Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,440 --> 00:00:35,020
Siempre tuve miedo de la casa...
2
00:00:35,120 --> 00:00:37,400
desde el primer momento que la vi.
3
00:00:45,120 --> 00:00:48,380
Parecía atraer todo
el dolor, y el miedo,
4
00:00:48,480 --> 00:00:51,860
todo lo que acecha en los
rincones más oscuros de la mente,
5
00:00:51,960 --> 00:00:53,380
y alimentarse de ello.
6
00:01:02,040 --> 00:01:04,960
No busco simpatía si
eso es lo que crees.
7
00:01:05,920 --> 00:01:07,920
No quiero que sintáis
lástima por mi.
8
00:01:08,280 --> 00:01:10,280
Sólo intento explicar.
9
00:01:10,920 --> 00:01:13,740
Cuando murió mi madre, creí
que nunca me recuperaría.
10
00:01:13,840 --> 00:01:16,180
Necesitaba una distracción
desesperadamente...
11
00:01:16,280 --> 00:01:18,320
y supongo que así es
cómo empezó todo.
12
00:01:19,400 --> 00:01:20,100
Con Michael.
13
00:01:20,200 --> 00:01:23,540
Sin embargo, en otros aspectos,
muchos otros aspectos,
14
00:01:23,640 --> 00:01:25,580
se pone a la defensiva
sobre sus influencias.
15
00:01:25,680 --> 00:01:27,420
Si por ejemplo le preguntan
si fue influenciado...
16
00:01:27,520 --> 00:01:28,980
por filósofos contemporáneos
de la época,
17
00:01:29,080 --> 00:01:31,260
él lo niega basándose...
18
00:01:31,360 --> 00:01:33,180
¿Cómo se supone que
nos concentremos?
19
00:01:33,280 --> 00:01:34,420
¿Qué quieres decir?
20
00:01:34,520 --> 00:01:35,620
Ophelia, míralo bien.
21
00:01:35,720 --> 00:01:37,060
Estoy intentando escuchar.
22
00:01:37,160 --> 00:01:39,100
¿Sabes con quién está casado?
23
00:01:39,200 --> 00:01:39,980
No.
24
00:01:40,080 --> 00:01:41,300
Roisin Mulvery.
25
00:01:41,400 --> 00:01:43,580
- ¿La escritora?
- Sí.
26
00:01:43,680 --> 00:01:45,020
También le gusta la inteligencia.
27
00:01:45,120 --> 00:01:46,900
Porque sus caracteres
constantemente...
28
00:01:47,000 --> 00:01:49,200
cuestionan qué es tener
sentido de sí mismo.
29
00:02:12,320 --> 00:02:13,420
¡Cuidado!
30
00:02:13,520 --> 00:02:14,260
¡Perdona!
31
00:02:14,360 --> 00:02:15,420
Mierda.
32
00:02:15,520 --> 00:02:18,840
- ¿Estás bien?
- Gracias, gracias, perdón.
33
00:02:29,960 --> 00:02:32,020
Perdiste esto.
34
00:02:32,120 --> 00:02:33,980
Oh, gracias.
35
00:02:34,080 --> 00:02:36,080
Me parece bastante aburrido.
36
00:02:37,080 --> 00:02:38,140
Sí, bastante .
37
00:02:38,240 --> 00:02:39,820
Algún profesor irlandés.
38
00:02:39,920 --> 00:02:41,100
¿No sería Callaghan?
39
00:02:41,200 --> 00:02:42,300
Ese mismo.
40
00:02:42,400 --> 00:02:44,100
Sí, lo conozco.
41
00:02:44,200 --> 00:02:46,200
Un charlatán total.
42
00:02:46,720 --> 00:02:48,780
Ignóralo.
43
00:02:48,880 --> 00:02:50,880
Si fuese tú rompería todo eso.
44
00:02:53,080 --> 00:02:55,080
Fue un encuentro casual.
45
00:03:05,560 --> 00:03:08,400
Podría haberlo olvidado sin más.
46
00:03:14,160 --> 00:03:17,080
Pero el azar nos unió de nuevo.
47
00:03:36,000 --> 00:03:39,760
Entra.
48
00:03:41,040 --> 00:03:43,040
Dr. Callaghan.
49
00:03:44,160 --> 00:03:46,160
Ah, hola de nuevo.
50
00:03:46,600 --> 00:03:49,220
Tengo una supervisión
con el profesor Thomas.
51
00:03:49,320 --> 00:03:50,060
Hay una nota.
52
00:03:50,160 --> 00:03:50,900
Sí, sí.
53
00:03:51,000 --> 00:03:52,140
Por favor, siéntate.
54
00:03:52,240 --> 00:03:54,240
Un momento.
55
00:03:55,520 --> 00:03:56,860
Sabes, de verdad necesito
un sistema.
56
00:03:56,860 --> 00:03:58,200
Nunca encuentro
lo que estoy buscando.
57
00:03:58,280 --> 00:03:59,980
¿Qué damos hoy?
58
00:04:00,080 --> 00:04:00,820
Hardy.
59
00:04:00,920 --> 00:04:01,660
Hardy.
60
00:04:01,760 --> 00:04:02,500
Bueno, ahí lo tienes.
61
00:04:02,600 --> 00:04:04,940
¿Está en poetas o en novelistas?
62
00:04:05,040 --> 00:04:05,980
En ambos, espero.
63
00:04:06,080 --> 00:04:06,820
Exactamente.
64
00:04:06,920 --> 00:04:07,660
Es un caos.
65
00:04:07,760 --> 00:04:10,340
Pensé que iba a ser un académico,
no un bibliotecario.
66
00:04:10,440 --> 00:04:11,860
Vale, ahora voy a parar con esto.
67
00:04:11,960 --> 00:04:12,980
Perdón.
68
00:04:13,080 --> 00:04:14,300
Hardy, ¿Dijiste?
69
00:04:14,400 --> 00:04:15,580
- Sí.
- Sí.
70
00:04:15,680 --> 00:04:16,380
Dios, lo siento mucho.
71
00:04:16,480 --> 00:04:17,420
Ni siquiera te pregunte el nombre.
72
00:04:17,520 --> 00:04:19,580
Tengo una lista en alguna parte.
73
00:04:19,680 --> 00:04:20,940
Ophelia.
74
00:04:21,040 --> 00:04:22,340
La bella Ophelia.
75
00:04:22,440 --> 00:04:23,180
¿Perdone?
76
00:04:23,280 --> 00:04:24,580
¿Quién dijo eso?
77
00:04:24,680 --> 00:04:26,220
Claudio, ¿No?
78
00:04:26,320 --> 00:04:30,500
Oh, ya veo, pensé.
79
00:04:30,600 --> 00:04:31,940
Es una pena.
80
00:04:36,480 --> 00:04:41,480
Bueno, Hardy no es realmente
lo mío, pero nos apañaremos.
81
00:04:44,520 --> 00:04:47,520
¿Has leído este?
82
00:04:49,360 --> 00:04:51,660
"La Casa en Knockdara."
83
00:04:51,760 --> 00:04:53,500
¿Y es mejor que Hardy?
84
00:04:53,600 --> 00:04:55,600
No, no pretendía...
85
00:04:57,360 --> 00:04:58,260
Bueno llévatelo igual.
86
00:04:58,360 --> 00:04:59,540
Me gustaría saber qué te parece,
87
00:04:59,640 --> 00:05:01,420
mientras no pienses
que es terrible.
88
00:05:01,520 --> 00:05:03,460
Está a punto de ser publicado.
89
00:05:03,560 --> 00:05:05,560
- Felicidades.
- Gracias.
90
00:05:06,440 --> 00:05:07,900
¿Te importa si fumo?
91
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Claro que no, es su despacho.
92
00:05:10,520 --> 00:05:12,140
Ya tengo quejas de
tres estudiantes,
93
00:05:12,240 --> 00:05:14,940
lo que hoy en día supongo
que es bastante justo,
94
00:05:15,040 --> 00:05:21,040
pero me parece que tengo más
que decir cuando fumo, ¿Sabes?
95
00:05:21,920 --> 00:05:24,080
Cuando estoy con ellos,
no tengo nada que ofrecerles.
96
00:05:25,600 --> 00:05:27,600
¿Tu mujer te deja fumar?
97
00:05:28,920 --> 00:05:32,280
Sí, mi mujer me permite fumar.
98
00:05:34,280 --> 00:05:35,700
Ese no es el problema.
99
00:05:35,800 --> 00:05:37,300
Ella también es escritora, ¿No?
100
00:05:37,400 --> 00:05:39,640
Sí, una escritora mucho
más exitosa que yo.
101
00:05:42,280 --> 00:05:43,340
¿Pero tú cómo sabes eso?
102
00:05:43,440 --> 00:05:44,140
Investigación.
103
00:05:44,240 --> 00:05:45,700
¿Leyendo sobre tu materia?
104
00:05:45,800 --> 00:05:47,800
Mm, algo así.
105
00:05:54,360 --> 00:05:55,580
Una vez que me entregué,
106
00:05:55,680 --> 00:05:57,680
parecía que no había
vuelta atrás.
107
00:05:58,400 --> 00:06:00,400
Sentí que no tenía
ningún control.
108
00:06:02,080 --> 00:06:03,940
Intenté no pensar en su mujer,
109
00:06:04,040 --> 00:06:06,040
el sufrimiento que
estábamos causando,
110
00:06:08,800 --> 00:06:10,800
hasta que no se pudo ocultar.
111
00:06:21,120 --> 00:06:23,180
Señoras.
112
00:06:23,280 --> 00:06:28,280
Sí, lo sé.
113
00:06:39,200 --> 00:06:40,220
Hola.
114
00:06:40,320 --> 00:06:41,980
Hola.
115
00:06:42,080 --> 00:06:42,980
Soy Roisin.
116
00:06:43,080 --> 00:06:43,900
Lo sé.
117
00:06:44,000 --> 00:06:45,060
Soy Ophelia.
118
00:06:45,160 --> 00:06:46,340
Soy una gran fan.
119
00:06:46,440 --> 00:06:48,340
Me encantan tus libros.
120
00:06:48,440 --> 00:06:50,860
Perdone, debe escuchar
eso todo el tiempo.
121
00:06:50,960 --> 00:06:53,060
¿Estás en Literatura
Inglesa, Ophelia?
122
00:06:53,160 --> 00:06:55,160
Sí.
123
00:06:55,800 --> 00:06:58,040
Debes conocer a Michael,
mi marido.
124
00:06:58,920 --> 00:06:59,660
Así es.
125
00:06:59,760 --> 00:07:01,780
Acaba de publicar su
primera novela.
126
00:07:01,880 --> 00:07:04,260
Las críticas son
irritántemente buenas.
127
00:07:04,360 --> 00:07:06,460
Mientras que yo acabo de pasar
los últimos 10 minutos...
128
00:07:06,560 --> 00:07:09,960
escuchando a un viejo triste
explicarme mi propio trabajo.
129
00:07:10,840 --> 00:07:13,740
Aparentemente, no está mal
para ser ficción popular,
130
00:07:13,840 --> 00:07:16,780
lo que es un gran alivio
como puedes imaginar.
131
00:07:16,880 --> 00:07:18,780
Oh querida, eso no está bien.
132
00:07:18,880 --> 00:07:20,880
Estúpido paternalista.
133
00:07:21,480 --> 00:07:22,900
Michael sabe cómo
manejar a esta gente,
134
00:07:23,000 --> 00:07:26,100
pero yo, bueno,
lo encuentro difícil.
135
00:07:26,200 --> 00:07:27,200
Algunos hombres son horribles.
136
00:07:27,100 --> 00:07:28,200
Y las mujeres.
137
00:07:28,880 --> 00:07:30,540
Tienen métodos más
sofisticados para bloquearte,
138
00:07:30,540 --> 00:07:32,260
pero no son mejores.
139
00:07:32,360 --> 00:07:34,840
Decirlo es algo terriblemente
pasado de moda,
140
00:07:36,400 --> 00:07:38,480
pero no todas las mujeres
son aliadas, Ophelia.
141
00:07:39,600 --> 00:07:41,600
Algunas son el enemigo.
142
00:07:49,760 --> 00:07:54,660
Bien, creo que eso es lo
máximo que vamos a conseguir.
143
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
Creo que estás estupenda.
144
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
Muy amable por tu parte.
145
00:07:59,960 --> 00:08:02,020
Déjame que te de un consejo.
146
00:08:02,120 --> 00:08:04,640
No empieces con todo esto hasta
que no te quede más remedio.
147
00:08:05,520 --> 00:08:06,460
Una vez que empiezas el engaño,
148
00:08:06,560 --> 00:08:09,020
estás cavando tu propia tumba.
149
00:08:13,080 --> 00:08:15,080
- Encantada de conocerla.
- Yo también.
150
00:08:16,040 --> 00:08:18,040
Buena suerte.
151
00:08:19,560 --> 00:08:21,560
Ahí fue cuando debí apartarme.
152
00:08:25,320 --> 00:08:28,900
¿Pero cómo podía sabes a dónde
nos llevaría aquello?
153
00:08:39,640 --> 00:08:41,880
¿Quieres que continúe?
154
00:08:43,640 --> 00:08:45,640
Hubo otras cosas por supuesto.
155
00:08:46,800 --> 00:08:48,800
Me decía a mí misma que
no eran importantes,
156
00:08:49,920 --> 00:08:51,920
pero me equivocaba.
157
00:08:56,560 --> 00:08:59,580
No eres la primera
y nos serás la ultima.
158
00:08:59,680 --> 00:09:01,100
¿Disculpa?
159
00:09:01,200 --> 00:09:03,200
Creo que sabes a qué me refiero.
160
00:09:15,120 --> 00:09:17,120
Hola.
161
00:09:18,120 --> 00:09:20,420
- ¿De qué iba eso?
- ¿Hm?
162
00:09:20,520 --> 00:09:22,520
Te vi por la ventana.
163
00:09:23,600 --> 00:09:26,740
Dios, es una pesadilla.
164
00:09:26,840 --> 00:09:29,220
Esa chica fue alumna mía.
165
00:09:29,320 --> 00:09:30,460
Abandonó el año pasado,
166
00:09:30,560 --> 00:09:32,420
pero sigue frecuentando Cambridge.
167
00:09:32,520 --> 00:09:35,740
En cualquier caso, suspendió
uno de sus trabajos finales...
168
00:09:35,840 --> 00:09:38,100
y me culpa a mí.
169
00:09:38,200 --> 00:09:41,000
Es cierto que fue el que
la corregí yo, pero aún así.
170
00:09:42,040 --> 00:09:44,040
Ella me increpa de vez en cuando.
171
00:09:45,280 --> 00:09:46,020
Vale.
172
00:09:46,120 --> 00:09:47,200
En realidad debería hablar
de ella con los porteros.
173
00:09:47,280 --> 00:09:48,660
Se supone que no deberían
dejarla entrar.
174
00:09:48,760 --> 00:09:49,500
¿Eso es cierto?
175
00:09:49,600 --> 00:09:50,460
Pues claro que es verdad.
176
00:09:50,560 --> 00:09:52,300
¿Por qué, tú que crees?
177
00:09:52,400 --> 00:09:54,260
Para ser honesta,
no se qué pensar.
178
00:09:54,360 --> 00:09:55,660
Me ignoras cuando llegaste...
179
00:09:55,760 --> 00:09:57,820
y después, abrazas a tu mujer
mientras pasas a mi lado.
180
00:09:57,920 --> 00:10:01,020
Tenemos que tener
cuidado, obviamente.
181
00:10:01,120 --> 00:10:01,860
Por ahora, al menos.
182
00:10:01,960 --> 00:10:02,700
Venga.
183
00:10:02,800 --> 00:10:04,800
Oh dios, Michael.
184
00:10:05,160 --> 00:10:06,500
¿Qué estamos haciendo?
185
00:10:06,600 --> 00:10:07,340
Voy a hablar con ella.
186
00:10:07,440 --> 00:10:08,940
No.
187
00:10:09,040 --> 00:10:11,040
No tengo claro que
debas hacerlo.
188
00:10:21,160 --> 00:10:25,860
¿Estás diciendo que tú
puedes apartarte de esto?
189
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
Porque yo no puedo.
190
00:10:32,720 --> 00:10:34,720
No se qué hacer.
191
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Te amo.
192
00:10:39,080 --> 00:10:41,080
Te amo.
193
00:10:51,720 --> 00:10:53,920
Y así sin más, desapareció.
194
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Durante días, no supe nada.
195
00:11:09,080 --> 00:11:11,080
Debería haberlo dejado
marchar.
196
00:11:15,080 --> 00:11:18,000
Nunca debería haber ido tras él.
197
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Pero no tuve otra opción.
198
00:11:52,320 --> 00:11:54,980
¿Qué demonios haces tú aquí?
199
00:11:55,080 --> 00:11:57,080
Ya que has vuelto,
puedes ayudarme.
200
00:11:59,200 --> 00:11:59,980
Vamos.
201
00:12:00,080 --> 00:12:03,020
"El poeta tenía razón al
interrumpir la vigilia".
202
00:12:00,080 --> 00:12:03,020
{\an8}Típica pregunta de crucigrama.
203
00:12:03,120 --> 00:12:03,860
¿Disculpe?
204
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
Seis letras, termina en L.
205
00:12:06,520 --> 00:12:07,740
Busco a Michael.
206
00:12:07,840 --> 00:12:09,740
¿Te importaría poner
ahí la tetera?
207
00:12:09,840 --> 00:12:10,620
¿Él está aquí?
208
00:12:10,720 --> 00:12:11,700
Soy una de sus estudiantes.
209
00:12:11,800 --> 00:12:12,740
¿Michael?
210
00:12:12,840 --> 00:12:13,580
No, no, Michael se fue.
211
00:12:13,680 --> 00:12:14,900
¿A dónde se fue?
212
00:12:15,000 --> 00:12:15,740
Donegal.
213
00:12:15,840 --> 00:12:16,620
¿Está en Irlanda?
214
00:12:16,720 --> 00:12:17,460
Sí, puede que sea más lento,
215
00:12:17,560 --> 00:12:18,340
pero la última vez
que lo comprobé,
216
00:12:18,440 --> 00:12:20,440
Donegal estaba en Irlanda.
217
00:12:21,160 --> 00:12:21,860
Poetas.
218
00:12:21,960 --> 00:12:22,900
Vamos, Roisin.
219
00:12:23,000 --> 00:12:24,660
Se supone que eres una escritora.
220
00:12:24,760 --> 00:12:26,940
Creo que me ha confundido
con otra persona.
221
00:12:27,040 --> 00:12:28,220
Mi nombre es Ophelia.
222
00:12:28,320 --> 00:12:29,740
Necesito hablar con él.
223
00:12:29,840 --> 00:12:31,980
Virgil.
224
00:12:32,080 --> 00:12:36,660
Cierto, R, interrumpe el despertar,
vigilia, Virgil.
225
00:12:32,080 --> 00:12:36,660
{\an8}En castellano no tiene sentido.
226
00:12:36,760 --> 00:12:38,140
Debería irme.
227
00:12:38,240 --> 00:12:40,240
Gracias por la ayuda.
228
00:13:25,400 --> 00:13:27,400
¿Hola?
229
00:13:48,960 --> 00:13:52,000
Aún no estamos abiertos.
Es un evento privado.
230
00:13:52,000 --> 00:13:53,380
Soy amiga de Michael Callaghan.
231
00:13:53,480 --> 00:13:54,220
Estoy buscándolo...
232
00:13:54,320 --> 00:13:55,940
Jesús, ¿Acabas de llegar?
233
00:13:56,040 --> 00:13:56,780
Es mejor que te des prisa.
234
00:13:56,880 --> 00:13:57,620
¿Qué quieres decir?
235
00:13:57,720 --> 00:13:59,540
La iglesia, está
al final del camino.
236
00:13:59,640 --> 00:14:00,940
Esto es para después.
237
00:14:01,040 --> 00:14:02,900
¿Después de qué?
238
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Ángeles del señor.
239
00:14:05,480 --> 00:14:10,480
Que Cristo que te llamó
te lleve con él.
240
00:14:11,080 --> 00:14:16,080
Que los ángeles te lleven
al seno de Abraham.
241
00:14:21,200 --> 00:14:24,960
Concede el descanso eterno
a tu sierva, Roisin.
242
00:14:29,120 --> 00:14:34,260
Que su alma y las almas de
todos los fieles difuntos...
243
00:14:34,360 --> 00:14:38,660
por la gracia de Dios
descansen en paz.
244
00:14:38,760 --> 00:14:40,540
Amen.
245
00:14:40,640 --> 00:14:45,640
Mi niña pequeña.
246
00:14:50,080 --> 00:14:51,420
Ophelia, ¿Qué demonios?
247
00:14:51,520 --> 00:14:52,260
Oh dios mío, Michael, oh dios mío.
248
00:14:52,360 --> 00:14:53,100
¿Está muerta?
249
00:14:53,200 --> 00:14:53,940
Sí.
250
00:14:54,040 --> 00:14:54,780
Oh dios mío.
251
00:14:54,880 --> 00:14:55,820
No deberías estar aquí.
252
00:14:55,920 --> 00:14:56,660
Te fuiste sin más.
253
00:14:56,760 --> 00:14:57,820
No sabía dónde estabas.
254
00:14:57,920 --> 00:14:58,620
¡Qué ocurrió?
255
00:14:58,720 --> 00:15:00,360
Hubo un incendio en casa.
Por favor, tienes que irte, Ophelia.
256
00:15:00,440 --> 00:15:01,200
- Por favor, tienes que irte.
- Lo siento mucho.
257
00:15:01,280 --> 00:15:02,460
Vine porque tenía
que decírtelo.
258
00:15:02,560 --> 00:15:03,340
Oh dios mío.
259
00:15:03,440 --> 00:15:04,180
¿Decirme qué?
260
00:15:04,280 --> 00:15:06,380
¿Qué tenías que decirme?
261
00:15:06,480 --> 00:15:08,480
Michael, estoy embarazada.
262
00:15:15,080 --> 00:15:15,940
¿A dónde te fuiste?
263
00:15:16,040 --> 00:15:18,620
Lo siento mucho.
264
00:15:18,720 --> 00:15:21,820
No sé, necesitaba
un momento, ¿Vale?
265
00:15:21,920 --> 00:15:24,620
Creo que voy a
regresar a casa.
266
00:15:24,720 --> 00:15:25,460
¿Te pasarás por el pub?
267
00:15:25,560 --> 00:15:26,820
Sí, sí, quizá.
268
00:15:26,920 --> 00:15:27,700
No lo sé.
269
00:15:27,800 --> 00:15:30,820
¿Podrías encargarte de
todo el mundo por mí?
270
00:15:30,920 --> 00:15:33,100
- Michael...
- Por favor, Mary.
271
00:15:33,200 --> 00:15:35,200
Por favor.
272
00:15:45,840 --> 00:15:48,020
Rápido.
273
00:16:15,080 --> 00:16:17,080
¿Cómo me encontraste?
274
00:16:17,680 --> 00:16:19,680
Tu libro.
275
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Me contaste que fue aquí,
¿Recuerdas?
276
00:16:24,560 --> 00:16:25,980
Michael, ¿Qué ocurrió?
277
00:16:26,080 --> 00:16:28,420
¿Cómo empezó?
278
00:16:28,520 --> 00:16:30,520
Un cigarrillo, creo.
279
00:16:32,720 --> 00:16:34,780
La encontraron en el
sofá de nuestra habitación.
280
00:16:34,880 --> 00:16:35,620
Perdió el conocimiento.
281
00:16:35,720 --> 00:16:37,620
No debe haberse
enterado de nada.
282
00:16:37,720 --> 00:16:39,940
El fuego se la llevó a ella
y a la mitad de la casa.
283
00:16:40,040 --> 00:16:42,040
Lo siento mucho.
284
00:16:46,200 --> 00:16:47,500
¿Cuánto hace que lo sabes?
285
00:16:47,600 --> 00:16:48,940
Te lo prometo, no lo sabía.
286
00:16:49,040 --> 00:16:50,820
Bajé del bus y
fui entré en el pub...
287
00:16:50,920 --> 00:16:52,460
Quiero decir, sobre el bebé.
288
00:16:52,560 --> 00:16:54,300
Unos días.
289
00:16:54,400 --> 00:16:57,500
No pude contactarte.
290
00:16:57,600 --> 00:16:59,220
Michael, ¿Por qué no
me lo dijiste?
291
00:16:59,320 --> 00:17:01,660
¿Por qué no me llamaste?
292
00:17:01,760 --> 00:17:04,240
Culpabilidad, supongo.
293
00:17:08,200 --> 00:17:10,480
Fuiste a la primera persona
a la que quise decírselo,
294
00:17:12,000 --> 00:17:13,940
la única persona que quería ver.
295
00:17:14,040 --> 00:17:17,840
Sentí que tenía que
hacerlo, no sé.
296
00:17:23,320 --> 00:17:25,320
Dios, estoy tan contento
de que esté aquí.
297
00:17:26,040 --> 00:17:28,040
Siento haberte dado un susto.
298
00:17:58,240 --> 00:17:59,500
En cuanto vi la casa,
299
00:17:59,600 --> 00:18:01,140
debí haber salido del coche,
300
00:18:01,240 --> 00:18:03,240
marcharme y nunca mirar atrás.
301
00:18:06,840 --> 00:18:08,840
Dios, Sean está aquí.
302
00:18:09,960 --> 00:18:11,960
¿Déjame ocuparme
de esto, vale?
303
00:18:28,320 --> 00:18:30,540
Disculpa, Sean, esta es Ophelia.
304
00:18:30,640 --> 00:18:31,380
Hola.
305
00:18:31,480 --> 00:18:32,180
¿Cómo te va?
306
00:18:32,280 --> 00:18:35,620
Soy de la agencia literaria
de Roisin en Londres.
307
00:18:35,720 --> 00:18:37,900
Vale mira,
volveré en otro momento.
308
00:18:38,000 --> 00:18:39,500
No, por favor, no.
309
00:18:39,600 --> 00:18:42,920
Ya que estás aquí, dime
en qué estas pensando.
310
00:18:55,520 --> 00:18:57,520
Después de ti.
311
00:19:43,760 --> 00:19:47,420
¿Es esta la habitación
donde empezó?
312
00:19:47,520 --> 00:19:49,520
Sí.
313
00:19:54,720 --> 00:19:56,700
Discúlpame.
314
00:19:56,800 --> 00:19:58,220
¿Hola, Mary?
315
00:19:58,320 --> 00:20:00,320
Sí, sí, sí.
316
00:20:15,840 --> 00:20:17,840
No todas las mujeres
son aliadas, Ophelia.
317
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Algunas son el enemigo.
318
00:20:26,680 --> 00:20:29,300
¿Entonces eres como
una editora, no?
319
00:20:29,400 --> 00:20:31,980
No, me encargo de
los libros de Roisin.
320
00:20:32,080 --> 00:20:34,080
Derechos, esa clase de cosas.
321
00:20:34,720 --> 00:20:36,780
Debe haber sido horrible.
322
00:20:36,880 --> 00:20:38,420
El fuego, quiero decir.
323
00:20:38,520 --> 00:20:40,260
Me sorprende que no ocurriese
antes, para ser honestos.
324
00:20:40,360 --> 00:20:42,300
Este sitio es una trampa mortal.
325
00:20:42,400 --> 00:20:43,780
¿Viste eso?
326
00:20:43,880 --> 00:20:45,300
Es espuma de poliuretano,
327
00:20:45,400 --> 00:20:47,900
básicamente petroleo sólido.
328
00:20:48,000 --> 00:20:49,140
El sofá de la habitación, era...
329
00:20:49,240 --> 00:20:50,580
Sí, era igual.
330
00:20:50,680 --> 00:20:51,940
Dios se apiade de ella.
331
00:20:52,040 --> 00:20:52,980
¿La conocías?
332
00:20:53,080 --> 00:20:53,820
¿A Roisin?
333
00:20:53,920 --> 00:20:54,660
Sí.
334
00:20:54,760 --> 00:20:55,500
Vivo en el pueblo,
335
00:20:55,600 --> 00:21:00,020
y ella era algo así como
una celebridad, ¿Sabes?
336
00:21:00,120 --> 00:21:01,500
Michael quería un
funeral pequeño,
337
00:21:01,600 --> 00:21:05,820
pero esta noche hay
una gran ceremonia.
338
00:21:05,920 --> 00:21:07,540
¿Quizá te vea allí?
339
00:21:07,640 --> 00:21:09,640
Quizá.
340
00:21:10,600 --> 00:21:11,900
¿Te quedas en el pub?
341
00:21:12,000 --> 00:21:14,420
No, o sea, no estoy segura.
342
00:21:14,520 --> 00:21:15,860
Creo que Michael se
está encargando.
343
00:21:15,960 --> 00:21:17,140
Bueno, tal vez podríamos...
344
00:21:17,240 --> 00:21:18,820
Discúlpame, Sean.
345
00:21:18,920 --> 00:21:20,900
Ahora soy todo tuyo.
346
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
¿Por qué no me lo enseñas aquí?
347
00:21:24,760 --> 00:21:27,600
Sí, entonces las tablas del
suelo necesitan ...
348
00:22:00,920 --> 00:22:02,920
¿Le hablé a ella de ti, sabes?
349
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
¿A quién?
350
00:22:06,680 --> 00:22:07,460
A Roisin.
351
00:22:07,560 --> 00:22:11,900
Le hablé de ti la noche
que murió.
352
00:22:12,000 --> 00:22:14,140
Por eso la traje aquí, a la casa,
353
00:22:14,240 --> 00:22:16,100
para decirle que se
había terminado,
354
00:22:16,200 --> 00:22:17,340
y que ella podía quedarse la casa
355
00:22:17,440 --> 00:22:20,420
y que la dejaría
y no volvería,
356
00:22:20,520 --> 00:22:22,060
para que ella pudiese escribir
sus libros y, con el tiempo,
357
00:22:22,160 --> 00:22:23,180
quizá olvidar todo sobre mí,
358
00:22:23,280 --> 00:22:25,820
pero que yo,
359
00:22:25,920 --> 00:22:27,900
necesitaba estar contigo.
360
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
¿Y ella qué hizo?
361
00:22:31,920 --> 00:22:32,780
Estaba enfadada,
362
00:22:32,880 --> 00:22:34,340
pero no tanto por las noticias.
363
00:22:34,440 --> 00:22:35,620
Como dije, la cosa ya
estaba terminada.
364
00:22:35,720 --> 00:22:37,000
Fue más el hecho
de que lo dijese,
365
00:22:37,080 --> 00:22:38,100
¿Sabes?
366
00:22:38,200 --> 00:22:40,200
¿Qué quieres decir?
367
00:22:45,640 --> 00:22:47,640
Soy un cobarde.
368
00:22:48,080 --> 00:22:50,060
Ophelia, toda mi vida,
369
00:22:50,160 --> 00:22:53,120
Dejé que las circunstancias
tomasen las decisiones por mí.
370
00:22:54,600 --> 00:22:55,340
Cuando te conocí,
371
00:22:55,440 --> 00:22:58,140
Pensé que ella se enteraría
muy pronto y me echaría.
372
00:22:58,240 --> 00:22:59,700
O no lo haría y simplemente
iríamos a la deriva...
373
00:22:59,800 --> 00:23:03,600
o tu te aburrirías
y encontrarías a otro.
374
00:23:05,480 --> 00:23:08,000
Pero cuando me di cuenta de que no
podía arriesgarme a perderte.
375
00:23:09,680 --> 00:23:13,260
Y no importa cuánto le doliese,
376
00:23:13,360 --> 00:23:16,240
tenía que decirle que
se había acabado.
377
00:23:19,720 --> 00:23:21,620
Quizá este es mi castigo.
378
00:23:21,720 --> 00:23:23,420
¿Tu no crees eso, verdad?
379
00:23:23,520 --> 00:23:27,280
No debí dejarla sola esa noche,
380
00:23:28,720 --> 00:23:30,720
pero ella me echó.
381
00:23:31,320 --> 00:23:33,800
Estaba tan borracha.
382
00:23:35,320 --> 00:23:36,940
Fui al pub.
383
00:23:37,040 --> 00:23:39,360
Creo que debía ser la 1:00 de
la mañana cuando sonó el teléfono.
384
00:23:43,440 --> 00:23:45,060
Hola, El bar de Sheila.
385
00:23:45,160 --> 00:23:46,620
Sí, está aquí.
386
00:23:50,320 --> 00:23:51,060
¿Qué ocurre?
387
00:23:51,160 --> 00:23:52,540
¿Qué pasó?
388
00:23:52,640 --> 00:23:54,640
¿Sheila?
389
00:23:55,200 --> 00:23:57,500
¡Esa es mi casa, es mi casa!
390
00:23:57,600 --> 00:23:58,380
- ¡Sean!
- Dios, Michael.
391
00:23:58,480 --> 00:23:59,220
Lo siento mucho.
392
00:23:59,320 --> 00:24:00,700
Ven conmigo, ven conmigo.
393
00:24:00,800 --> 00:24:01,540
¿Dónde está Roisin?
394
00:24:01,640 --> 00:24:02,640
Michael, no puedo dejarte
entrar ahí, ¿vale?
395
00:24:02,640 --> 00:24:03,220
Pero debemos.
396
00:24:03,320 --> 00:24:05,240
Ella está ahí arriba.
Tenemos que sacarla de ahí
397
00:24:05,240 --> 00:24:06,060
Estaba durmiendo en el sofá.
398
00:24:06,160 --> 00:24:08,900
No se habrá enterado de nada.
399
00:24:19,800 --> 00:24:22,840
Michael, no es culpa tuya.
400
00:24:24,800 --> 00:24:28,120
Escucha, lo entiendo.
401
00:24:29,680 --> 00:24:32,820
Cuando mi madre murió,
me culpé a mi misma,
402
00:24:32,920 --> 00:24:34,920
lo cual fue ridículo.
403
00:24:35,720 --> 00:24:37,140
Había estado muy enferma.
404
00:24:37,240 --> 00:24:39,240
Nunca hablaste de tu padre.
405
00:24:41,880 --> 00:24:43,880
Me abandonó antes de nacer.
406
00:24:44,880 --> 00:24:47,120
Creían que mi madre
fue demasiado para él.
407
00:24:49,080 --> 00:24:50,420
No es sólo que la eche de menos,
408
00:24:50,520 --> 00:24:52,520
es que yo...
409
00:24:54,480 --> 00:24:55,180
¿Qué?
410
00:24:55,280 --> 00:24:57,280
Ya no sé dónde está mi sitio.
411
00:25:05,760 --> 00:25:07,760
Tu sitio es a mi lado.
412
00:25:08,640 --> 00:25:10,100
¿Pero cómo te sientes?
413
00:25:10,200 --> 00:25:12,280
¿Y qué pasa con el bebé?
414
00:25:14,440 --> 00:25:16,440
Siento que te necesito.
415
00:25:18,120 --> 00:25:21,200
Creo que cuando te vi
de pie en la iglesia,
416
00:25:22,920 --> 00:25:24,920
Nunca me sentí tan
aliviada en mi vida.
417
00:25:26,920 --> 00:25:28,920
Y creo que si me dejas,
418
00:25:32,200 --> 00:25:34,680
quiero cuidaros a los dos.
419
00:25:37,360 --> 00:25:39,360
Te amo, Michael.
420
00:25:49,720 --> 00:25:50,900
¿Quién pude ser?
421
00:25:51,000 --> 00:25:53,140
No estoy seguro.
422
00:25:53,240 --> 00:25:54,020
Oye.
423
00:25:54,120 --> 00:25:55,980
Sube las escaleras, la
primera puerta a la izquierda,
424
00:25:56,080 --> 00:25:56,780
hay un dormitorio.
425
00:25:56,880 --> 00:25:59,860
Te dejé algo de ropa
por si tienes frío.
426
00:25:59,960 --> 00:26:01,300
Voy a ver quién es, ¿Vale?
427
00:26:01,400 --> 00:26:03,400
Vale.
428
00:26:05,480 --> 00:26:06,440
Lo siento, Simplemente
no pude enfrentarlo.
429
00:26:06,520 --> 00:26:07,820
¿No pudiste enfrentarlo?
430
00:26:07,920 --> 00:26:08,740
Sí, así eres tú.
431
00:26:08,840 --> 00:26:09,700
Por dios santo...
432
00:26:29,760 --> 00:26:32,860
Diría que ellos van a
estar toda la noche.
433
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
Le diré a She...
434
00:26:35,840 --> 00:26:38,220
¿Qué demonios crees que
estás haciendo?
435
00:26:38,320 --> 00:26:39,060
Mary.
436
00:26:39,160 --> 00:26:40,820
Jesús, Michael, ¿Has visto
lo que lleva puesto?
437
00:26:40,920 --> 00:26:41,660
Esta es Ophelia.
438
00:26:41,760 --> 00:26:44,260
Vino de Londres,
de la agencia de Roisin.
439
00:26:44,360 --> 00:26:45,540
Hola.
440
00:26:45,640 --> 00:26:46,420
Dejó su maleta en el pub,
441
00:26:46,520 --> 00:26:49,180
así que le dejé algo
de ropa de Roisin.
442
00:26:49,280 --> 00:26:50,500
Agencia, ¿Qué quieres decir?
443
00:26:50,600 --> 00:26:51,940
Sus agentes literarios.
444
00:26:52,040 --> 00:26:54,240
El vuelo de Ophelia se retrasó
así que se perdió el servicio.
445
00:26:55,120 --> 00:26:57,120
Siento mucho su pérdida.
446
00:27:01,800 --> 00:27:05,260
Michael, ¿Nos traerías
algo de beber?
447
00:27:05,360 --> 00:27:07,360
Sí.
448
00:27:10,240 --> 00:27:12,240
Dios santo, esto parece el Báltico.
449
00:27:14,720 --> 00:27:17,240
Vamos Olivia, ven y
siéntate junto al fuego.
450
00:27:18,240 --> 00:27:21,840
Perdona, antes me diste
un pequeño susto.
451
00:27:29,120 --> 00:27:31,540
♪ Anoche soñé ♪
452
00:27:31,640 --> 00:27:36,380
♪ Mi verdadero amor venía ♪
453
00:27:36,480 --> 00:27:42,480
♪ Vino tan suavemente que
sus pies no hicieron ruido♪
454
00:27:43,400 --> 00:27:44,580
Vamos, Mary.
455
00:27:44,680 --> 00:27:46,680
Está bien, está bien.
456
00:27:47,320 --> 00:27:51,020
Tu primer baile, ¿No es cierto?
457
00:27:51,120 --> 00:27:53,120
Mm-hmm.
458
00:27:53,480 --> 00:27:57,120
Y luego tu padre se
levantó conmigo.
459
00:27:58,720 --> 00:28:00,720
¿Lo recuerdas?
460
00:28:01,920 --> 00:28:03,060
Sí.
461
00:28:03,160 --> 00:28:08,160
♪ Ella vino hacia mí
y esto fue lo que dijo ♪
462
00:28:09,920 --> 00:28:14,820
♪ No tardará mucho, cariño ♪
463
00:28:14,920 --> 00:28:19,920
♪ Hasta el día de nuestra boda ♪
464
00:28:21,840 --> 00:28:23,100
¿Michael?
465
00:28:23,200 --> 00:28:25,380
¿Hm?
466
00:28:25,480 --> 00:28:27,480
Creo que voy a irme a la cama.
467
00:28:31,560 --> 00:28:32,620
¿Tienes todo lo que necesitas?
468
00:28:32,720 --> 00:28:33,940
Sí, gracias.
469
00:28:34,040 --> 00:28:34,780
Vale.
470
00:28:34,880 --> 00:28:36,220
Bueno, buenas noches.
471
00:28:36,320 --> 00:28:38,320
- Buenas noches.
- Mm-hmm.
472
00:29:22,680 --> 00:29:24,740
Vale, no, no, no.
473
00:29:24,840 --> 00:29:26,620
Perdona, es suficiente.
474
00:29:26,720 --> 00:29:27,860
Tenemos que hablar.
475
00:29:27,960 --> 00:29:29,500
De acuerdo.
476
00:29:29,600 --> 00:29:33,000
¿De qué quieres hablar?
Quieres disculparte, ¿Es eso?
477
00:29:33,080 --> 00:29:33,820
¿Disculparme?
478
00:29:33,920 --> 00:29:36,020
Oh, ahórrame la inocencia
ofendida, Michael.
479
00:29:36,120 --> 00:29:37,380
Se suponía que tenías
que cuidarla.
480
00:29:37,480 --> 00:29:38,380
Hice lo que pude, Mary.
481
00:29:38,480 --> 00:29:39,540
Sabes lo difícil que podía ser.
482
00:29:39,640 --> 00:29:41,140
Quizá porque todo
fue para siempre
483
00:29:41,140 --> 00:29:42,640
y siempre con tus condiciones.
484
00:29:42,440 --> 00:29:44,140
Traerla a esta desdichada casa,
485
00:29:44,240 --> 00:29:45,780
hacer que me mudase al pueblo
para estar cerca de ella.
486
00:29:45,880 --> 00:29:46,780
Nunca fui lo bastante
bueno para ella,
487
00:29:46,780 --> 00:29:48,780
- no para tu niña pequeña.
- Estás de broma, ¿Verdad?
488
00:29:48,780 --> 00:29:50,580
Nadie fue nunca lo
bastante bueno.
489
00:29:50,680 --> 00:29:52,780
Siempre le dije eso
pero ella se contentó contigo.
490
00:29:52,880 --> 00:29:53,580
No he hecho nada malo.
491
00:29:53,680 --> 00:29:54,540
Oh, ¿Eso es verdad?
492
00:29:54,640 --> 00:29:55,380
Sí.
493
00:29:55,480 --> 00:29:56,220
Esa chica de arriba,
494
00:29:56,320 --> 00:29:58,340
esperas que me crea que
es de la agencia de Roisin.
495
00:29:58,440 --> 00:30:00,060
¿Quién demonios es?
496
00:30:00,160 --> 00:30:02,360
Mary, para con esto, ¡Por favor!
497
00:31:14,080 --> 00:31:16,240
Escúchame, Sheila,
hay algo aquí que no está bien.
498
00:31:16,320 --> 00:31:17,140
Esta chica en la casa...
499
00:31:17,240 --> 00:31:18,500
y mi Roisin aún no está fría.
500
00:31:18,600 --> 00:31:20,740
Voy a ir a ver qué pretende.
501
00:31:20,840 --> 00:31:22,840
Luego te llamo.
502
00:33:08,080 --> 00:33:10,080
¿Hola?
503
00:33:30,600 --> 00:33:32,060
Hola de nuevo.
504
00:33:32,160 --> 00:33:33,340
¿Llegaste a tiempo?
505
00:33:33,440 --> 00:33:35,620
Sí, por poco.
506
00:33:35,720 --> 00:33:37,580
Soy Sheila, por cierto.
507
00:33:37,680 --> 00:33:38,780
Hola.
508
00:33:38,880 --> 00:33:40,620
Creo que ayer dejé mi bolsa aquí.
509
00:33:40,720 --> 00:33:41,580
Oh, es tuya, ¿Verdad?
510
00:33:41,680 --> 00:33:43,460
Sí, está en la cocina.
511
00:33:43,560 --> 00:33:44,260
Ven dentro.
512
00:33:44,360 --> 00:33:46,620
Está bien, esperaré aquí.
513
00:33:46,720 --> 00:33:48,720
No importa.
514
00:33:55,720 --> 00:33:56,940
¿Has visto a mi abuela?
515
00:33:57,040 --> 00:33:58,260
¡Hola, querida!
516
00:33:58,360 --> 00:33:59,420
¿Es esto?
517
00:33:59,520 --> 00:34:00,260
Así es, gracias.
518
00:34:00,360 --> 00:34:01,500
¿Cuál es tu nombre?
519
00:34:01,600 --> 00:34:02,580
Ophelia.
520
00:34:02,680 --> 00:34:04,580
Es un nombre gracioso.
521
00:34:04,680 --> 00:34:05,740
¿Cuál es el tuyo?
522
00:34:05,840 --> 00:34:07,180
Soy Roisin.
523
00:34:28,600 --> 00:34:30,600
Entra.
524
00:34:41,640 --> 00:34:43,260
¿Te olvidaste de vestirte?
525
00:34:43,360 --> 00:34:45,220
Dejé mi bolsa en el pub.
526
00:34:45,320 --> 00:34:46,320
¿Te importaría, llevarme
de vuelta a la casa?
527
00:34:46,400 --> 00:34:48,400
Sí, no es molestia.
528
00:34:54,680 --> 00:34:56,540
- ¿Sean?
- ¿Mm-hmm?
529
00:34:56,640 --> 00:34:57,820
¿Puedo preguntarte algo?
530
00:34:57,920 --> 00:34:59,740
Claro.
531
00:34:59,840 --> 00:35:01,060
¿Cómo eran cuando estaban juntos?
532
00:35:01,160 --> 00:35:02,940
Roisin y Michael, quiero decir.
533
00:35:03,040 --> 00:35:05,260
Fueron tan felices juntos.
534
00:35:05,360 --> 00:35:07,360
Recuerdo eso.
535
00:35:07,680 --> 00:35:09,300
Aquí todos estaban celosos.
536
00:35:09,400 --> 00:35:10,980
Eran almas gemelas.
537
00:35:11,080 --> 00:35:14,960
Por eso es tan horrible
lo que ocurrió, sabes.
538
00:35:16,720 --> 00:35:18,720
Aquella noche estaba de
voluntario para ayudar,
539
00:35:19,880 --> 00:35:21,880
la noche del fuego.
540
00:35:22,720 --> 00:35:26,740
Encontré el cuerpo o
lo que quedaba de él...
541
00:35:30,240 --> 00:35:32,680
No pretendía alterarte.
542
00:35:33,680 --> 00:35:35,680
No, no, soy yo.
543
00:35:38,120 --> 00:35:41,040
Es una gran conmoción,
eso es todo.
544
00:36:04,280 --> 00:36:06,900
Espero que sepas que
puedes confiar en mí.
545
00:36:07,000 --> 00:36:08,980
¿Qué quieres decir?
546
00:36:09,080 --> 00:36:09,820
Nada.
547
00:36:09,920 --> 00:36:11,920
No sé.
548
00:36:12,560 --> 00:36:14,660
Sólo lo digo.
549
00:36:14,760 --> 00:36:16,500
Vale.
550
00:36:16,600 --> 00:36:19,100
Bueno, gracias por rescatarme.
551
00:36:19,200 --> 00:36:21,200
Sí, no es molestia.
552
00:38:39,320 --> 00:38:41,320
¿Qué estás haciendo?
553
00:38:43,000 --> 00:38:44,020
Michael, ¿Qué ocurre?
554
00:38:44,120 --> 00:38:44,900
¿Qué quieres decir?
555
00:38:45,000 --> 00:38:45,780
¿Quién es Ruth?
556
00:38:45,880 --> 00:38:46,620
Es una amiga de Roisin.
557
00:38:46,720 --> 00:38:47,740
¿Cómo entraste aquí?
558
00:38:47,840 --> 00:38:49,500
Hay mensajes de ella.
559
00:38:49,600 --> 00:38:51,460
- ¿No lo sabe?
- ¿Sobre nosotros?
560
00:38:51,560 --> 00:38:52,700
Sobre Roisin.
561
00:38:52,800 --> 00:38:54,220
Bueno, nadie lo sabe,
562
00:38:54,320 --> 00:38:55,620
de todas formas en
Cambridge no.
563
00:38:55,720 --> 00:38:57,220
¿Qué quieres decir conque
nadie lo sabe?
564
00:38:57,320 --> 00:39:00,220
Ophelia, ella era una
escritora famosa.
565
00:39:00,320 --> 00:39:04,780
Queremos hacer las cosas
discretamente, ya sabes,
566
00:39:04,880 --> 00:39:06,020
enterrarla sin que
vengan forastero,
567
00:39:06,120 --> 00:39:07,220
sin la prensa.
568
00:39:07,320 --> 00:39:08,460
Eso es todo.
569
00:39:08,560 --> 00:39:10,780
Pero esta Ruth, estos mensajes.
570
00:39:10,880 --> 00:39:11,820
Parece preocupada.
571
00:39:11,920 --> 00:39:12,820
¿Él ha hecho algo?
572
00:39:12,920 --> 00:39:14,920
¿Qué cree ella que has hecho?
573
00:39:15,720 --> 00:39:18,080
Déjame hablarte un poco de Ruth.
574
00:39:18,960 --> 00:39:21,860
Hace cinco años, Roisin
ganó un premio literario.
575
00:39:21,960 --> 00:39:23,300
Después hubo una fiesta.
576
00:39:23,400 --> 00:39:25,400
Ruth hizo un intento ebrio
de ligar conmigo
577
00:39:25,400 --> 00:39:27,420
prácticamente delante de
las narices de Roisin.
578
00:39:27,520 --> 00:39:28,660
La rechacé, por supuesto,
579
00:39:28,760 --> 00:39:31,980
pero desde entonces, ha
intentado buscarme problemas.
580
00:39:32,080 --> 00:39:32,780
Oh dio mío.
581
00:39:32,880 --> 00:39:33,620
¿Está en Cambridge?
582
00:39:33,720 --> 00:39:34,460
Sí.
583
00:39:34,560 --> 00:39:35,860
Estuvo en la recepción,
¿Recuerdas?
584
00:39:35,960 --> 00:39:36,780
¿Esa era Ruth?
585
00:39:36,880 --> 00:39:37,900
Mm-hmm.
586
00:39:38,000 --> 00:39:39,900
Habló conmigo.
587
00:39:40,000 --> 00:39:40,740
¿Cuando?
588
00:39:40,840 --> 00:39:41,580
Ese día en la universidad.
589
00:39:41,680 --> 00:39:43,260
Me previno sobre ti.
590
00:39:43,360 --> 00:39:44,660
Bueno, ahí lo tienes.
591
00:39:44,760 --> 00:39:45,980
O sea, estaba obsesionada
con Roisin.
592
00:39:46,080 --> 00:39:47,620
Quizá celosa, no lo sé.
593
00:39:47,720 --> 00:39:50,760
Pero tú no tienes por qué
preocuparte, te lo prometo.
594
00:39:51,360 --> 00:39:52,660
¿De todas formas dónde
has estado?
595
00:39:52,760 --> 00:39:53,540
¿Dónde has estado tú?
596
00:39:53,640 --> 00:39:54,380
Te dejé una nota.
597
00:39:54,480 --> 00:39:55,450
Fui al pueblo para ver a Paul,
598
00:39:55,450 --> 00:39:56,420
el agente inmobiliario,
599
00:39:56,520 --> 00:39:57,340
pero estaba en Dublín.
600
00:39:57,440 --> 00:39:59,100
Y después volví aquí...
601
00:39:59,200 --> 00:40:00,460
y Mary me dijo que habías salido...
602
00:40:00,560 --> 00:40:02,740
por el camino de entrada
en pijama.
603
00:40:02,840 --> 00:40:04,300
Así que fui a recoger tu bolsa...
604
00:40:04,400 --> 00:40:05,780
y Sheila me dijo que ya
habías estado allí.
605
00:40:05,880 --> 00:40:06,900
¿Todos te informan a ti?
606
00:40:07,000 --> 00:40:09,420
No, no, no se trata de eso.
607
00:40:09,520 --> 00:40:10,820
Pero no tenías por que ir
andando todo el camino.
608
00:40:10,920 --> 00:40:12,220
Ya te lo dije, puedes
usar la ropa de Roisin.
609
00:40:12,320 --> 00:40:14,720
¡No quiero usar la ropa de Roisin!
610
00:40:17,000 --> 00:40:17,980
Lo siento, no lo pensé.
611
00:40:18,080 --> 00:40:19,420
Me desperté, y te habías ido.
612
00:40:19,520 --> 00:40:20,260
Estaba asustada.
613
00:40:20,360 --> 00:40:21,300
Y entonces Mary estaba
en la cocina...
614
00:40:21,400 --> 00:40:22,260
y no pude enfrentarme a ella.
615
00:40:22,360 --> 00:40:24,480
¡Oh dios mío, esto es un desastre!
616
00:40:26,120 --> 00:40:27,460
No debería haberte dejado.
617
00:40:27,560 --> 00:40:28,620
No debí dejarte sola.
618
00:40:28,720 --> 00:40:29,620
Lo siento.
619
00:40:29,720 --> 00:40:31,720
Pero parecía tan apacible durmiendo.
620
00:40:37,640 --> 00:40:39,420
¿Por qué no te vas a la cama?
621
00:40:39,520 --> 00:40:40,260
¿Ahora?
622
00:40:40,360 --> 00:40:41,100
Sí, ahora.
623
00:40:41,200 --> 00:40:42,060
Estoy bien.
624
00:40:42,160 --> 00:40:44,160
Podemos hablar de esto más tarde.
625
00:40:47,560 --> 00:40:50,320
Esto ya no se trata
sólo de nosotros.
626
00:40:52,040 --> 00:40:54,040
Oye, eres maravilloso,
627
00:40:55,440 --> 00:40:58,060
cómo has manejado todo esto.
628
00:40:58,160 --> 00:41:00,360
Lo superaremos, te lo prometo.
629
00:41:02,080 --> 00:41:04,520
Me gustaría descansar.
630
00:42:15,240 --> 00:42:16,660
¿Michael?
631
00:43:31,680 --> 00:43:32,580
Cuando era una niña pequeña,
632
00:43:32,680 --> 00:43:35,360
mi madre me dijo que no
existían los fantasmas.
633
00:43:39,200 --> 00:43:41,200
Pero yo seguía asustada.
634
00:43:42,640 --> 00:43:44,940
¡Necesito salir de aquí, por favor!
635
00:43:45,040 --> 00:43:47,100
Tienes que ayudarme.
636
00:43:55,520 --> 00:43:57,460
No puedo dejar de pensar en ella.
637
00:43:57,560 --> 00:43:59,220
¿Crees que está ocurriendo
algo extraño?
638
00:43:59,320 --> 00:44:01,940
He visto cosas, he escuchado cosas.
639
00:44:02,040 --> 00:44:03,580
Cosas malas han ocurrido aquí.
640
00:44:03,680 --> 00:44:06,140
Ella no es la primera y
no será la última.
641
00:44:06,240 --> 00:44:06,980
Ophelia,
642
00:44:07,080 --> 00:44:08,580
¿Qué es lo que crees
que está pasando aquí?
643
00:44:09,640 --> 00:44:11,800
Siento que estoy
perdiendo la cabeza.
644
00:44:13,160 --> 00:44:15,260
Aquí no estás segura.
645
00:44:15,360 --> 00:44:17,540
Aquí no se pueden guardar secretos,
en este lugar no.
646
00:44:19,231 --> 00:44:22,231
Traducción: Arrigo1973
647
00:44:22,440 --> 00:44:27,440
♪ A veces siento
que tengo que escapar ♪
648
00:44:29,480 --> 00:44:33,420
♪ tengo que escapar ♪
649
00:44:33,520 --> 00:44:38,520
♪ Del dolor que
me provocas en el corazón ♪
650
00:44:39,080 --> 00:44:41,680
♪ Amor podrido ♪
44091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.