property.
529
00:53:02,386 --> 00:53:04,848
He can go to hell
- I belong to no man.
530
00:53:04,931 --> 00:53:06,557
Your nose turns up.
531
00:53:06,640 --> 00:53:10,645
And when you get angry, your
mouth turns down at the corners.
532
00:53:10,729 --> 00:53:14,983
I'm sure you could find a hundred
things wrong with me... a thousand!
533
00:53:15,066 --> 00:53:18,778
But you wouldn't throw me out of
your bed on a wet Saturday night.
534
00:53:18,862 --> 00:53:21,740
That's men for you
- anything's better than nothing.
535
00:53:21,823 --> 00:53:24,033
Wait! Come here!
536
00:53:25,202 --> 00:53:27,871
You don't know the first thing about me.
537
00:53:27,954 --> 00:53:31,541
Because if you did, you'd
know that I much prefer
538
00:53:31,625 --> 00:53:34,919
a warm autumn afternoon
under the pines...
539
00:53:35,004 --> 00:53:37,047
to a wet Saturday night, any day.
540
00:53:38,883 --> 00:53:43,303
The sand has a terrible way of
getting where it shouldn't be.
541
00:53:50,435 --> 00:53:54,440
Get out of here, before I let
my mad passion run away with me.
542
00:53:54,524 --> 00:53:56,567
Go on, get! Get!
543
00:54:11,666 --> 00:54:14,585
They told me all Irishmen were crazy...
544
00:54:14,669 --> 00:54:16,712
now I believe them.
545
00:54:16,796 --> 00:54:20,591
- I'll be at Mass on Sunday, will you?
- Do I look like I will?
546
00:54:21,592 --> 00:54:23,636
Yes. I think you do.
547
00:54:36,066 --> 00:54:38,944
Oh, Devlin, you bloody idiot.
548
00:54:40,070 --> 00:54:42,113
You never learn.
549
00:54:43,156 --> 00:54:44,991
Never bloody learn.
550
00:54:45,484 --> 00:54:50,281
Himmler sends personal wishes for
success from the Furer himself.
551
00:54:52,283 --> 00:54:54,576
You've altered the parachutes. Why?
552
00:54:54,660 --> 00:54:59,957
Unfortunately, we have high tide
at first light when we must drop.
553
00:55:00,041 --> 00:55:02,752
So we may land in the surf.
554
00:55:02,835 --> 00:55:06,714
These slots enable
us to guide the chute.
555
00:55:06,798 --> 00:55:12,887
It's experimental and the landing
velocity is high, but we have no choice.
556
00:55:12,970 --> 00:55:15,181
I assume they've been tested.
557
00:55:15,264 --> 00:55:17,517
Jawohl, Herr Oberst.
558
00:55:30,530 --> 00:55:33,325
I have one request.
559
00:55:33,408 --> 00:55:35,452
A demand, actually.
560
00:55:35,535 --> 00:55:37,913
Blackmail at this point, hm?
561
00:55:39,664 --> 00:55:41,959
We are not spies
562
00:55:42,042 --> 00:55:45,128
and will not be treated
as such by the British
563
00:55:45,212 --> 00:55:47,965
if anything goes wrong.
564
00:55:48,048 --> 00:55:51,677
We will wear our own uniforms
under the Polish outfits
565
00:55:52,803 --> 00:55:58,183
and if necessary, we will
fight and die as what we are -
566
00:55:58,267 --> 00:56:00,311
German paratroopers.
567
00:56:04,022 --> 00:56:08,194
Max, it is not a
subject for negotiation.
568
00:56:10,654 --> 00:56:13,825
- In that case, agreed.
- Thank you.
569
00:56:32,427 --> 00:56:34,388
Hello, Liam.
570
00:56:34,471 --> 00:56:36,097
My compliments on the dress.
571
00:56:36,180 --> 00:56:38,225
It's a great improvement.
572
00:56:42,646 --> 00:56:44,398
Why pick on me?
573
00:56:44,481 --> 00:56:49,153
Because you're lovely, because you
could never fall in love with me.
574
00:56:49,236 --> 00:56:52,197
But I might... just for spite.
575
00:56:52,281 --> 00:56:56,243
It wouldn't matter
- I could never fall in love with you.
576
00:56:56,326 --> 00:56:59,538
I'm bad for you, we've no future.
577
00:56:59,621 --> 00:57:03,876
I'm not telling you that to make
you want me more. It's the truth.
578
00:57:03,959 --> 00:57:07,254
I'm here
- your turn to leave.
579
00:57:09,298 --> 00:57:11,216
(Sighs) Oh, God.
580
00:57:15,555 --> 00:57:17,390
(Bell chimes)
581
00:57:24,981 --> 00:57:29,152
Arthur, did I ever tell you about
the uncle I've got in Belfast?
582
00:57:31,529 --> 00:57:33,573
Of course I didn't.
583
00:57:40,581 --> 00:57:42,916
He was a bare-knuckle boxer.
584
00:57:54,970 --> 00:57:57,889
I'm just telling him
about the Holy Trinity.
585
00:57:59,391 --> 00:58:01,435
You know it?
586
00:58:02,561 --> 00:58:05,439
Footwork, timing and hitting.
587
00:58:12,529 --> 00:58:14,782
And a little bit of dirty work.
588
00:58:16,784 --> 00:58:19,328
"Learn these," my uncle would say.
589
00:58:19,411 --> 00:58:22,081
"You'll inherit the
earth like the meek."
590
00:58:22,164 --> 00:58:24,584
You never know when to lie down.
591
00:58:24,667 --> 00:58:26,711
Liam!
592
00:58:42,019 --> 00:58:45,688
Well, Arthur, looks like he
bought you a drink after all!
593
00:59:28,817 --> 00:59:31,527
(Hushed conversation in Polish)
594
00:59:36,407 --> 00:59:38,451
(Engine starts)
595
00:59:48,878 --> 00:59:50,297
It's perfect...
596
00:59:50,380 --> 00:59:53,049
- but which way is England?
- (Laughs)
597
01:00:01,558 --> 01:00:04,353
You. Tell Oberst Radl who you are.
598
01:00:06,063 --> 01:00:08,565
Kapral Andrzej Jankowski.
599
01:00:08,648 --> 01:00:10,693
You.
600
01:00:11,861 --> 01:00:16,281
Kapral Stanislav Kunicki,
as you very well know.
601
01:00:16,365 --> 01:00:18,408
Get back in line.
602
01:00:24,790 --> 01:00:28,961
(Commands in Polish)
603
01:00:37,928 --> 01:00:40,473
I'm very much impressed.
604
01:00:41,599 --> 01:00:45,686
You know, it all started
as a joke, an insane joke.
605
01:00:45,770 --> 01:00:50,108
I hope that Winston Churchill
appreciates our sense of humour.
606
01:00:51,735 --> 01:00:54,279
- Good luck, Steiner.
- Thank you, Max.
607
01:00:54,362 --> 01:00:56,406
(Plane engine starts)
608
01:01:51,129 --> 01:01:53,298
(Radio whines)
609
01:02:00,722 --> 01:02:05,018
(Gericke) 'Falcon, this is
Eagle. Are you receiving me? '
610
01:02:05,102 --> 01:02:07,855
Eagle this is Falcon, receiving you.
611
01:02:07,938 --> 01:02:10,482
'What are conditions over the nest? '
612
01:02:10,565 --> 01:02:14,194
Visibility good, cloud
cover low, wind freshening.
613
01:02:14,277 --> 01:02:16,321
'Eagle out.'
614
01:02:47,520 --> 01:02:50,148
Well... what do you think his game is?
615
01:02:50,231 --> 01:02:52,692
Black market... or worse?
616
01:02:55,904 --> 01:03:00,659
There's two army trucks outside
without numbers on... yet.
617
01:03:00,742 --> 01:03:03,328
This... German.
618
01:03:04,454 --> 01:03:06,540
It's worse!
619
01:03:06,623 --> 01:03:09,876
Arthur, if you love me,
don't breathe a word until...
620
01:03:09,959 --> 01:03:13,630
I'll have that bastard
arrested within the hour.
621
01:03:13,713 --> 01:03:17,551
I've never meant to tease you. I
know I have, but I never meant to.
622
01:03:18,886 --> 01:03:21,471
- You lying tart.
- I love him, Arthur.
623
01:03:21,555 --> 01:03:24,058
What you do to him, you do to me.
624
01:03:25,434 --> 01:03:27,352
You can both rot in hell.
625
01:03:27,436 --> 01:03:29,479
Stop, Arthur!
626
01:03:29,564 --> 01:03:31,023
I won't let you go!
627
01:04:27,831 --> 01:04:32,044
Mother of God... flying pigs!
628
01:06:12,271 --> 01:06:15,484
(Steiner) Have you found
out who Starling is yet?
629
01:06:15,567 --> 01:06:18,528
Of course I have. Why?
630
01:06:18,612 --> 01:06:21,281
Because I'm hoping it's not him.
631
01:06:21,365 --> 01:06:24,451
It isn't. I want him buried right away.
632
01:06:31,291 --> 01:06:33,627
(Steiner) Brandt, bring two men.
633
01:06:43,763 --> 01:06:45,598
(Knock on door)
634
01:06:54,482 --> 01:06:56,734
Herr Reichsfurer,
635
01:06:56,817 --> 01:06:59,654
I have the honour to announce...
636
01:06:59,737 --> 01:07:01,822
the Eagle has landed.
637
01:07:01,906 --> 01:07:03,949
I am very pleased to hear it.
638
01:07:05,076 --> 01:07:08,246
I return to Alderney within the hour.
639
01:07:08,329 --> 01:07:11,749
I would be honoured if
you would tell our Furer.
640
01:07:11,833 --> 01:07:14,210
I will tell the Furer nothing.
641
01:07:14,294 --> 01:07:18,131
For a variety of reasons,
I'd prefer this to come, er...
642
01:07:18,214 --> 01:07:23,094
How shall I put it? I'd prefer
it to come as a surprise to him.
643
01:07:23,178 --> 01:07:27,307
- How much of a surprise could it be?
- You have the letter?
644
01:07:33,021 --> 01:07:36,024
These are difficult times, Herr Oberst.
645
01:07:36,107 --> 01:07:39,653
The destiny of Germany
rests on his shoulders.
646
01:07:39,736 --> 01:07:44,575
It is essential we avail ourselves
of this opportunity to please him.
647
01:07:48,830 --> 01:07:51,833
We are all in Oberst
Steiner's hands now.
648
01:08:11,878 --> 01:08:13,921
Hello to you, Grandfather.
649
01:08:15,257 --> 01:08:17,467
- Foreigners?
- Polish.
650
01:08:17,550 --> 01:08:19,594
Kapral Kunicki.
651
01:08:20,637 --> 01:08:25,142
Kunicki. Well, that's not
your fault, son, is it?
652
01:08:50,876 --> 01:08:52,169
(Man shouting)
653
01:09:00,761 --> 01:09:02,805
(# Lively music on church organ)
654
01:09:23,452 --> 01:09:26,330
- (Stops abruptly)
- Oh, please, don't stop.
655
01:09:26,413 --> 01:09:28,832
My apologies, Father.
656
01:09:28,915 --> 01:09:33,295
I am Corporal Andrzej Jankowski,
sent by my Colonel to find you.
657
01:09:33,378 --> 01:09:36,131
However, I could not help myself.
658
01:09:36,215 --> 01:09:40,844
I don't blame you. You know,
Bach needs to be played well.
659
01:09:40,928 --> 01:09:45,057
It's a fact I remember with
frustration every time I take that seat.
660
01:09:45,140 --> 01:09:48,227
I'm sorry, Father, but my Colonel...
661
01:09:48,310 --> 01:09:50,354
Yes.
662
01:10:12,127 --> 01:10:14,379
- Father Verecker, is it?
- Yes.
663
01:10:14,462 --> 01:10:18,591
Colonel Miller, commanding the
Independent Polish Parachute Unit.
664
01:10:18,674 --> 01:10:23,096
- What can I do for you?
- We're on exercise presently.
665
01:10:23,179 --> 01:10:27,642
A handful of my men are here,
the rest are all over Norfolk.
666
01:10:27,726 --> 01:10:30,020
There is a rendezvous tomorrow
667
01:10:30,103 --> 01:10:32,188
but I'd like to take these chaps
668
01:10:32,272 --> 01:10:35,651
on some harmless manoeuvres
through the village.
669
01:10:35,734 --> 01:10:38,529
If that wouldn't be too
much of a burden for you?
670
01:10:38,612 --> 01:10:42,032
On the contrary, we could
do with some excitement here.
671
01:10:42,115 --> 01:10:45,577
I'm sure everyone in
the village will help.
672
01:10:45,661 --> 01:10:48,372
I shall be counting...
673
01:10:51,667 --> 01:10:53,294
Counting on that, Father.
674
01:10:59,300 --> 01:11:03,012
Phillip, Captain Harry Clark
of the American Rangers.
675
01:11:03,095 --> 01:11:07,058
- How do you do, Father?
- My sister's told me about you.
676
01:11:07,141 --> 01:11:11,604
Pamela, this is Colonel Miller.
Colonel, my sister, Pamela.
677
01:11:11,688 --> 01:11:13,648
- How do you do?
- How do you do?
678
01:11:13,731 --> 01:11:15,441
And Captain Clark.
679
01:11:15,525 --> 01:11:17,527
- Colonel.
- Captain.
680
01:11:17,610 --> 01:11:19,487
I hope you'll stay for tea.
681
01:11:19,571 --> 01:11:22,490
No, I'm sorry. I'm needed
back at headquarters.
682
01:11:24,576 --> 01:11:29,622
- We had no idea you were in the area.
- Yes, you're a surprise to us as well.
683
01:11:33,210 --> 01:11:36,838
- Free Polish Paratroopers, huh?
- That's right, Captain.
684
01:11:36,922 --> 01:11:40,926
We've got some Poles in our outfit.
Maybe your men could meet them?
685
01:11:41,009 --> 01:11:43,511
Yes, if it's not too far.
686
01:11:43,595 --> 01:11:48,642
- Where are you staying, Captain?
- Eight miles away in Meltham House.
687
01:11:48,726 --> 01:11:51,604
What sort of strength
would you have there?
688
01:11:51,687 --> 01:11:56,817
- We're just a company now.
- Meltham House, I'll remember that.
689
01:11:56,900 --> 01:11:58,527
Miss Verecker.
690
01:11:58,611 --> 01:12:00,613
- Father, thank you.
- Not at all.
691
01:12:00,696 --> 01:12:02,781
- Captain.
- Colonel.
692
01:12:02,865 --> 01:12:05,158
Have the men hang on by the truck.
693
01:12:05,243 --> 01:12:07,745
(Orders in Polish)
694
01:12:10,956 --> 01:12:13,834
Let's look at the upper
part of the village.
695
01:12:13,917 --> 01:12:16,170
Don't drive too slowly...
696
01:12:16,254 --> 01:12:19,132
(Both) And on the
left-hand side of the road.
697
01:12:28,683 --> 01:12:30,852
Foreigners... Poles.
698
01:12:30,935 --> 01:12:33,605
- And Yanks too.
- And Irish.
699
01:12:33,688 --> 01:12:35,982
Get in your hole,
you're getting invaded.
700
01:12:36,065 --> 01:12:38,234
(Laker laughs)
701
01:13:08,808 --> 01:13:10,225
(Wolf whistle)
702
01:13:10,309 --> 01:13:13,312
What've you been doing
in that uniform, Captain?
703
01:13:13,395 --> 01:13:17,358
You didn't get three rockers
by asking stupid questions.
704
01:13:17,442 --> 01:13:19,902
What is it now? The new outfit arriving?
705
01:13:19,985 --> 01:13:22,029
No, sir. He wants to see you.
706
01:13:30,997 --> 01:13:33,458
Sir.
707
01:13:33,541 --> 01:13:36,336
Eight years.
708
01:13:36,419 --> 01:13:40,298
Eight years in the National
Guard every other weekend.
709
01:13:40,381 --> 01:13:43,259
Two weeks a year, up to
my ass in Louisiana swamps!
710
01:13:43,343 --> 01:13:45,386
I can feel those mosquitoes now!
711
01:13:45,470 --> 01:13:48,264
But I made it, I got my rank.
712
01:13:48,348 --> 01:13:51,435
You were at Benning
when I got my command.
713
01:13:51,518 --> 01:13:55,105
Best goddamn outfit a man
could ever hope to have.
714
01:13:55,188 --> 01:13:58,024
11 weeks' training for this mission.
715
01:13:58,108 --> 01:14:02,154
The rest of the outfit's coming
in two days to hit the beach -
716
01:14:02,238 --> 01:14:07,076
my last chance to get my feet wet
in action before the war's over
717
01:14:07,159 --> 01:14:10,037
- and now this!
- You won't be leading us in?
718
01:14:10,121 --> 01:14:13,332
Lead you in? The bastards
are sending me home!
719
01:14:16,002 --> 01:14:21,966
Here, read this! Top line
- Pitts, Clarence E. 016838621.
720
01:14:22,049 --> 01:14:25,928
Post re-assignment -
Fort Benning, Georgia.
721
01:14:26,012 --> 01:14:28,430
Air Transportation, priority two.
722
01:14:29,557 --> 01:14:32,727
Hell, they're not even
in a hurry to get me home.
723
01:14:32,810 --> 01:14:37,440
- Gosh, is there anything you can do?
- Do? Look at those signatures!
724
01:14:37,524 --> 01:14:42,654
Not one of those men has ever had a combat command
- not one!
725
01:14:45,198 --> 01:14:48,743
What do you want? What
are you doing here?
726
01:14:48,826 --> 01:14:50,537
Sir.
727
01:14:50,620 --> 01:14:54,666
Fort Benning... You know how hot
it is in Fort Benning, Georgia?
728
01:14:54,749 --> 01:14:59,046
I could've been here on the finish
- wait till my daddy hears about this!
729
01:15:02,841 --> 01:15:04,677
(Orders in Polish)
730
01:15:15,604 --> 01:15:20,108
Keep up this foolishness
for 20 more minutes, Hans,
731
01:15:20,193 --> 01:15:23,196
then gradually establish the roadblocks.
732
01:15:23,279 --> 01:15:26,657
Slowly, mind you. Two men at a time.
733
01:15:26,740 --> 01:15:30,703
- That's coming along nicely, Wjinski.
- Thank you, sir.
734
01:15:35,666 --> 01:15:38,878
- Very impressive, Colonel.
- Thank you.
735
01:15:38,962 --> 01:15:42,674
My new orders call for me
to head to the marshes soon.
736
01:15:42,757 --> 01:15:45,552
I don't suppose you'd know of anyone...?
737
01:15:45,635 --> 01:15:49,556
You're in the presence of
the marsh warden himself.
738
01:15:49,639 --> 01:15:53,477
- Liam Devlin, at your service.
- What a bit of good luck!
739
01:15:53,560 --> 01:15:56,896
- Colonel, I'm Mrs Grey.
- How do you do?
740
01:15:56,980 --> 01:16:00,442
As Mr Devlin's been in my
employ for under two days,
741
01:16:00,525 --> 01:16:06,240
I suggest a third person would insure
against losing you both forever?
742
01:16:06,323 --> 01:16:11,370
- I don't suppose I can impose?
- Not at all. I'd be delighted.
743
01:16:11,453 --> 01:16:14,664
- Why don't we, er...
- (Steiner) Yes, please do.
744
01:16:20,713 --> 01:16:24,341
I'll get in the back, it's a
little awkward for us both in there.
745
01:16:24,424 --> 01:16:26,927
(Shouts)
746
01:16:57,918 --> 01:16:59,961
Any further news of Churchill?
747
01:17:00,045 --> 01:17:02,380
Yes. The party's left King's Lynn.
748
01:17:02,463 --> 01:17:06,092
In the house, is there
an alternate escape route?
749
01:17:06,176 --> 01:17:11,348
There's an entrance at the rear
and another one opposite the church.
750
01:17:11,432 --> 01:17:13,934
Yes. Well, let's hope
it won't be necessary.
751
01:17:15,852 --> 01:17:18,480
What a lovely day for fantasies.
752
01:17:19,356 --> 01:17:24,695
The colonel's
- that he'll actually be able to pull this thing off.
753
01:17:24,778 --> 01:17:29,116
Mine? A cup of tea and
a little country girl.
754
01:17:29,200 --> 01:17:33,037
And Mrs Grey's? That even
after all of this is over
755
01:17:33,120 --> 01:17:36,498
she's still going to be
asked to be Lady Willoughby.
756
01:17:36,582 --> 01:17:39,293
Sir Henry's a pleasant enough dullard.
757
01:17:39,376 --> 01:17:44,256
He and my late husband were
partners in a South African venture.
758
01:17:44,340 --> 01:17:48,553
South African. That's what
I can hear in your voice.
759
01:17:48,636 --> 01:17:50,805
A trace of Afrikaans.
760
01:17:50,888 --> 01:17:53,015
My mother, since you noticed.
761
01:17:53,099 --> 01:17:58,020
She died there, along with my sister,
in a British concentration camp.
762
01:17:58,105 --> 01:18:00,482
Or did you think the
Nazis invented them?
763
01:18:00,565 --> 01:18:02,234
Revenge.
764
01:18:02,317 --> 01:18:06,905
- The classic motive. I congratulate you.
- What about you, Mr Devlin?
765
01:18:06,989 --> 01:18:10,617
- Do you have a motive?
- Regrettably no.
766
01:18:11,785 --> 01:18:17,541
In other words, if someone else had
asked you to abduct Adolf Hitler,
767
01:18:17,625 --> 01:18:20,127
you would be in Berlin right now.
768
01:18:20,210 --> 01:18:24,965
If all this lunacy doesn't work
out, Colonel, that's not a bad idea.
769
01:18:25,048 --> 01:18:26,675
Not a bad idea at all.
770
01:18:36,560 --> 01:18:38,396
(Shouts in Polish)
771
01:18:48,572 --> 01:18:50,408
Thank you, Colonel.
772
01:18:52,786 --> 01:18:55,121
- Can I buy you a drink?
- No, thanks.
773
01:18:55,204 --> 01:18:56,623
- Mrs Grey?
- Not for me.
774
01:18:56,706 --> 01:18:59,751
I'll be off then, I
hope I've been of help.
775
01:18:59,834 --> 01:19:02,962
I don't know how we'd
have managed without you.
776
01:19:03,046 --> 01:19:06,341
Perhaps we'll meet later,
somewhere in the marsh?
777
01:19:06,425 --> 01:19:09,386
It's a very large marsh, Colonel.
778
01:19:09,469 --> 01:19:12,139
Good luck with your manoeuvres
- success.
779
01:19:12,222 --> 01:19:14,057
Ma'am.
780
01:19:24,734 --> 01:19:27,362
- (Soldier shouts)
- (Girl yells)
781
01:19:29,489 --> 01:19:31,325
(Girl screams)
782
01:19:45,214 --> 01:19:46,632
(Thud)
783
01:19:51,429 --> 01:19:55,808
- Stop the wheel!
- (Woman) Susan... Susan!
784
01:19:57,936 --> 01:19:59,562
Get his body off the wheel.
785
01:20:04,901 --> 01:20:07,904
(Wilde) Father, look at that uniform!
786
01:20:07,988 --> 01:20:10,031
It's a German!
787
01:20:13,243 --> 01:20:15,453
It's the Ger...
788
01:20:17,623 --> 01:20:20,959
- My God, you're a German!
- More bloody foreigners.
789
01:20:21,042 --> 01:20:23,420
- Altmann, the switchboard.
- Jawohl.
790
01:20:23,504 --> 01:20:26,840
Take the staff at the manor and
these people into the church.
791
01:20:26,923 --> 01:20:28,967
Bring those along as well.
792
01:20:29,050 --> 01:20:32,971
Colonel, I know what you're
doing and I know who you want.
793
01:20:33,055 --> 01:20:35,724
It's monstrous, you
won't stand a chance!
794
01:20:35,807 --> 01:20:38,895
If you don't mind,
Father, I insist on trying.
795
01:20:38,978 --> 01:20:42,606
Hans, don't let anyone
out of the village.
796
01:20:42,689 --> 01:20:45,109
And once anyone comes in, they stay in.
797
01:20:45,192 --> 01:20:46,736
Jawohl.
798
01:21:02,544 --> 01:21:05,380
Molly, what is it?
799
01:21:06,798 --> 01:21:09,050
I must see Father.
800
01:21:11,344 --> 01:21:14,639
- I have to talk to him.
- Yes, of course you can.
801
01:21:15,557 --> 01:21:19,227
- Something terrible's happened.
- Oh, it's all right.
802
01:21:19,311 --> 01:21:23,523
S-Stay here. I'll...
I'll get Phillip now.
803
01:21:39,164 --> 01:21:42,460
Molly. Come with me, quickly. Come on.
804
01:22:19,205 --> 01:22:23,502
Mr and Mrs Wilde, will
you take a seat, please?
805
01:22:25,254 --> 01:22:27,797
Laker, can you sit over there?
806
01:22:52,573 --> 01:22:57,370
- This door is locked, why?
- It is the sacristy, Colonel Miller,
807
01:22:57,453 --> 01:23:00,915
where I keep the church
records, my vestments and such.
808
01:23:02,375 --> 01:23:06,462
The key is at my house. I will
go and fetch it if you like.
809
01:23:06,546 --> 01:23:10,383
- No, that won't be necessary.
- So...
810
01:23:10,466 --> 01:23:15,763
you intend to assassinate Mr Churchill
as he passes through here today.
811
01:23:15,847 --> 01:23:18,724
What an astonishing notion.
812
01:23:18,809 --> 01:23:22,228
Give it up, man
- there's no surprise left in it.
813
01:23:22,312 --> 01:23:25,649
Perhaps just one
surprise left, Father...
814
01:23:25,732 --> 01:23:27,984
your good Lord willing.
815
01:23:34,783 --> 01:23:36,993
God, they're Germans.
816
01:23:38,287 --> 01:23:41,248
I must tell... I must tell Harry.
817
01:23:42,708 --> 01:23:45,919
Oh, Phillip's probably
got the keys to his car.
818
01:23:46,002 --> 01:23:49,924
Mrs Grey has got one...
and Liam's got his bike.
819
01:23:50,007 --> 01:23:54,345
Good. Right, Molly, go to
Liam, then go to Meltham House
820
01:23:54,428 --> 01:23:57,639
and tell Captain Clark
everything that's happened.
821
01:23:57,724 --> 01:23:59,934
- Liam must be...
- Molly!
822
01:24:01,393 --> 01:24:03,437
I'll try and find him.
823
01:24:03,520 --> 01:24:06,190
All right, now come on!
824
01:24:08,359 --> 01:24:13,615
At times like these, there's
very little left but prayer
825
01:24:13,698 --> 01:24:16,158
and it frequently helps.
826
01:25:03,291 --> 01:25:05,793
What do you think our chances are?
827
01:25:05,876 --> 01:25:11,007
The E-boat is off the coast,
Hans, Churchill is on schedule.
828
01:25:11,090 --> 01:25:13,134
Anything is possible.
829
01:25:36,032 --> 01:25:37,784
Joanna!
830
01:25:37,867 --> 01:25:40,620
- Joanna! Joanna!
- (Hammering on door)
831
01:25:40,704 --> 01:25:43,165
I'm coming, I'm coming!
832
01:25:45,334 --> 01:25:46,876
Oh, Joanna...
833
01:25:46,961 --> 01:25:49,379
Calm down and tell me what's happened.
834
01:25:49,463 --> 01:25:53,008
Colonel Miller... and his
men... they're Germans.
835
01:25:53,092 --> 01:25:55,469
- They plan to kidnap Churchill.
- What?
836
01:25:55,552 --> 01:26:00,600
They've got the villagers in the church.
We must get the Rangers from Meltham.
837
01:26:00,683 --> 01:26:03,352
Does anybody else know?
I'll get my car keys.
838
01:26:41,349 --> 01:26:42,768
What kept you?
839
01:26:42,851 --> 01:26:47,272
- I killed Arthur.
- If they find him, they'll think it was me.
840
01:26:47,356 --> 01:26:51,109
- Did you tell anybody?
- He said you were a traitor, are you?
841
01:26:51,192 --> 01:26:53,945
I never betrayed anything I believed in.
842
01:26:54,029 --> 01:26:57,449
Your Germans have locked
everyone up in the church.
843
01:26:57,533 --> 01:27:01,537
They're going to try and kill
Churchill. You're a bloody traitor!
844
01:27:01,620 --> 01:27:05,457
You don't stand a chance
- Pamela's gone for the Rangers.
845
01:27:05,541 --> 01:27:09,128
- Jesus Christ!
- Don't try and run.
846
01:27:10,337 --> 01:27:13,716
That'd be the sensible
thing to do, wouldn't it?
847
01:27:13,800 --> 01:27:15,927
Don't you know me better than that?
848
01:27:16,010 --> 01:27:18,805
You think I could
leave them in the lurch?
849
01:27:21,307 --> 01:27:23,435
I wrote you a letter, it's not much,
850
01:27:23,518 --> 01:27:26,813
but here it is, for what it's worth.
851
01:27:27,939 --> 01:27:30,817
It's on the table, if you're interested.
852
01:27:41,286 --> 01:27:43,746
(Radio crackles)
853
01:27:49,211 --> 01:27:51,046
'Eagle, this is Albatross.
854
01:27:52,130 --> 01:27:53,966
'Eagle, this is Albatross.'
855
01:28:17,740 --> 01:28:21,577
She... Pamela knows everything.
She's gone for the Rangers.
856
01:28:21,660 --> 01:28:24,288
I shot at her, I'm sure I hit her.
857
01:28:26,750 --> 01:28:29,043
No matter what the reason...
858
01:28:30,879 --> 01:28:33,506
no matter how deeply felt the cause,
859
01:28:34,633 --> 01:28:37,218
you lived with us, Joanna.
860
01:28:38,344 --> 01:28:41,347
You accepted our admiration,
861
01:28:41,431 --> 01:28:46,060
our kindness and our trust.
862
01:28:46,144 --> 01:28:51,275
May God grant you time to
relive this moment in shame!
863
01:29:13,673 --> 01:29:16,759
Are you able to
communicate with the E-boat?
864
01:29:19,595 --> 01:29:22,723
Tell them to go to
position one immediately.
865
01:29:22,807 --> 01:29:26,018
This really is quite a
beautiful spot, you know.
866
01:29:27,144 --> 01:29:29,189
Yes.
867
01:29:38,198 --> 01:29:40,241
I understand, Mrs Grey.
868
01:29:41,159 --> 01:29:43,703
No matter how you
feel about the British,
869
01:29:43,787 --> 01:29:47,332
I imagine that part of you
must hate to leave here.
870
01:29:47,415 --> 01:29:49,542
That's just it, Colonel.
871
01:29:49,626 --> 01:29:54,380
Until this moment, standing here - in
spite of all that I've set in motion -
872
01:29:54,464 --> 01:29:57,258
I never actually
believed I'd have to go.
873
01:30:10,397 --> 01:30:15,069
- What the hell's goin' on, Haley?
- I don't know. Colonel said wait.
874
01:30:17,279 --> 01:30:20,282
Your girl's OK, Clark.
She's in hospital.
875
01:30:20,366 --> 01:30:24,203
Took a bullet from some
bitch named Grey. Enemy agent.
876
01:30:24,286 --> 01:30:28,124
Those Poles you ran into are
Krauts, come to kill Churchill.
877
01:30:28,207 --> 01:30:30,251
Now, listen up.
878
01:30:31,252 --> 01:30:35,381
- Churchill's left King's Lynn. I want...
- Have you notified the War Office?
879
01:30:35,465 --> 01:30:39,761
And spend hours on that
phone trying to convince them?
880
01:30:39,844 --> 01:30:42,930
No, I'll nail those Krauts
myself. I got the men to do it.
881
01:30:43,014 --> 01:30:45,767
"Action this day."
That's Churchill's motto.
882
01:30:45,850 --> 01:30:48,978
- I still think...
- I want you to head off Churchill...
883
01:30:49,061 --> 01:30:53,066
If you don't notify the
War Office, I will... sir.
884
01:30:55,485 --> 01:30:59,197
Moss, get hold of the
War Office, top priority.
885
01:30:59,281 --> 01:31:02,617
If anything happens to
Churchill because you're late,
886
01:31:02,700 --> 01:31:07,665
this country's gonna swing
you from Big Ben by your balls.
887
01:31:12,169 --> 01:31:14,296
Cancel that call, Moss.
888
01:31:31,814 --> 01:31:35,109
- Put the windshield down on that Jeep.
- Yes, sir.
889
01:31:39,072 --> 01:31:42,450
- Give me a handful of those grenades.
- Yes, sir.
890
01:31:45,494 --> 01:31:47,747
- How are you doing?
- Fine, sir.
891
01:31:50,750 --> 01:31:53,587
- Where are you from, son?
- Omaha, sir.
892
01:31:53,670 --> 01:31:57,799
This time next year, pigeons are
gonna be crapping on statues of you
893
01:31:57,882 --> 01:32:01,010
- across the whole state of Nebraska.
- Yes, sir.
894
01:32:11,063 --> 01:32:12,898
OK!
895
01:32:25,244 --> 01:32:27,079
(Tyres squeal)
896
01:32:38,424 --> 01:32:41,344
(Inaudible)
897
01:32:49,852 --> 01:32:51,687
(Brakes squeal)
898
01:33:04,117 --> 01:33:06,036
- Spot anything, sir?
- No.
899
01:33:06,119 --> 01:33:08,163
Hang on to this, Lieutenant.
900
01:33:08,246 --> 01:33:11,792
I think I can take this place
without firing one single round!
901
01:33:11,875 --> 01:33:14,336
- Yes, sir.
- Get out of there.
902
01:33:27,391 --> 01:33:29,435
This looks like it.
903
01:34:20,278 --> 01:34:24,783
This is Colonel Clarence E
Pitts, United States Army.
904
01:34:24,867 --> 01:34:27,411
You're surrounded.
905
01:34:27,495 --> 01:34:29,872
Send out your commanding officer.
906
01:34:40,799 --> 01:34:42,718
- You speak English?
- Yes.
907
01:34:42,801 --> 01:34:46,430
I'm gonna give you five
minutes to lay down your arms
908
01:34:46,514 --> 01:34:48,557
and surrender your hostages.
909
01:34:48,641 --> 01:34:51,435
- You understand what I'm saying?
- Yes.
910
01:34:54,022 --> 01:34:57,901
- Where's your commanding officer?
- Yes.
911
01:34:57,984 --> 01:35:01,445
Are you making fun of me, soldier?
912
01:35:01,530 --> 01:35:03,698
Goddamn!
913
01:35:15,084 --> 01:35:19,381
If they think they're gonna kick me
around, they got another think coming.
914
01:35:19,464 --> 01:35:22,759
I'm gonna blow their asses
right out of that church.
915
01:35:32,937 --> 01:35:34,980
(Tyres squeal)
916
01:35:36,691 --> 01:35:38,943
This is Delta Two to Mallory.
917
01:35:39,026 --> 01:35:43,238
(Pitts on radio) 'Where are you,
Mallory? Mallory, where are you? '
918
01:35:44,364 --> 01:35:46,200
This is Mallory. We're all set.
919
01:35:46,283 --> 01:35:50,830
- Stand by. Beck, are you there?
- Yeah, Colonel, we're in position.
920
01:35:50,913 --> 01:35:54,167
It's about time. Stand
by. We're gonna move in.
921
01:35:55,460 --> 01:35:59,214
(Pitts) Come on, we're
moving out! We're moving out!
922
01:36:05,971 --> 01:36:09,933
Don't you think we ought to send
a reconnaissance team in first?
923
01:36:10,016 --> 01:36:13,228
And have my men shot to find
out something I already know?
924
01:36:13,311 --> 01:36:17,816
We could be ambushed, sir. Plus
that church is full of civilians.
925
01:36:17,899 --> 01:36:22,278
If you question my orders,
I'll bust you down to private.
926
01:36:22,362 --> 01:36:24,990
- Now get in that Jeep!
- Yes, sir.
927
01:36:33,290 --> 01:36:35,209
Go, Beck! Go, Mallory!
928
01:37:24,259 --> 01:37:27,054
Get out. Come on, get out! Get down!
929
01:38:02,048 --> 01:38:04,425
Son of a bitch!
930
01:38:09,973 --> 01:38:12,266
Get a missile for the bazooka.
931
01:38:27,324 --> 01:38:30,119
- Beck, goddamnit, come in Beck.
- 'Beck here.'
932
01:38:30,202 --> 01:38:33,122
We're getting fire
from the church belfry,
933
01:38:33,205 --> 01:38:36,166
the mill house, the pub,
one Jeep went in the pond,
934
01:38:36,250 --> 01:38:38,961
- there's four dead. We're pinned down.
- Four dead?!
935
01:38:39,044 --> 01:38:43,298
This is Frazier, Colonel. Three dead
and there's fire from three sides.
936
01:38:43,382 --> 01:38:48,387
Well, pull yourselves together,
regroup. Goddamnit, do something.
937
01:38:49,221 --> 01:38:52,808
Regroup?! That dumb son of a bitch!
938
01:38:52,892 --> 01:38:57,354
This is Mallory. We've been clobbered.
I got that truck with the bazooka.
939
01:38:57,438 --> 01:39:00,983
What do they want for
Christ's sake, a silver star?
940
01:39:03,193 --> 01:39:05,029
Jake!
941
01:40:09,136 --> 01:40:11,347
Frazier radioed this in, sir.
942
01:40:15,017 --> 01:40:17,479
Aw, holy Jesus.
943
01:40:18,480 --> 01:40:20,315
Put me through to Arrow, please.
944
01:40:20,398 --> 01:40:22,400
- Could you get the Colonel?
- No, sir.
945
01:40:22,484 --> 01:40:25,237
Let me have Crossbow, please.
946
01:40:25,320 --> 01:40:28,115
I've got the whole outfit ready to move.
947
01:40:30,075 --> 01:40:32,577
Colonel Pitts is a man of, um...
948
01:40:32,660 --> 01:40:34,955
limited combat experience.
949
01:40:35,038 --> 01:40:38,291
- Apparently no longer.
- Nope.
950
01:40:38,375 --> 01:40:42,462
Major Corcoran here. We have
an incident involving Empire.
951
01:40:51,096 --> 01:40:54,182
I'll go upstairs, see if I
can find out where we are.
952
01:40:54,266 --> 01:40:56,560
Gimme those binoculars.
953
01:40:56,644 --> 01:40:58,687
Fix that flat tyre.
954
01:41:03,234 --> 01:41:06,069
God! This is where
that bitch Grey lives.
955
01:41:06,154 --> 01:41:08,614
Get up here, Haley. Bring that gun.
956
01:41:23,880 --> 01:41:25,924
Mrs Grey?
957
01:41:30,637 --> 01:41:32,681
Mrs Grey?
958
01:41:36,893 --> 01:41:38,520
(Muffled whining)
959
01:41:47,904 --> 01:41:49,573
Sir?
960
01:42:03,003 --> 01:42:04,630
Mrs Grey?
961
01:42:24,400 --> 01:42:26,819
Holy shit!
962
01:43:00,854 --> 01:43:03,315
I now have a suggestion, Herr Oberst.
963
01:43:03,399 --> 01:43:05,026
Yes, Brandt?
964
01:43:05,109 --> 01:43:08,570
- We should leave immediately.
- Yes, Brandt.
965
01:43:24,211 --> 01:43:26,673
(Steiner) Get back to the church.
966
01:43:30,802 --> 01:43:32,011
Cover!
967
01:44:30,947 --> 01:44:32,907
I'll let you know...
968
01:44:32,991 --> 01:44:35,034
when I need you, Father.
969
01:44:35,118 --> 01:44:37,036
Get to your positions.
970
01:45:35,596 --> 01:45:39,559
I think we're about to take
up permanent residence here.
971
01:45:57,202 --> 01:46:00,371
Another white flag has arrived, Hans.
972
01:46:00,456 --> 01:46:03,750
Unfortunately, this officer
seems to know his business.
973
01:46:03,834 --> 01:46:10,090
Colonel, my one consolation is that,
thanks to my sister, your plot has failed.
974
01:46:10,173 --> 01:46:13,219
Really? I thought the plot failed
975
01:46:13,302 --> 01:46:17,181
because one of my men died
saving the little girl.
976
01:46:26,232 --> 01:46:29,235
Father, you had better join your flock.
977
01:47:01,977 --> 01:47:05,397
Captain Clark, what can I do for you?
978
01:47:06,731 --> 01:47:08,776
Surrender.
979
01:47:08,859 --> 01:47:10,903
Surrender?
980
01:47:16,534 --> 01:47:21,455
Mr Churchill is safe and under
guard. Your associate Mrs Grey is dead
981
01:47:21,539 --> 01:47:24,375
and the radio has been confiscated.
982
01:47:25,543 --> 01:47:27,586
It's all over, Colonel.
983
01:47:29,380 --> 01:47:31,840
I have hostages.
984
01:47:31,924 --> 01:47:36,845
I can't see you bringing them out,
women and children in front of you.
985
01:47:37,972 --> 01:47:40,058
No.
986
01:47:43,352 --> 01:47:47,816
- Let the villagers go, Altmann.
- Father, your people, please.
987
01:48:12,966 --> 01:48:17,887
Colonel, I understand none of
this and I don't wish you well
988
01:48:17,972 --> 01:48:21,058
but I'm grateful for
the life of my child.
989
01:48:21,141 --> 01:48:23,185
So am I.
990
01:48:30,610 --> 01:48:34,196
Don't forget, Father...
the last shall be first.
991
01:48:34,279 --> 01:48:36,532
You bastard!
992
01:48:46,792 --> 01:48:48,919
Let me go!
993
01:48:51,506 --> 01:48:53,341
Father!
994
01:48:53,424 --> 01:48:55,218
I've got to get you out of here.
995
01:48:55,301 --> 01:48:58,638
Pamela's all right.
She's in the hospital.
996
01:48:58,721 --> 01:49:01,099
- Father!
- Yes.
997
01:49:09,107 --> 01:49:12,402
- Goodbye, Captain Clark.
- Colonel.
998
01:49:13,444 --> 01:49:17,198
There's no such thing as
death with honour, just death.
999
01:49:17,991 --> 01:49:20,452
I have no intention of dying now,
1000
01:49:20,536 --> 01:49:24,748
but if I'm going to, allow
me to choose where and how.
1001
01:49:33,049 --> 01:49:35,426
And what do you think you are doing?
1002
01:49:35,509 --> 01:49:37,970
Getting the keys to his car.
1003
01:49:42,599 --> 01:49:44,894
How did you get in here?
1004
01:49:48,522 --> 01:49:52,985
There's a tunnel. An ancient
escape route under the graveyard,
1005
01:49:53,069 --> 01:49:56,906
past the manor house
and up to the vicarage.
1006
01:49:56,989 --> 01:49:59,659
The car is parked at the end of it.
1007
01:50:05,248 --> 01:50:08,960
Mr Devlin, you are an extraordinary man.
1008
01:50:12,047 --> 01:50:16,093
Colonel Steiner, you are an
extraordinary judge of character.
1009
01:50:21,223 --> 01:50:23,266
There is a way out now.
1010
01:50:26,729 --> 01:50:29,607
It is still possible for
us to capture Churchill.
1011
01:50:29,690 --> 01:50:32,067
Not us, Herr Oberst. You.
1012
01:50:33,193 --> 01:50:35,654
If we all attempt to
leave, we will fail.
1013
01:50:35,738 --> 01:50:38,156
Very probably.
1014
01:50:38,240 --> 01:50:40,701
Do you have a suggestion, Brandt?
1015
01:50:42,286 --> 01:50:46,832
You go and we stay, and we hold
this place as long as possible.
1016
01:51:00,638 --> 01:51:04,893
Shall we say covering fire in
about 30 seconds, Herr Oberst?
1017
01:51:15,278 --> 01:51:17,113
Yes.
1018
01:51:18,490 --> 01:51:20,950
Hans, you come with me.
1019
01:51:38,761 --> 01:51:42,723
It has been a privilege
to serve with you.
1020
01:53:23,410 --> 01:53:25,245
Go!
1021
01:54:22,178 --> 01:54:24,013
Two, three, go!
1022
01:54:56,421 --> 01:54:58,257
(Crashing chord)
1023
01:55:14,774 --> 01:55:18,569
We can stay one step ahead
if the radio is still inside.
1024
01:55:18,653 --> 01:55:21,322
If the E-boat is still outside.
1025
01:55:22,490 --> 01:55:24,617
It's out there.
1026
01:55:27,703 --> 01:55:29,748
(Radio crackles)
1027
01:55:43,219 --> 01:55:45,138
I love you.
1028
01:55:45,221 --> 01:55:47,766
That doesn't mean I
like what you've done,
1029
01:55:47,849 --> 01:55:50,644
or what I've done,
or even understand it.
1030
01:55:51,770 --> 01:55:55,982
I only know I couldn't have lived
with myself if I'd let you die.
1031
01:55:57,484 --> 01:55:59,528
Did you read my letter?
1032
01:56:00,905 --> 01:56:02,739
Yes.
1033
01:56:12,208 --> 01:56:15,419
Well done, Captain. My congratulations.
1034
01:56:15,502 --> 01:56:18,631
We didn't get everybody,
sir. There's three survivors -
1035
01:56:18,715 --> 01:56:21,342
Steiner the Colonel,
Devlin the Irishman,
1036
01:56:21,426 --> 01:56:24,178
and one German officer
who was badly wounded.
1037
01:56:24,261 --> 01:56:26,931
With permission, I'll go pick 'em up.
1038
01:56:59,465 --> 01:57:02,551
I can't stay for long,
Herr Oberst. The tide.
1039
01:57:02,635 --> 01:57:05,804
- Get on board, Mr Devlin.
- I'm not leavin'.
1040
01:57:05,888 --> 01:57:08,891
- I beg your pardon?
- I'm after staying here.
1041
01:57:14,730 --> 01:57:16,899
Hans...
1042
01:57:21,863 --> 01:57:24,282
Take Herr Hauptmann aboard.
1043
01:57:25,366 --> 01:57:27,410
Herr Hauptmann.
1044
01:57:29,871 --> 01:57:33,416
- I will not leave without you.
- Get on board, Hans.
1045
01:57:33,499 --> 01:57:37,504
I will not do it. I'm coming with you.
1046
01:57:39,338 --> 01:57:41,633
How long have we known each other?
1047
01:57:42,759 --> 01:57:46,513
Since the day you kicked me
out of the plane at Narvik.
1048
01:57:46,596 --> 01:57:48,723
Three years.
1049
01:57:50,809 --> 01:57:52,852
Hauptmann von Neustadt.
1050
01:57:54,854 --> 01:57:58,775
In all that time, you have never
once disobeyed an order of mine.
1051
01:57:58,859 --> 01:58:02,654
And I have no intention
of letting you start now.
1052
01:58:04,364 --> 01:58:05,783
Herr Oberst.
1053
01:58:21,507 --> 01:58:25,428
Take the boat offshore and
stay there as long as possible.
1054
01:58:29,224 --> 01:58:31,934
- He'll be heavily guarded.
- Yes.
1055
01:58:32,018 --> 01:58:34,812
- You don't know where he is.
- That's right.
1056
01:58:34,895 --> 01:58:37,732
You're still going after him?
1057
01:58:37,815 --> 01:58:40,861
The time has come, Mr Devlin,
1058
01:58:40,944 --> 01:58:43,529
when I no longer control events.
1059
01:58:43,613 --> 01:58:45,448
They control me.
1060
01:58:46,574 --> 01:58:48,827
Goodbye, Mr Devlin.
1061
01:58:50,704 --> 01:58:53,248
You're a lovely fellow, Colonel.
1062
01:58:57,544 --> 01:59:00,672
I hope you find what you're looking for.
1063
01:59:00,756 --> 01:59:03,091
I already have, Colonel.
1064
01:59:03,174 --> 01:59:05,802
I hope I haven't lost it in the finding.
1065
01:59:46,469 --> 01:59:48,513
Herr Oberst.
1066
01:59:49,639 --> 01:59:53,018
A message from Albatross. It's, er...
1067
01:59:54,144 --> 01:59:56,438
- Read it!
- It's very garbled, sir.
1068
01:59:56,521 --> 01:59:59,357
- We could have misunderstood.
- Please.
1069
02:00:00,483 --> 02:00:07,157
"One wounded fledgling left. Return
nest." Then it's unintelligible.
1070
02:00:07,240 --> 02:00:13,497
"No tide at present for..."
Then it's unintelligible again.
1071
02:00:14,623 --> 02:00:16,667
"God save..."
1072
02:00:17,585 --> 02:00:20,379
That's all they could understand, sir.
1073
02:00:35,186 --> 02:00:37,480
Get out of here, Karl, back to Berlin.
1074
02:00:37,563 --> 02:00:42,318
By plane, car... Anything you can
commandeer with my authorisation.
1075
02:00:42,401 --> 02:00:44,946
You have a wife and children, huh?
1076
02:00:46,072 --> 02:00:49,158
I was measured for my casket months ago.
1077
02:00:52,371 --> 02:00:56,250
- Understand me, Karl?
- Ja, I think so, sir.
1078
02:00:56,333 --> 02:00:59,336
You were following my
orders, you had no choice.
1079
02:01:00,462 --> 02:01:04,383
The Admiral's a decent
man, he'll understand.
1080
02:01:05,717 --> 02:01:07,927
Bye, Karl.
1081
02:01:08,012 --> 02:01:09,888
Go!
1082
02:01:10,764 --> 02:01:12,807
Go.
1083
02:01:55,811 --> 02:01:57,645
(Turns off engine)
1084
02:02:13,829 --> 02:02:15,872
(Muffled radio transmission)
1085
02:02:15,956 --> 02:02:18,792
(Clark on radio) 'Delta Two, come in.'
1086
02:02:18,875 --> 02:02:22,129
(Beck) 'We checked the
beach road and saw nothing.'
1087
02:02:22,213 --> 02:02:28,052
(Clark) 'You're weak. Say again.'
(Beck) 'We checked the beach road.'
1088
02:02:28,135 --> 02:02:31,222
- (Radio static) - (Clark)
'... check for turn-offs.'
1089
02:02:31,305 --> 02:02:33,891
(Beck) 'Understood.'
(Clark) 'Come in, Wilson.'
1090
02:02:33,975 --> 02:02:39,105
(Wilson) 'Still working the dogs west
through the woods. Results negative.'
1091
02:02:39,188 --> 02:02:42,525
(Clark) 'Work back towards
coordinates five-four.'
1092
02:02:42,609 --> 02:02:45,319
(Wilson) 'Out.' (Clark)
'Frazier, this is Delta Two.'
1093
02:02:45,402 --> 02:02:49,782
Frazier here, sir. Still at
intersection A-4. Negative on anything.
1094
02:02:49,866 --> 02:02:53,370
(Clark) 'OK, Frazier.
Round-up from Delta Two.
1095
02:02:53,453 --> 02:02:56,998
'The convoy is being moved
to original destination.
1096
02:02:57,081 --> 02:03:00,043
'Stay off the air until
I call from there.'
1097
02:03:00,127 --> 02:03:01,961
Frazier out.
1098
02:03:07,175 --> 02:03:09,803
(Clark) 'Frazier, this is Delta Two.'
1099
02:03:10,929 --> 02:03:14,016
- (Radio crackles)
- 'Come in, Frazier.
1100
02:03:16,351 --> 02:03:18,729
'Frazier, this is Delta Two.
1101
02:03:21,064 --> 02:03:23,191
'Frazier, this is Delta Two.'
1102
02:03:23,275 --> 02:03:26,362
- Frazier.
- 'Ah, move your position, Frazier.
1103
02:03:26,445 --> 02:03:29,197
'Cover the mouth of Estuary One.'
1104
02:03:30,991 --> 02:03:33,994
- Will do.
- (Clark) 'Delta Two out.'
1105
02:04:04,901 --> 02:04:07,362
(Man outside) This looks like the place.
1106
02:04:16,163 --> 02:04:18,207
(Dog whines)
1107
02:04:23,420 --> 02:04:25,255
(Dog yelps)
1108
02:04:26,256 --> 02:04:28,508
There's somebody in there.
1109
02:04:28,592 --> 02:04:31,595
- Let's take it.
- No way.
1110
02:04:31,679 --> 02:04:34,932
Door's open. I'm not
charging in there like Custer.
1111
02:04:35,015 --> 02:04:37,685
- Let the dogs do it.
- (Fierce barking)
1112
02:04:40,855 --> 02:04:43,315
(Whistling)
1113
02:05:22,356 --> 02:05:24,650
I told you those dogs are no damn good.
1114
02:05:29,571 --> 02:05:34,118
Your pardon, Herr Reichsfurer.
Message received from Albatross.
1115
02:05:35,119 --> 02:05:37,163
It's fragmentary.
1116
02:05:40,1000 --> 02:05:44,128
Get me Hauptsturmfurer
Fleischer in Cherbourg.
1117
02:05:44,211 --> 02:05:46,255
Jawohl.
1118
02:05:53,888 --> 02:05:55,932
(Radio crackling and beeping)
1119
02:06:06,943 --> 02:06:09,196
Herr Oberst Radl.
1120
02:06:09,279 --> 02:06:12,324
In the name of the Furer,
you are under arrest.
1121
02:06:13,450 --> 02:06:16,078
May I be permitted to know the charge?
1122
02:06:16,161 --> 02:06:19,873
Exceeding your orders to the
point of treason to the State.
1123
02:06:19,957 --> 02:06:21,1000
Ja.
1124
02:08:26,461 --> 02:08:28,504
(Indistinct chatter)
1125
02:08:41,017 --> 02:08:44,730
(Clark) Moss, two men on the
perimeter. (Moss) Right, sir.
1126
02:08:49,735 --> 02:08:52,196
(Clark) You there, cover that gate.
1127
02:08:52,279 --> 02:08:55,574
- You others, patrol the river.
- Yes, sir.
1128
02:09:02,206 --> 02:09:04,876
(Clark) Check back here in five minutes.
1129
02:09:04,959 --> 02:09:07,837
- OK, let's move out.
- (Jeep engine starts)
1130
02:09:25,480 --> 02:09:28,150
- Whisky?
- No, I won't, thanks.
1131
02:09:30,277 --> 02:09:34,239
Well, he seems to be comfortably
settled with his cigars and brandy.
1132
02:09:41,789 --> 02:09:43,624
(Scraping)
1133
02:09:59,097 --> 02:10:01,684
There's some question as to the identity
1134
02:10:01,767 --> 02:10:04,853
of an American officer
who led the convoy in, sir.
1135
02:10:04,937 --> 02:10:06,980
None of my men led the convoy.
1136
02:10:07,065 --> 02:10:08,899
One moment, please.
1137
02:10:08,983 --> 02:10:11,027
Captain Clark?
1138
02:10:16,991 --> 02:10:19,243
Captain Clark speaking.
1139
02:10:22,080 --> 02:10:24,207
You're what?
1140
02:10:24,290 --> 02:10:26,710
What do you mean, he's unconscious?
1141
02:10:27,836 --> 02:10:30,296
His Jeep is missing?
1142
02:10:34,593 --> 02:10:37,262
Jesus God, he's here.
1143
02:10:58,868 --> 02:11:02,079
- (Door slams)
- (Clark) Get other men on the gate.
1144
02:11:02,162 --> 02:11:04,915
Cover the front of the
building. The terrace!
1145
02:11:04,999 --> 02:11:07,209
(Corcoran) Prime Minister!
1146
02:11:23,434 --> 02:11:25,895
Poor sod.
1147
02:11:25,979 --> 02:11:28,689
No one will ever know what he did.
1148
02:11:29,815 --> 02:11:34,529
Never know?! Are you crazy? That's
Winston Churchill lying there.
1149
02:11:36,447 --> 02:11:38,867
No, Captain.
1150
02:11:39,993 --> 02:11:43,539
That is one George Fowler lying there.
1151
02:11:43,622 --> 02:11:47,042
He is a variety artiste... of a sort.
1152
02:11:48,168 --> 02:11:50,379
And a very brave man.
1153
02:11:50,462 --> 02:11:54,508
Incredible. He knew this
sort of thing could happen.
1154
02:11:54,591 --> 02:11:56,635
He didn't even call out.
1155
02:11:56,718 --> 02:11:59,221
Played it straight through to the end.
1156
02:12:01,848 --> 02:12:04,101
Where is Mr Churchill?
1157
02:12:04,185 --> 02:12:07,354
I suppose you'll read about
it in the papers tomorrow.
1158
02:12:07,438 --> 02:12:09,356
At the moment he's in Persia,
1159
02:12:09,440 --> 02:12:12,944
in conference with President
Roosevelt and Marshal Stalin.
1160
02:12:13,027 --> 02:12:16,906
Tehran, Captain, that's
where the reality is.
1161
02:12:16,989 --> 02:12:19,325
This...
1162
02:12:20,451 --> 02:12:22,912
This never happened.
1163
02:12:22,995 --> 02:12:25,039
It did not occur, Major.
1164
02:12:26,207 --> 02:12:28,042
Right.
1165
02:12:34,341 --> 02:12:39,471
(Devlin) 'Molly, my love,
as a great man once said...
1166
02:12:39,554 --> 02:12:41,473
"'I have suffered a sea change
1167
02:12:41,556 --> 02:12:45,352
"'and nothing can ever
be the same again."
1168
02:12:45,435 --> 02:12:49,773
'I came here to Norfolk to do
a job... not to fall in love.
1169
02:12:49,857 --> 02:12:52,567
'By now, you'll know the worst of me.
1170
02:12:52,650 --> 02:12:54,486
'Try not to think it.
1171
02:12:54,569 --> 02:12:58,156
'To leave you is punishment enough.
1172
02:12:58,240 --> 02:13:00,325
'But it will not end here.
1173
02:13:00,408 --> 02:13:02,536
'For as they say in Ireland,
1174
02:13:02,620 --> 02:13:05,831
"'We have known the days." Liam.'
91764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.