All language subtitles for The.Alienist.S02E08.1080p.WEBRip.x264-OATH+PHOENiX.HI.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,158 --> 00:00:03,469 They've offered me a position. 2 00:00:03,493 --> 00:00:05,405 [THUNDER ECHOES] 3 00:00:05,429 --> 00:00:07,466 Elspeth Hunter, 4 00:00:07,490 --> 00:00:10,137 confined to Blackwell's Island Asylum for two years 5 00:00:10,166 --> 00:00:13,213 for attempted murder of her own mother. 6 00:00:13,237 --> 00:00:14,933 She went to school with children 7 00:00:14,957 --> 00:00:17,083 from the finest families in Brooklyn. 8 00:00:17,107 --> 00:00:18,818 Aspirations. 9 00:00:18,842 --> 00:00:21,046 So you fabricated a story about her trying to kill you? 10 00:00:21,070 --> 00:00:22,488 You created a killer. 11 00:00:22,512 --> 00:00:24,824 The madwoman had a child of her own. 12 00:00:24,848 --> 00:00:28,214 He's gone behind my back and used that child 13 00:00:28,278 --> 00:00:29,829 to lure Libby out of hiding. 14 00:00:29,853 --> 00:00:31,463 [CHOKES] 15 00:00:32,322 --> 00:00:35,435 What have you done with her? 16 00:00:35,459 --> 00:00:39,505 I want not to be alone, childless, lonely. 17 00:00:39,529 --> 00:00:42,326 If you love him, you must tell him, Sara. 18 00:00:42,366 --> 00:00:45,311 A time will come when it's too late. 19 00:00:45,335 --> 00:00:50,263 Put the gun down or he dies. 20 00:00:53,010 --> 00:00:57,657 [HEAVY BREATHING] 21 00:00:57,681 --> 00:01:00,683 Stay away from me, or I'll kill him. 22 00:01:01,551 --> 00:01:04,330 You don't want to do that, Libby. 23 00:01:04,354 --> 00:01:05,732 You know that you don't. 24 00:01:05,756 --> 00:01:07,563 No, you... 25 00:01:08,426 --> 00:01:10,784 You don't know anything. 26 00:01:10,808 --> 00:01:12,739 Put the knife down. 27 00:01:12,763 --> 00:01:16,995 Tell me where she is. 28 00:01:17,020 --> 00:01:18,865 Put the knife down and I'll tell you. 29 00:01:18,889 --> 00:01:20,933 - You're lying! - No. 30 00:01:20,957 --> 00:01:24,203 - Those are lies! - No, no. 31 00:01:24,227 --> 00:01:26,539 [OMINOUS MUSIC] 32 00:01:26,563 --> 00:01:30,609 Please, let him live. 33 00:01:30,633 --> 00:01:32,363 Why? 34 00:01:33,570 --> 00:01:35,614 Because he's your beau? 35 00:01:35,638 --> 00:01:40,123 Oh, oh, because you love him? 36 00:01:41,111 --> 00:01:44,623 [CHUCKLES SOFTLY] All right. 37 00:01:44,647 --> 00:01:47,083 I'll count to two. 38 00:01:47,851 --> 00:01:49,417 One. 39 00:01:49,441 --> 00:01:50,830 [GROANS] 40 00:01:50,854 --> 00:01:53,843 She's at the Kreizler Institute! 41 00:01:57,193 --> 00:01:58,705 What? 42 00:01:58,729 --> 00:02:00,639 You... you put... you put her 43 00:02:00,663 --> 00:02:01,774 in a... 44 00:02:01,798 --> 00:02:08,247 ♪ ♪ 45 00:02:08,271 --> 00:02:10,049 [GROWLS] 46 00:02:10,073 --> 00:02:11,584 Where is the baby? 47 00:02:11,608 --> 00:02:13,643 That baby? 48 00:02:14,677 --> 00:02:15,788 He ain't mine. 49 00:02:15,812 --> 00:02:17,256 What have you done with him? 50 00:02:17,280 --> 00:02:22,795 [LAUGHS] 51 00:02:22,819 --> 00:02:25,798 [DARK MUSIC] 52 00:02:25,822 --> 00:02:32,727 ♪ ♪ 53 00:02:45,913 --> 00:02:53,913 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 54 00:02:55,452 --> 00:02:58,431 [INDISTINCT CHATTER] 55 00:02:58,455 --> 00:03:01,556 [DOGS BARKING] 56 00:03:11,334 --> 00:03:12,911 Carotid artery. 57 00:03:12,935 --> 00:03:15,848 It would've been quick, if that's any consolation. 58 00:03:15,872 --> 00:03:20,043 Man walks a beat half his life for what? 59 00:03:20,763 --> 00:03:22,121 For this? 60 00:03:22,145 --> 00:03:24,056 He died in his uniform serving the city. 61 00:03:24,080 --> 00:03:25,724 Serving the propertied poltroons 62 00:03:25,748 --> 00:03:27,726 with greenbacks in their pockets. 63 00:03:27,750 --> 00:03:29,929 It's what we do, Marcus. 64 00:03:29,953 --> 00:03:31,330 You think there'd an army of men out there 65 00:03:31,354 --> 00:03:33,332 hunting for your baby? 66 00:03:33,356 --> 00:03:34,790 Or his? 67 00:03:37,628 --> 00:03:39,272 [FLASH POWDER BANGS AND SIZZLES] 68 00:03:39,296 --> 00:03:41,874 Does he need to suffer this further indignity? 69 00:03:41,898 --> 00:03:43,476 We know who done the deed. 70 00:03:43,500 --> 00:03:46,301 Photographs will help the prosecution, Mr. Burns. 71 00:03:55,979 --> 00:03:58,557 Who would've thought a newspaper man's occupation 72 00:03:58,581 --> 00:04:00,682 would be this hazardous? 73 00:04:03,654 --> 00:04:05,687 [CLEARS THROAT] 74 00:04:15,443 --> 00:04:17,163 What's the plan? 75 00:04:17,600 --> 00:04:20,123 We need to interview Libby. 76 00:04:21,738 --> 00:04:23,123 John... 77 00:04:25,769 --> 00:04:27,902 I thought I'd lost you. 78 00:04:32,015 --> 00:04:34,323 What are we going to do? 79 00:04:35,618 --> 00:04:37,196 We'll find a way. 80 00:04:37,220 --> 00:04:39,732 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 81 00:04:39,756 --> 00:04:41,763 Is that not what you want? 82 00:04:42,683 --> 00:04:45,883 I just fear that you love this Sara Howard, 83 00:04:46,563 --> 00:04:48,163 your friend, 84 00:04:49,432 --> 00:04:52,011 and all the qualities that you like in me as a friend, 85 00:04:52,035 --> 00:04:54,747 you would not want in a wife. 86 00:04:54,771 --> 00:04:57,350 ♪ ♪ 87 00:04:57,374 --> 00:05:02,355 I love you for your kindness and your courage, 88 00:05:02,643 --> 00:05:06,763 your beauty, and your fierce intelligence. 89 00:05:07,384 --> 00:05:08,855 You challenge me. 90 00:05:08,879 --> 00:05:12,431 ♪ ♪ 91 00:05:12,455 --> 00:05:14,433 What are you scared of, Sara? 92 00:05:14,457 --> 00:05:16,502 ♪ ♪ 93 00:05:16,526 --> 00:05:20,083 Love that is not truthful is not love. 94 00:05:20,864 --> 00:05:22,883 It's only passion. 95 00:05:25,068 --> 00:05:28,581 Is it not true that you want a wife, a family, 96 00:05:28,605 --> 00:05:30,783 a place to call home? 97 00:05:30,807 --> 00:05:33,052 That's what you want? 98 00:05:33,076 --> 00:05:35,643 - Is that so wrong? - No. 99 00:05:38,043 --> 00:05:41,660 But at this moment, I'm not sure that I... 100 00:05:41,684 --> 00:05:48,457 ♪ ♪ 101 00:05:49,626 --> 00:05:51,603 You need rest. 102 00:05:52,695 --> 00:05:55,674 That child is alive, I know it. 103 00:05:55,698 --> 00:05:57,524 I'm coming with you. 104 00:05:57,548 --> 00:05:58,877 [GROANS] 105 00:05:59,323 --> 00:06:01,003 We must hurry. 106 00:06:01,237 --> 00:06:03,616 Laszlo is meeting us at the station. 107 00:06:03,640 --> 00:06:07,420 ♪ ♪ 108 00:06:07,444 --> 00:06:08,821 [KEYS JINGLE] 109 00:06:08,845 --> 00:06:15,951 ♪ ♪ 110 00:06:24,595 --> 00:06:25,638 [BUCKET CLANKS] 111 00:06:25,662 --> 00:06:28,641 [SUSPENSEFUL MUSIC] 112 00:06:28,665 --> 00:06:33,512 ♪ ♪ 113 00:06:33,536 --> 00:06:36,249 I talked to Mulberry Street, Mr. Byrnes, 114 00:06:36,273 --> 00:06:38,517 and they're happy for you to conduct the interview, 115 00:06:38,541 --> 00:06:41,854 given your knowledge of the situation. 116 00:06:41,878 --> 00:06:49,050 ♪ ♪ 117 00:07:07,437 --> 00:07:10,923 Ordinarily, I'd talk to someone such as yourself first. 118 00:07:11,374 --> 00:07:13,603 That would be the first degree. 119 00:07:14,110 --> 00:07:17,283 And if the truth weren't forthcoming, 120 00:07:18,114 --> 00:07:21,294 I'd subject you to the second degree. 121 00:07:21,318 --> 00:07:23,762 I broke all creation and all nature 122 00:07:23,786 --> 00:07:25,898 and all wrath in my time. 123 00:07:25,922 --> 00:07:27,566 Even the toughest ones crack 124 00:07:27,590 --> 00:07:30,803 when they've been subjected to the Byrnes' third degree. 125 00:07:32,395 --> 00:07:33,843 Gentlemen. 126 00:07:33,868 --> 00:07:41,006 ♪ ♪ 127 00:07:46,142 --> 00:07:49,244 [CHAOTIC SPLASHING] 128 00:08:00,891 --> 00:08:03,135 I will return tomorrow to check on her. 129 00:08:03,159 --> 00:08:04,737 I appreciate it. 130 00:08:04,761 --> 00:08:06,605 And while these matters are brought to their conclusion, 131 00:08:06,629 --> 00:08:09,408 you and I have another pressing issue to discuss. 132 00:08:09,432 --> 00:08:12,123 We might not have the time. 133 00:08:13,636 --> 00:08:14,947 Vienna. 134 00:08:14,971 --> 00:08:17,483 A decision must be made imminently. 135 00:08:19,175 --> 00:08:21,020 I hadn't imagined you would go. 136 00:08:21,044 --> 00:08:23,822 And I hadn't imagined you would stay. 137 00:08:23,846 --> 00:08:26,359 [CHUCKLES] 138 00:08:26,383 --> 00:08:29,551 I can't decline an invitation from Dr. Freud. 139 00:08:34,124 --> 00:08:37,043 As much as I'm tempted to go with you, 140 00:08:38,395 --> 00:08:40,123 my life is here. 141 00:08:41,064 --> 00:08:43,376 All windows and doors here are secure. 142 00:08:43,400 --> 00:08:45,644 Would you and Lucius remain here while I'm gone? 143 00:08:45,668 --> 00:08:46,935 Of course. 144 00:08:50,941 --> 00:08:53,720 [SIGHS] 145 00:08:53,744 --> 00:08:56,655 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 146 00:08:56,679 --> 00:09:03,652 ♪ ♪ 147 00:09:05,222 --> 00:09:08,423 [INDISTINCT CHATTER] 148 00:09:21,504 --> 00:09:22,904 Goo Goo. 149 00:09:25,041 --> 00:09:26,323 Goo Goo. 150 00:09:27,510 --> 00:09:30,178 [SOFT SUSPENSEFUL MUSIC] 151 00:09:32,115 --> 00:09:36,028 Hold off. It's me. 152 00:09:36,052 --> 00:09:39,899 ♪ ♪ 153 00:09:39,923 --> 00:09:43,502 [DOG BARKING] 154 00:09:43,526 --> 00:09:45,904 [FUSSES] 155 00:09:45,928 --> 00:09:48,107 The cops got Libby. 156 00:09:48,131 --> 00:09:50,977 ♪ ♪ 157 00:09:51,001 --> 00:09:52,311 How? 158 00:09:52,335 --> 00:09:54,781 One of our guys saw her dragged in. 159 00:09:54,805 --> 00:09:56,699 [FUSSES] 160 00:09:56,723 --> 00:09:59,118 So what you gonna do with it? 161 00:09:59,142 --> 00:10:01,120 I don't know. 162 00:10:01,144 --> 00:10:03,683 Not sure if Libby wants it no more. 163 00:10:04,347 --> 00:10:05,776 Maybe leave it. 164 00:10:05,800 --> 00:10:08,383 [FUSSES] 165 00:10:09,752 --> 00:10:13,121 [GASPING AND COUGHING] 166 00:10:16,159 --> 00:10:18,030 Are you gonna talk? 167 00:10:18,054 --> 00:10:20,339 [PANTS] 168 00:10:20,363 --> 00:10:21,781 Again. 169 00:10:21,823 --> 00:10:25,233 [WATER SLOSHING AND BUCKET CLATTERING] 170 00:10:29,306 --> 00:10:33,219 [GASPING AND COUGHING] 171 00:10:33,243 --> 00:10:35,354 Where is the child? 172 00:10:35,378 --> 00:10:38,180 [RASPS INDISTINCTLY] 173 00:10:39,983 --> 00:10:42,962 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 174 00:10:42,986 --> 00:10:44,363 Hang on. 175 00:10:44,387 --> 00:10:45,764 [RASPING] I'll tell you where the baby is. 176 00:10:45,788 --> 00:10:47,166 [RASPING] I'll tell you where the baby is. 177 00:10:47,190 --> 00:10:49,101 What? What did she say? 178 00:10:49,125 --> 00:10:50,637 I'll tell you... 179 00:10:50,661 --> 00:10:51,770 where... 180 00:10:51,794 --> 00:10:54,907 [SCREAMS] Get her off me, get her off! 181 00:10:54,931 --> 00:10:56,309 [MOANS] 182 00:10:56,333 --> 00:10:58,403 Get him out of here! 183 00:10:58,869 --> 00:11:00,246 [SPITS] 184 00:11:00,270 --> 00:11:05,251 [CHUCKLING] 185 00:11:05,275 --> 00:11:08,254 [SUSPENSEFUL MUSIC] 186 00:11:08,278 --> 00:11:09,989 ♪ ♪ 187 00:11:10,013 --> 00:11:11,190 [LAUGHS] 188 00:11:11,214 --> 00:11:15,261 ♪ ♪ 189 00:11:15,285 --> 00:11:17,530 Mr. Byrnes, I must protest. 190 00:11:17,554 --> 00:11:19,732 I do not approve of merciless methods of torture, 191 00:11:19,756 --> 00:11:21,600 no matter what someone has done. 192 00:11:21,624 --> 00:11:24,926 It's easy to cast aspersions from where you stand, Miss Howard. 193 00:11:24,950 --> 00:11:27,006 You have that luxury. 194 00:11:27,030 --> 00:11:29,141 I, on the other hand, don't, 195 00:11:29,165 --> 00:11:31,210 no matter how difficult the task. 196 00:11:31,234 --> 00:11:33,612 ♪ ♪ 197 00:11:33,636 --> 00:11:35,748 It is not a bad thing to feel guilt. 198 00:11:35,772 --> 00:11:37,750 It furnishes the mind with the possibility of change. 199 00:11:37,774 --> 00:11:40,419 Oh, don't start talking about me, now. 200 00:11:40,443 --> 00:11:43,356 You and your postulations. 201 00:11:43,380 --> 00:11:50,552 ♪ ♪ 202 00:11:57,861 --> 00:11:59,438 I can't break her. 203 00:11:59,462 --> 00:12:02,731 You can't break someone who's already broken, Mr. Byrnes. 204 00:12:04,801 --> 00:12:06,846 Why don't you have a go at her, see ifs... 205 00:12:06,870 --> 00:12:09,638 one of your claptrap theories can't open her up? 206 00:12:14,677 --> 00:12:17,446 It's worth a shot. What have you to lose? 207 00:12:22,953 --> 00:12:24,531 It's one night, Lucius. 208 00:12:24,821 --> 00:12:28,522 Just until Laszlo finds a suitable place for her. 209 00:12:29,560 --> 00:12:31,270 Do I look like I'm complaining? 210 00:12:31,534 --> 00:12:33,735 Yes, yes, you do. 211 00:12:40,837 --> 00:12:42,081 Are you comfortable? 212 00:12:42,105 --> 00:12:43,482 Quite. 213 00:12:43,506 --> 00:12:44,773 [CHUCKLES] 214 00:12:46,109 --> 00:12:47,486 Did I tell you about the dream 215 00:12:47,510 --> 00:12:49,003 I had the other night about Mama? 216 00:12:50,247 --> 00:12:52,759 She asked me to meet her midday 217 00:12:52,783 --> 00:12:56,523 on Hester Street under the clock outside Mendel's. 218 00:12:57,120 --> 00:12:58,603 Mendel's? 219 00:13:00,857 --> 00:13:02,443 What happened? 220 00:13:02,793 --> 00:13:06,728 I waited under the clock. She didn't show up. 221 00:13:09,606 --> 00:13:11,373 What do you think that means? 222 00:13:14,383 --> 00:13:16,250 That you miss her. 223 00:13:22,212 --> 00:13:23,923 [KEYS JINGLE] 224 00:13:23,947 --> 00:13:25,843 Not yet. 225 00:13:27,150 --> 00:13:28,563 What is it? 226 00:13:29,219 --> 00:13:30,597 You do not know how to approach her? 227 00:13:30,621 --> 00:13:32,131 On the contrary, I do, 228 00:13:32,155 --> 00:13:35,283 but we don't have time for her to know me and I her. 229 00:13:36,759 --> 00:13:41,474 - It would serve us better if... - If I were to interview her. 230 00:13:41,498 --> 00:13:44,210 ♪ ♪ 231 00:13:44,234 --> 00:13:46,545 She needs a doctor. 232 00:13:46,569 --> 00:13:49,348 - I fear I'm not qualified. - You're immensely qualified. 233 00:13:49,372 --> 00:13:51,417 She's entirely deranged. 234 00:13:51,441 --> 00:13:54,553 Surely it's not safe for Sara to be in there alone with her. 235 00:13:54,577 --> 00:13:56,555 They have treated this poor creature with violence. 236 00:13:56,579 --> 00:13:59,758 She will distrust any unfamiliar face. 237 00:13:59,782 --> 00:14:01,360 ♪ ♪ 238 00:14:01,384 --> 00:14:03,029 You and Libby share a bond. 239 00:14:03,053 --> 00:14:05,164 You know her. You met her. 240 00:14:05,188 --> 00:14:06,565 You studied her. 241 00:14:06,589 --> 00:14:08,603 You know who she is. 242 00:14:09,993 --> 00:14:13,906 You're right. I'll do it. 243 00:14:13,930 --> 00:14:16,375 [OMINOUS MUSIC] 244 00:14:16,399 --> 00:14:20,647 ♪ ♪ 245 00:14:20,671 --> 00:14:23,916 If you need us, we'll be here. 246 00:14:23,940 --> 00:14:30,378 ♪ ♪ 247 00:14:34,617 --> 00:14:36,683 Hello, Libby. 248 00:14:37,820 --> 00:14:40,799 You're not frightened of me? 249 00:14:40,823 --> 00:14:46,138 ♪ ♪ 250 00:14:46,162 --> 00:14:47,940 You should be. 251 00:14:47,964 --> 00:14:50,298 ♪ ♪ 252 00:14:55,338 --> 00:14:58,317 [INDISTINCT CHATTER] 253 00:14:58,341 --> 00:15:01,409 [WATER DRIPPING] 254 00:15:06,950 --> 00:15:08,563 They hurt you? 255 00:15:10,353 --> 00:15:12,483 Men have always hurt me. 256 00:15:14,357 --> 00:15:17,843 - I know about your mother. - Mm. [SIGHS] 257 00:15:19,095 --> 00:15:23,276 She lied, you know? My mother. 258 00:15:23,300 --> 00:15:25,945 First time I went to Blackwell Island 259 00:15:25,969 --> 00:15:28,214 when my father died, 260 00:15:28,238 --> 00:15:32,541 when I came out with a child, she cut herself. 261 00:15:34,645 --> 00:15:36,211 She said I did it. 262 00:15:37,780 --> 00:15:39,763 She didn't want a baby. 263 00:15:40,116 --> 00:15:42,163 She didn't want me. 264 00:15:43,320 --> 00:15:46,365 She didn't want me to have it, so they... 265 00:15:46,389 --> 00:15:50,625 They look the baby from me because of her. 266 00:15:53,043 --> 00:15:58,243 I'm of the opinion that some people shouldn't have children. 267 00:15:59,043 --> 00:16:02,123 They do it because they think they're supposed to, 268 00:16:02,605 --> 00:16:05,243 but it's not really what they want. 269 00:16:06,443 --> 00:16:08,643 Is that the way your mother was? 270 00:16:10,146 --> 00:16:11,643 Yeah. 271 00:16:12,835 --> 00:16:14,302 Mine, too. 272 00:16:16,919 --> 00:16:18,853 She didn't love you? 273 00:16:23,826 --> 00:16:26,003 Your father, he... 274 00:16:27,230 --> 00:16:30,298 He loved you, though, didn't he? 275 00:16:32,369 --> 00:16:35,243 I always felt, as a child... 276 00:16:37,173 --> 00:16:38,885 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 277 00:16:38,909 --> 00:16:40,923 That if he did love me, 278 00:16:42,713 --> 00:16:44,757 why did he leave me? 279 00:16:44,781 --> 00:16:48,695 ♪ ♪ 280 00:16:48,719 --> 00:16:53,723 But I was happy before Pop died. 281 00:16:54,391 --> 00:16:56,168 Me, too. [CHUCKLES] 282 00:16:56,192 --> 00:16:57,881 I was always happy. 283 00:16:57,905 --> 00:16:59,963 [CHUCKLES] 284 00:17:01,163 --> 00:17:05,314 I had these pretty dresses, taffeta and silk, 285 00:17:05,349 --> 00:17:09,382 and I... I did ballet dancing. 286 00:17:09,406 --> 00:17:11,403 I knew all the moves: 287 00:17:12,008 --> 00:17:15,121 pirouettes and arabesques. 288 00:17:15,145 --> 00:17:17,724 ♪ ♪ 289 00:17:17,748 --> 00:17:19,723 But having Clara... 290 00:17:22,285 --> 00:17:23,963 That made you happy... 291 00:17:26,222 --> 00:17:29,443 to feel loved, didn't it? 292 00:17:31,094 --> 00:17:33,003 When she was born, 293 00:17:35,898 --> 00:17:37,810 she was covered in blood, 294 00:17:37,834 --> 00:17:41,403 and they wiped her down, and they laid her on me, 295 00:17:42,639 --> 00:17:46,485 and from that moment, I loved her. 296 00:17:46,509 --> 00:17:52,291 ♪ ♪ 297 00:17:52,315 --> 00:17:54,403 Would you like to see her? 298 00:17:55,786 --> 00:17:57,283 Clara? 299 00:17:58,283 --> 00:18:01,443 Because I could bring her to you if you like. 300 00:18:03,260 --> 00:18:06,105 You... you'd bring her to me? 301 00:18:06,129 --> 00:18:09,508 ♪ ♪ 302 00:18:09,532 --> 00:18:12,912 But you would have to tell me where the baby is. 303 00:18:12,936 --> 00:18:19,908 ♪ ♪ 304 00:18:35,626 --> 00:18:37,163 Sara? 305 00:18:38,962 --> 00:18:42,297 When can I see her? Clara? 306 00:18:47,304 --> 00:18:48,815 Lock the door. 307 00:18:48,839 --> 00:18:50,149 Wait. 308 00:18:50,173 --> 00:18:52,751 [DARK MUSIC] 309 00:18:52,775 --> 00:18:53,820 Wait! 310 00:18:53,844 --> 00:18:56,289 She told me where the baby is. 311 00:18:56,313 --> 00:18:58,891 No, no, no! 312 00:18:58,915 --> 00:19:01,163 No, no! 313 00:19:02,653 --> 00:19:04,897 Sara! 314 00:19:04,921 --> 00:19:07,900 Mr. Byrnes, we have an address. 315 00:19:07,924 --> 00:19:09,049 - Murphy. - Sir? 316 00:19:09,073 --> 00:19:10,169 Round up your boys. We're leaving. 317 00:19:10,193 --> 00:19:11,340 Yes, sir. 318 00:19:11,374 --> 00:19:14,373 [DRAMATIC MUSIC] 319 00:19:14,397 --> 00:19:15,574 [COCKS GUN] 320 00:19:15,598 --> 00:19:16,976 Come on, come on, come on. 321 00:19:17,000 --> 00:19:18,711 Keep it moving, lads. Come on, hurry up. 322 00:19:18,735 --> 00:19:20,779 Those damn Dusters will be waiting, no doubt. 323 00:19:20,803 --> 00:19:23,582 On the double! [INDISTINCT CHATTER] 324 00:19:23,606 --> 00:19:25,251 Ready? 325 00:19:25,275 --> 00:19:27,253 ♪ ♪ 326 00:19:27,277 --> 00:19:28,454 [MUTTERING ANGRILY] You bitch. 327 00:19:28,478 --> 00:19:30,923 You bitch. 328 00:19:31,778 --> 00:19:34,593 I fear I have been unnecessarily cruel to her, 329 00:19:34,617 --> 00:19:36,595 and yet, I had to deceive her. 330 00:19:36,619 --> 00:19:38,665 As she deceived you? 331 00:19:38,689 --> 00:19:41,133 I lied. I said I would bring her Clara. 332 00:19:41,157 --> 00:19:43,002 You found out where the child is. 333 00:19:43,026 --> 00:19:45,083 That is what matters. 334 00:19:45,628 --> 00:19:47,340 - [HORSE NEIGHS] - Hyah! 335 00:19:47,364 --> 00:19:52,211 ♪ ♪ 336 00:19:52,235 --> 00:19:53,479 Watch yourselves! 337 00:19:53,503 --> 00:20:00,408 ♪ ♪ 338 00:20:04,915 --> 00:20:06,559 Boys, lads. 339 00:20:06,583 --> 00:20:11,030 There's a light on in there. You two, cover the back. 340 00:20:11,054 --> 00:20:13,123 Ready yourselves, boys. 341 00:20:13,148 --> 00:20:16,327 [SUSPENSEFUL MUSIC] 342 00:20:16,352 --> 00:20:21,599 ♪ ♪ 343 00:20:22,198 --> 00:20:24,176 Sir, over here. 344 00:20:24,200 --> 00:20:25,845 ♪ ♪ 345 00:20:25,869 --> 00:20:26,846 [HAMMER CLICKS] 346 00:20:26,870 --> 00:20:29,716 ♪ ♪ 347 00:20:29,740 --> 00:20:31,250 Come out, or we shoot! 348 00:20:31,274 --> 00:20:33,252 [WINGS FLUTTER] 349 00:20:33,276 --> 00:20:35,788 [PIGEONS COOING] 350 00:20:35,812 --> 00:20:38,190 They've taken flight, it seems. 351 00:20:38,214 --> 00:20:41,861 [FUSSES] 352 00:20:41,885 --> 00:20:44,997 [BARKS] 353 00:20:45,021 --> 00:20:47,600 No, don't shoot the damn dog, man. 354 00:20:47,624 --> 00:20:49,536 It's just an animal. 355 00:20:49,560 --> 00:20:51,693 [FUSSES] 356 00:20:54,765 --> 00:20:57,877 [CRYING] 357 00:20:57,901 --> 00:20:59,878 [DRAMATIC MUSIC] 358 00:20:59,902 --> 00:21:01,614 It's all right, little man. 359 00:21:01,638 --> 00:21:03,039 [CRYING] 360 00:21:03,063 --> 00:21:05,884 It's all right. [SHUSHES] 361 00:21:05,908 --> 00:21:08,154 It's all right, little man. 362 00:21:08,178 --> 00:21:10,423 Is he all right? 363 00:21:10,447 --> 00:21:12,003 Yes. 364 00:21:14,117 --> 00:21:16,283 We should take him to a hospital. 365 00:21:17,320 --> 00:21:18,708 It's all right. 366 00:21:18,732 --> 00:21:20,699 [SHUSHES] 367 00:21:20,723 --> 00:21:22,569 ♪ ♪ 368 00:21:22,593 --> 00:21:25,104 [TRAIN RATTLING] 369 00:21:25,128 --> 00:21:28,107 [SUSPENSEFUL MUSIC] 370 00:21:28,131 --> 00:21:30,376 ♪ ♪ 371 00:21:30,400 --> 00:21:33,446 Sir, what now? 372 00:21:33,470 --> 00:21:35,114 Escort the baby to the hospital, 373 00:21:35,138 --> 00:21:36,915 and we'll notify Vanderbilt. 374 00:21:36,939 --> 00:21:38,050 Sir. 375 00:21:38,074 --> 00:21:45,046 ♪ ♪ 376 00:21:55,492 --> 00:21:57,270 What's the plan? 377 00:21:57,294 --> 00:21:59,338 We're gonna make these sorry sons of bitches 378 00:21:59,362 --> 00:22:01,897 wish they'd never been born. 379 00:22:06,102 --> 00:22:09,271 [INDISTINCT CHATTER] 380 00:22:13,810 --> 00:22:15,655 Is there nothing else we can do for her? 381 00:22:15,679 --> 00:22:17,924 Her mind is in great turmoil. 382 00:22:17,948 --> 00:22:19,325 [HUMMING TO SELF] 383 00:22:19,349 --> 00:22:22,394 At the very least, we should insist she see a doctor. 384 00:22:22,418 --> 00:22:24,853 She needs medical treatment. 385 00:22:31,427 --> 00:22:35,074 [DRAMATIC MUSIC] 386 00:22:35,098 --> 00:22:37,543 [INDISTINCT SHOUTING] 387 00:22:37,567 --> 00:22:39,011 [CHAIN RATTLES] 388 00:22:39,035 --> 00:22:45,540 ♪ ♪ 389 00:22:47,377 --> 00:22:48,474 [GUNSHOT] 390 00:22:48,498 --> 00:22:50,222 This way! 391 00:22:50,246 --> 00:22:53,626 ♪ ♪ 392 00:22:53,650 --> 00:22:55,962 [HEAVY THUDDING] 393 00:22:55,986 --> 00:22:57,630 ♪ ♪ 394 00:22:57,654 --> 00:22:59,966 - You'll be safe in there. - [LOCK CLICKS] 395 00:22:59,990 --> 00:23:02,234 [INDISTINCT SHOUTING] 396 00:23:02,258 --> 00:23:03,569 Take the keys. 397 00:23:03,593 --> 00:23:09,575 ♪ ♪ 398 00:23:09,599 --> 00:23:11,177 [SHOUTING] 399 00:23:11,201 --> 00:23:12,512 - Goo Goo. - Libby? 400 00:23:12,536 --> 00:23:14,246 - Goo Goo! - Libby! 401 00:23:14,270 --> 00:23:17,049 - I'm here, Goo Goo! - Libby! 402 00:23:17,073 --> 00:23:19,251 ♪ ♪ 403 00:23:19,275 --> 00:23:21,387 Open the door. Open the door. 404 00:23:21,411 --> 00:23:22,989 [LOCK CLICKING] 405 00:23:23,013 --> 00:23:24,790 Where's that bitch? 406 00:23:24,814 --> 00:23:28,194 I know she's here. I know she's here. 407 00:23:28,218 --> 00:23:29,329 I can smell her. 408 00:23:29,353 --> 00:23:31,998 [SUSPENSEFUL MUSIC] 409 00:23:32,022 --> 00:23:37,069 Libby, we gotta go. The cops are gonna come back. 410 00:23:37,093 --> 00:23:39,205 I need Clara. 411 00:23:39,229 --> 00:23:40,673 ♪ ♪ 412 00:23:40,697 --> 00:23:45,074 - I need Clara. - Let's go. 413 00:23:45,128 --> 00:23:51,740 ♪ ♪ 414 00:24:47,297 --> 00:24:49,097 [GLASS SHATTERS] 415 00:24:51,235 --> 00:24:54,414 ♪ ♪ 416 00:24:54,438 --> 00:24:56,749 Hey, hey, wake up. 417 00:24:56,773 --> 00:24:59,351 Wake up. Someone's here. 418 00:24:59,375 --> 00:25:05,981 ♪ ♪ 419 00:25:09,519 --> 00:25:10,562 [COCKS GUN] 420 00:25:10,586 --> 00:25:13,900 ♪ ♪ 421 00:25:13,924 --> 00:25:15,367 Marcus. 422 00:25:15,395 --> 00:25:17,503 ♪ ♪ 423 00:25:17,527 --> 00:25:19,483 Where's my daughter? 424 00:25:20,196 --> 00:25:21,507 You can't take her. 425 00:25:21,531 --> 00:25:22,713 [SCOFFS] 426 00:25:22,737 --> 00:25:24,666 I can't take my own daughter? 427 00:25:35,946 --> 00:25:37,983 - [CLICKS HAMMER] - Hey, what are you doing? 428 00:25:38,949 --> 00:25:42,117 - [GUN BLASTS] - [GRUNTS] 429 00:25:55,565 --> 00:25:58,544 [SUSPENSEFUL MUSIC] 430 00:25:58,568 --> 00:26:05,674 ♪ ♪ 431 00:26:15,051 --> 00:26:16,563 Hi. 432 00:26:17,283 --> 00:26:18,292 Hey. 433 00:26:18,316 --> 00:26:19,632 [GASPS] 434 00:26:19,656 --> 00:26:22,168 Clara, come here. 435 00:26:22,192 --> 00:26:23,563 Hey. 436 00:26:24,661 --> 00:26:26,208 It's me. 437 00:26:26,232 --> 00:26:27,373 [CHUCKLES] 438 00:26:27,397 --> 00:26:29,283 I'm your mama. 439 00:26:30,534 --> 00:26:32,312 And you're gonna come with me. 440 00:26:32,336 --> 00:26:33,646 Come on, let's go. 441 00:26:33,670 --> 00:26:35,781 [STUTTERS] Oh, this? 442 00:26:35,805 --> 00:26:37,583 This isn't anything. 443 00:26:37,607 --> 00:26:39,652 - [GASPS] - Now come on. 444 00:26:39,676 --> 00:26:42,911 Good girl, good girl. 445 00:26:43,887 --> 00:26:44,924 [GRUNTS] 446 00:26:44,948 --> 00:26:47,393 Oh, it's okay. I'm your mama. 447 00:26:47,417 --> 00:26:48,394 Ow! 448 00:26:48,418 --> 00:26:49,395 Don't hurt her! 449 00:26:49,419 --> 00:26:51,397 ♪ ♪ 450 00:26:51,421 --> 00:26:52,798 [DOOR LATCH CLICKS] 451 00:26:52,822 --> 00:26:54,122 [DOOR SLAMS] 452 00:27:13,243 --> 00:27:15,076 My glasses broke. 453 00:27:21,317 --> 00:27:22,843 Marcus? 454 00:27:24,254 --> 00:27:25,253 Marcus. 455 00:27:26,456 --> 00:27:28,234 Marcus! 456 00:27:28,258 --> 00:27:30,502 [MUMBLES] 457 00:27:30,526 --> 00:27:32,238 Uh, stop the bleeding. 458 00:27:32,262 --> 00:27:33,683 Stay with me. 459 00:27:34,264 --> 00:27:37,265 What? I have to stop the bleeding. 460 00:27:39,069 --> 00:27:41,143 - You're all right. - [MUMBLES] 461 00:27:41,805 --> 00:27:43,849 - Marcus? - [EXHALES AND GRUNTS] 462 00:27:43,873 --> 00:27:45,443 You're all right. 463 00:27:46,142 --> 00:27:47,720 [CHUCKLES] 464 00:27:47,744 --> 00:27:50,879 [BREATHES RAGGEDLY] 465 00:27:52,682 --> 00:27:55,127 [DRAMATIC MUSIC] 466 00:27:55,151 --> 00:27:57,129 Marcus. 467 00:27:57,153 --> 00:28:00,466 ♪ ♪ 468 00:28:00,490 --> 00:28:02,268 Don't leave me. 469 00:28:02,292 --> 00:28:04,123 It's okay. 470 00:28:04,148 --> 00:28:11,121 ♪ ♪ 471 00:28:12,836 --> 00:28:17,349 Marcus, Marcus. 472 00:28:17,373 --> 00:28:24,346 ♪ ♪ 473 00:28:25,782 --> 00:28:28,895 Please don't leave me, Marcus. 474 00:28:28,919 --> 00:28:33,499 [SOBBING] 475 00:28:33,523 --> 00:28:39,305 ♪ ♪ 476 00:28:39,329 --> 00:28:44,299 [PRAYING IN HEBREW] 477 00:28:54,211 --> 00:28:59,147 [PRAYS IN HEBREW] 478 00:29:00,818 --> 00:29:02,862 My the Lord comfort you 479 00:29:02,886 --> 00:29:05,654 with all the mourners of Zion and Jerusalem. 480 00:29:08,825 --> 00:29:11,804 Lucius, you have my deepest condolences. 481 00:29:11,828 --> 00:29:15,274 Marcus was one of our own, as are you. 482 00:29:15,838 --> 00:29:17,572 The both of yous. 483 00:29:20,303 --> 00:29:21,670 Go right ahead. 484 00:29:31,448 --> 00:29:33,959 He was taken from you far too soon. 485 00:29:33,983 --> 00:29:35,450 I'm so sorry. 486 00:29:37,120 --> 00:29:38,653 Lucius. 487 00:29:41,391 --> 00:29:42,843 I know. 488 00:29:43,927 --> 00:29:45,594 John. 489 00:29:48,265 --> 00:29:49,831 I'm so very sorry. 490 00:29:57,274 --> 00:29:59,123 I couldn't pull the trigger. 491 00:30:01,210 --> 00:30:02,388 I'm useless. 492 00:30:02,412 --> 00:30:04,243 Don't say that. 493 00:30:04,614 --> 00:30:06,860 He loved you, and you loved him. 494 00:30:06,884 --> 00:30:10,063 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 495 00:30:10,087 --> 00:30:17,025 ♪ ♪ 496 00:30:26,503 --> 00:30:29,082 It feels so fleeting, this life. 497 00:30:29,106 --> 00:30:31,951 Gust of wind, and the flame is extinguished. 498 00:30:32,203 --> 00:30:35,083 Man makes plans, and the gods laugh. 499 00:30:36,245 --> 00:30:39,224 In the hospital, you asked me, did I want a family? 500 00:30:39,248 --> 00:30:42,027 ♪ ♪ 501 00:30:42,051 --> 00:30:43,803 And you said that you did. 502 00:30:44,721 --> 00:30:46,883 I have dreamt about it often, 503 00:30:47,724 --> 00:30:49,969 but I realize here in this room 504 00:30:49,993 --> 00:30:53,083 what it is I value most dearly in life. 505 00:30:54,464 --> 00:30:56,723 I was born a gentleman. 506 00:30:57,667 --> 00:31:00,914 I have grown accustomed to behaving in a certain, correct way, 507 00:31:00,938 --> 00:31:05,963 not quite saying what it is I want and what I don't want. 508 00:31:06,610 --> 00:31:08,254 What do you want? 509 00:31:08,278 --> 00:31:11,457 ♪ ♪ 510 00:31:11,481 --> 00:31:12,923 I want you. 511 00:31:12,948 --> 00:31:18,686 ♪ ♪ 512 00:31:21,224 --> 00:31:22,991 [SIGHS] 513 00:31:24,894 --> 00:31:27,028 What's on your mind? 514 00:31:29,299 --> 00:31:32,763 Dr. Stratton has been offered a posting in Vienna. 515 00:31:33,403 --> 00:31:35,843 Are you thinking of accompanying her? 516 00:31:37,707 --> 00:31:39,885 Whatever it is you decide, 517 00:31:40,083 --> 00:31:42,683 you must place your own happiness first. 518 00:31:43,313 --> 00:31:45,123 What of you, Sara? 519 00:31:48,518 --> 00:31:50,585 John means the world to me. 520 00:31:54,057 --> 00:31:57,703 And yet, I fear we desire different things. 521 00:31:57,727 --> 00:31:59,483 But there's more? 522 00:31:59,929 --> 00:32:02,323 I feel pulled every which way. 523 00:32:03,266 --> 00:32:05,645 You should abide by your own advice. 524 00:32:05,669 --> 00:32:06,912 [DOOR LATCH CLICKS] 525 00:32:06,936 --> 00:32:14,075 ♪ ♪ 526 00:32:15,212 --> 00:32:16,589 This is from Lucius. 527 00:32:16,613 --> 00:32:20,043 Everything the police collected over the course of the investigation. 528 00:32:20,817 --> 00:32:22,328 Let us begin, then. 529 00:32:22,352 --> 00:32:29,068 ♪ ♪ 530 00:32:29,092 --> 00:32:32,271 Laszlo, you said that Libby was a frightened child herself. 531 00:32:32,295 --> 00:32:34,073 Her emotional growth was likely stunted 532 00:32:34,097 --> 00:32:36,009 by the repeated trauma she had suffered. 533 00:32:36,033 --> 00:32:37,943 There was a moment in the prison cell, 534 00:32:37,967 --> 00:32:40,880 in the midst of recounting the horrors that befell her, 535 00:32:40,904 --> 00:32:43,563 her eyes lit up at a recollection 536 00:32:44,507 --> 00:32:46,019 where she spoke of being happy, 537 00:32:46,043 --> 00:32:49,422 of doing ballet, of pretty dresses. 538 00:32:49,446 --> 00:32:50,756 She aspired to be a lady. 539 00:32:50,780 --> 00:32:52,358 If her mother was being truthful, 540 00:32:52,382 --> 00:32:53,893 they were more than aspirations. 541 00:32:53,917 --> 00:32:57,430 It was a life they once had... A paradise lost. 542 00:32:57,454 --> 00:32:59,832 Lost when her father died. 543 00:32:59,856 --> 00:33:01,434 She's sheltering here in her memories. 544 00:33:01,458 --> 00:33:02,968 They do not disappoint her. 545 00:33:02,992 --> 00:33:05,104 The more of a whirlwind she reaps in the present, 546 00:33:05,128 --> 00:33:07,106 the more her mind seeks refuge in the past. 547 00:33:07,130 --> 00:33:09,108 She's retreating to a time when she was happy, 548 00:33:09,132 --> 00:33:11,176 the halcyon days of childhood. 549 00:33:11,200 --> 00:33:13,963 Perhaps this is the house in which she lived. 550 00:33:14,804 --> 00:33:18,483 It was in a painting on the wall at Malorie Hunter's apartment. 551 00:33:19,008 --> 00:33:20,786 If this was her childhood home... 552 00:33:20,810 --> 00:33:22,988 Now reunited with her daughter, 553 00:33:23,012 --> 00:33:24,858 her own family unit is complete. 554 00:33:24,882 --> 00:33:26,992 - All that's left is... - To go home. 555 00:33:27,016 --> 00:33:28,994 ♪ ♪ 556 00:33:29,018 --> 00:33:30,529 Bitsy, call Sergeant Kelly in Brooklyn 557 00:33:30,553 --> 00:33:33,399 and get the address of the old Hunter family home. 558 00:33:33,423 --> 00:33:34,533 We need to alert Byrnes. 559 00:33:34,557 --> 00:33:36,135 I believe he does want to help us. 560 00:33:36,159 --> 00:33:39,003 This time, we leave nothing to chance. 561 00:33:39,562 --> 00:33:42,475 [SUSPENSEFUL MUSIC] 562 00:33:42,499 --> 00:33:45,478 [HUMMING SOFTLY] 563 00:33:45,502 --> 00:33:52,440 ♪ ♪ 564 00:34:08,926 --> 00:34:10,035 And again. 565 00:34:10,059 --> 00:34:11,771 ♪ ♪ 566 00:34:11,795 --> 00:34:13,773 [DRAMATIC MUSIC] 567 00:34:13,797 --> 00:34:15,841 [HOOVES CLOPPING] 568 00:34:15,865 --> 00:34:19,913 ♪ ♪ 569 00:34:19,937 --> 00:34:21,981 Whoa, whoa! 570 00:34:22,005 --> 00:34:26,652 ♪ ♪ 571 00:34:26,676 --> 00:34:27,787 Rope that off! 572 00:34:27,811 --> 00:34:29,054 She's in there. 573 00:34:29,078 --> 00:34:31,056 We've identified Libby Hatch inside 574 00:34:31,080 --> 00:34:33,483 with Goo Goo Knox and the child. 575 00:34:33,883 --> 00:34:35,528 We believe if we go in all guns blazing, 576 00:34:35,552 --> 00:34:38,864 the child is lost, and this could be a trap, 577 00:34:38,888 --> 00:34:40,466 so my boys must stand prepared 578 00:34:40,490 --> 00:34:43,269 for another attack by those Dusters. 579 00:34:43,293 --> 00:34:46,272 Miss Howard, I'll set up a perimeter watch. 580 00:34:46,296 --> 00:34:49,083 You let me know what assistance I can offer. 581 00:34:49,633 --> 00:34:50,743 Thank you, Mr. Byrnes. 582 00:34:50,767 --> 00:34:54,335 [INDISTINCT CHATTER] 583 00:34:55,038 --> 00:34:56,616 We'll begin with the demi-plié. 584 00:34:56,640 --> 00:34:59,084 You bend your knees, keep your heels firmly on the ground. 585 00:34:59,108 --> 00:35:01,220 Libby, the kid don't wanna dance. 586 00:35:01,244 --> 00:35:02,822 What is this place, anyway? 587 00:35:02,846 --> 00:35:04,890 I already told you, you idiot. 588 00:35:04,914 --> 00:35:07,160 [SUSPENSEFUL MUSIC] 589 00:35:07,184 --> 00:35:09,363 I used to live here. 590 00:35:10,854 --> 00:35:13,432 [CHUCKLES] 591 00:35:13,456 --> 00:35:17,637 I don't think so. This place is a goddamn palace. 592 00:35:17,661 --> 00:35:24,766 ♪ ♪ 593 00:35:32,742 --> 00:35:34,403 You heard that? 594 00:35:34,428 --> 00:35:41,534 ♪ ♪ 595 00:35:43,020 --> 00:35:44,730 - [GLASS SHATTERS] - Shh! 596 00:35:44,754 --> 00:35:51,737 ♪ ♪ 597 00:35:51,761 --> 00:35:54,740 [FLOORBOARDS CREAKING] 598 00:35:54,764 --> 00:35:59,478 ♪ ♪ 599 00:35:59,502 --> 00:36:03,482 Clara, come... come here. 600 00:36:03,506 --> 00:36:04,843 Clara. 601 00:36:05,375 --> 00:36:07,003 Clara. 602 00:36:08,378 --> 00:36:09,923 Clara. 603 00:36:10,580 --> 00:36:14,560 Clara, I'm... I'm your Mom. 604 00:36:14,584 --> 00:36:17,162 I'm your Mom, Clara. 605 00:36:17,186 --> 00:36:20,833 ♪ ♪ 606 00:36:20,857 --> 00:36:25,304 Why... why... why are you so mean? 607 00:36:25,328 --> 00:36:27,373 No, no, no, no, no, no. 608 00:36:27,397 --> 00:36:29,283 Ow, ow! 609 00:36:30,199 --> 00:36:31,911 [SHUSHES] 610 00:36:31,935 --> 00:36:34,247 ♪ ♪ 611 00:36:34,271 --> 00:36:36,533 I thought we had rats. 612 00:36:36,557 --> 00:36:37,653 [COCKS GUN] 613 00:36:37,677 --> 00:36:39,341 [GASPS] 614 00:36:41,078 --> 00:36:45,213 - [MUFFLED SHOUTS] - [SHUSHING] 615 00:36:58,295 --> 00:37:01,674 - Help me... ow! - Clara. 616 00:37:01,698 --> 00:37:03,809 You need to call Byrnes. 617 00:37:03,833 --> 00:37:06,079 [DRAMATIC MUSIC] 618 00:37:06,103 --> 00:37:07,413 ♪ ♪ 619 00:37:07,437 --> 00:37:09,148 Come here. [WHIMPERS] 620 00:37:09,172 --> 00:37:10,616 Good girl, good girl. 621 00:37:10,640 --> 00:37:13,018 - Ow, ow! - Shut up. 622 00:37:13,042 --> 00:37:15,323 I'm your Mom. 623 00:37:16,045 --> 00:37:18,424 - Why don't you want... - Libby. 624 00:37:18,448 --> 00:37:20,826 No, no. 625 00:37:20,850 --> 00:37:22,295 Let her go. 626 00:37:22,319 --> 00:37:26,363 No, she's mine, and you're not gonna take her. 627 00:37:27,056 --> 00:37:29,235 - [GLASS BREAKS] - Libby, don't. 628 00:37:29,259 --> 00:37:33,172 I'll take her with me, where no one is gonna hurt her. 629 00:37:33,196 --> 00:37:35,323 You're hurting her. 630 00:37:37,467 --> 00:37:40,203 No, but... 631 00:37:41,605 --> 00:37:43,363 But I love her. 632 00:37:43,388 --> 00:37:45,566 ♪ ♪ 633 00:37:46,275 --> 00:37:49,122 I loved her the moment she was born. 634 00:37:49,146 --> 00:37:52,658 I loved her since she was a baby in my arms. 635 00:37:52,682 --> 00:37:56,223 What happened to you does not determine what Clara will become. 636 00:37:58,021 --> 00:38:00,600 She has her life ahead of her. 637 00:38:00,624 --> 00:38:02,067 Look at her. 638 00:38:02,091 --> 00:38:05,671 ♪ ♪ 639 00:38:05,695 --> 00:38:08,207 [SOBS AND SNIFFLES] 640 00:38:08,231 --> 00:38:14,880 ♪ ♪ 641 00:38:14,904 --> 00:38:17,883 [INFANT SQUALLING] 642 00:38:17,907 --> 00:38:23,678 ♪ ♪ 643 00:38:25,048 --> 00:38:26,292 [GLASS SHATTERS] 644 00:38:26,316 --> 00:38:32,698 ♪ ♪ 645 00:38:32,722 --> 00:38:34,923 The only thing 646 00:38:35,963 --> 00:38:41,907 that ever loves you is that little, innocent thing, 647 00:38:41,931 --> 00:38:46,163 and you think maybe... 648 00:38:47,270 --> 00:38:50,363 maybe it will stop the pain. 649 00:38:50,388 --> 00:38:52,700 ♪ ♪ 650 00:38:53,276 --> 00:38:58,724 And it does, for a... For... for a little while. 651 00:38:58,748 --> 00:39:00,193 Do not shoot! 652 00:39:00,217 --> 00:39:04,063 ♪ ♪ 653 00:39:04,087 --> 00:39:06,065 I'm sorry. 654 00:39:06,089 --> 00:39:11,136 ♪ ♪ 655 00:39:11,160 --> 00:39:14,340 I'm sorry, I'm sorry, 656 00:39:14,364 --> 00:39:19,278 I'm sorry, I'm sorry. 657 00:39:19,302 --> 00:39:22,281 [SNIFFLES AND SOBS] 658 00:39:22,305 --> 00:39:29,478 ♪ ♪ 659 00:39:33,509 --> 00:39:35,694 - "New York Times!" Duster slain! 660 00:39:35,718 --> 00:39:38,364 "New York Journal!" Knox gone! 661 00:39:38,388 --> 00:39:42,101 [INDISTINCT CHATTER AND PHONES RINGING] 662 00:39:42,125 --> 00:39:43,923 Oh, no, thank you. 663 00:39:44,661 --> 00:39:46,839 Well, congratulations, John. 664 00:39:46,863 --> 00:39:49,508 I heard on the down low Vanderbilt is singing your praises. 665 00:39:49,532 --> 00:39:51,578 I thought he was keeping it hush-hush. 666 00:39:51,602 --> 00:39:53,913 I got my own sources, too. 667 00:39:53,937 --> 00:39:56,715 We thought when you hit a high, you'd leave us. 668 00:39:56,739 --> 00:39:58,050 And forego my scoop 669 00:39:58,074 --> 00:40:00,186 on the Lying-In Hospital and Dr. Markoe? 670 00:40:00,210 --> 00:40:01,654 - Never. - [CHUCKLES] 671 00:40:01,678 --> 00:40:04,857 You know, Bernie, I've spent most of my life 672 00:40:04,881 --> 00:40:07,927 being somewhat of a phony, a fake, 673 00:40:07,951 --> 00:40:12,265 but for whatever reason, I feel I belong here. 674 00:40:12,289 --> 00:40:14,333 [CHUCKLES] What about Hearst? 675 00:40:14,357 --> 00:40:15,935 You tell him about the promotion yet? 676 00:40:15,959 --> 00:40:19,443 - Well, that's complicated. - [CHUCKLES] 677 00:40:20,831 --> 00:40:22,731 Would you excuse me for a moment, Bernie? 678 00:40:29,172 --> 00:40:30,683 I've been informed that 679 00:40:30,707 --> 00:40:33,563 this promotion allows me to pick my team. 680 00:40:34,483 --> 00:40:37,356 I would very much like it if you were on it, Joanna. 681 00:40:37,380 --> 00:40:40,693 Stay here. Work for me, with me. 682 00:40:40,717 --> 00:40:42,603 Thank you, John... 683 00:40:43,386 --> 00:40:47,366 but I found a newspaper in Weeksville, in Brooklyn. 684 00:40:47,390 --> 00:40:50,769 - It's somewhat more... - Radical? 685 00:40:51,019 --> 00:40:52,520 Progressive. 686 00:40:53,796 --> 00:40:56,363 You've got a visitor, Mr. Moore. 687 00:41:02,272 --> 00:41:03,505 Violet. 688 00:41:09,279 --> 00:41:11,390 Papa said you've made quite the splash 689 00:41:11,414 --> 00:41:13,993 with your stories about Libby Hatch. 690 00:41:14,017 --> 00:41:18,064 Yes, well, it's been quite a taxing experience. 691 00:41:18,088 --> 00:41:19,999 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 692 00:41:20,023 --> 00:41:22,215 You've been a stranger to me of late. 693 00:41:22,239 --> 00:41:24,937 ♪ ♪ 694 00:41:24,961 --> 00:41:28,643 Violet, I wanted to, um... 695 00:41:30,033 --> 00:41:32,611 I need to explain something to you. 696 00:41:32,635 --> 00:41:35,548 I feel we do need to talk. 697 00:41:35,572 --> 00:41:42,477 ♪ ♪ 698 00:41:44,581 --> 00:41:48,561 Laszlo Kreizler, meet Frederick Douglass. 699 00:41:48,883 --> 00:41:51,430 I've been meaning to give it to you for quite some time. 700 00:41:51,454 --> 00:41:53,566 The occasion just never felt fitting. 701 00:41:53,590 --> 00:41:55,834 I'm deeply touched, my friend. 702 00:41:55,858 --> 00:41:57,770 I will treasure it. 703 00:41:57,794 --> 00:41:59,243 Let me fill you up. 704 00:41:59,862 --> 00:42:01,763 What's on your mind, Laszlo? 705 00:42:01,788 --> 00:42:05,033 ♪ ♪ 706 00:42:05,668 --> 00:42:07,246 The Institute. 707 00:42:07,270 --> 00:42:10,449 I feel at times that I've been hiding behind its walls, 708 00:42:10,473 --> 00:42:14,653 and yet, it's my life's work, and it has given me great joy. 709 00:42:14,677 --> 00:42:15,988 You know, Laszlo, 710 00:42:16,012 --> 00:42:17,856 the whole time I was at the Institute, 711 00:42:17,880 --> 00:42:20,563 I never felt like I was being me. 712 00:42:21,017 --> 00:42:23,530 - And you do here? - Oh, yeah. 713 00:42:23,554 --> 00:42:25,064 This is my own place, 714 00:42:25,443 --> 00:42:29,802 and I can decide what it is I want to do for myself. 715 00:42:29,826 --> 00:42:31,404 ♪ ♪ 716 00:42:31,428 --> 00:42:33,072 Despite all my knowledge of life 717 00:42:33,096 --> 00:42:35,523 and my own advice to patients, 718 00:42:35,899 --> 00:42:38,210 I hesitate. 719 00:42:38,234 --> 00:42:42,003 I tread gingerly when I should step purposefully. 720 00:42:42,505 --> 00:42:45,443 If there is no struggle, there is no progress. 721 00:42:45,468 --> 00:42:48,181 ♪ ♪ 722 00:42:48,332 --> 00:42:49,775 Sometimes, Laszlo, 723 00:42:50,046 --> 00:42:53,025 you just have to decide what it is you want 724 00:42:53,049 --> 00:42:54,923 and then fight for it. 725 00:42:54,948 --> 00:42:59,084 ♪ ♪ 726 00:43:09,466 --> 00:43:11,778 What on Earth are you doing, Miss Howard? 727 00:43:11,802 --> 00:43:13,312 [CHUCKLES] 728 00:43:13,336 --> 00:43:16,515 I'm trying to take the bullets out of my furniture. 729 00:43:16,539 --> 00:43:19,051 That's quite the weapon you have there. 730 00:43:19,075 --> 00:43:20,963 Oh, there. 731 00:43:21,812 --> 00:43:23,590 - [BULLET CLINKS] - [SIGHS] 732 00:43:23,614 --> 00:43:25,724 What, this? 733 00:43:25,748 --> 00:43:28,060 This is a Balkan dagger. 734 00:43:28,084 --> 00:43:30,643 It's proven to be quite useful. 735 00:43:34,625 --> 00:43:36,163 What is it? 736 00:43:38,295 --> 00:43:40,739 John, nothing is so bad that you cannot tell me. 737 00:43:40,917 --> 00:43:43,252 Grasp the nettle, and it hardly stings. 738 00:43:47,484 --> 00:43:50,285 Violet is in a delicate condition. 739 00:43:56,779 --> 00:43:58,683 Dare I ask? 740 00:43:59,782 --> 00:44:01,583 I'm the father. 741 00:44:08,078 --> 00:44:10,178 I am happy for you, John. 742 00:44:11,928 --> 00:44:15,063 I am sad, but I am also happy. 743 00:44:17,668 --> 00:44:20,883 Because now, you get what your heart desires 744 00:44:21,404 --> 00:44:23,443 and that is to be a father. 745 00:44:24,763 --> 00:44:27,483 You said that it didn't matter, but... 746 00:44:27,944 --> 00:44:29,788 I suspect that it did. 747 00:44:29,812 --> 00:44:32,258 ♪ ♪ 748 00:44:32,563 --> 00:44:34,593 I'm so sorry, Sara. 749 00:44:34,617 --> 00:44:37,063 ♪ ♪ 750 00:44:37,087 --> 00:44:40,266 Desiring a child of your own is nothing to be ashamed of. 751 00:44:40,290 --> 00:44:43,135 ♪ ♪ 752 00:44:43,159 --> 00:44:47,406 It's a new life, a new Schuyler Moore. 753 00:44:47,430 --> 00:44:49,141 [CHUCKLES] 754 00:44:49,165 --> 00:44:51,344 [INHALES DEEPLY] 755 00:44:51,368 --> 00:44:53,323 And all this time, 756 00:44:55,038 --> 00:44:57,283 there's been an ache in my heart, 757 00:44:57,974 --> 00:45:02,403 an emptiness ever since my brother died, 758 00:45:02,845 --> 00:45:05,323 and it may sound foolish, 759 00:45:06,783 --> 00:45:08,627 but I hope, perhaps, 760 00:45:08,651 --> 00:45:11,883 that if a small part of him were to be born again, 761 00:45:12,655 --> 00:45:15,283 that I would see it in my own child, 762 00:45:15,926 --> 00:45:18,083 or my own child in him. 763 00:45:18,661 --> 00:45:21,173 That doesn't sound foolish. 764 00:45:21,197 --> 00:45:24,403 - Doesn't? - No. 765 00:45:25,268 --> 00:45:27,363 Sounds beautiful. 766 00:45:29,072 --> 00:45:30,249 [CHUCKLES] 767 00:45:30,273 --> 00:45:37,345 ♪ ♪ 768 00:45:42,285 --> 00:45:45,197 You play chess so romantically, Laszlo, 769 00:45:45,221 --> 00:45:46,933 with such daring, 770 00:45:46,957 --> 00:45:48,601 gallantly accepting my gambits, 771 00:45:48,625 --> 00:45:51,804 and yet, still mercilessly ruining me. 772 00:45:51,828 --> 00:45:53,205 [CHUCKLES] 773 00:45:53,229 --> 00:45:55,074 Perhaps you play with such reckless abandon 774 00:45:55,098 --> 00:45:57,676 because there's little at stake. 775 00:45:57,700 --> 00:45:59,412 There's no risk. 776 00:45:59,436 --> 00:46:02,481 Knight to king's knight seven, knight takes pawn. 777 00:46:02,505 --> 00:46:03,882 Check. 778 00:46:03,906 --> 00:46:06,003 King to queen one. 779 00:46:06,843 --> 00:46:08,487 Are you offering a wager? 780 00:46:08,511 --> 00:46:11,890 Queen to bishop's knight six. 781 00:46:11,914 --> 00:46:13,692 Check. 782 00:46:13,716 --> 00:46:15,027 Indeed. 783 00:46:15,051 --> 00:46:19,588 Should you lose, then you're mine to do with as I so wish. 784 00:46:22,883 --> 00:46:26,372 I fear at this moment, I would have an unfair advantage. 785 00:46:26,396 --> 00:46:28,975 What you suggest sounds positively Faustian. 786 00:46:28,999 --> 00:46:31,310 You mean to take my immortal soul. 787 00:46:31,334 --> 00:46:34,363 Yet hardly likely, Karen, 788 00:46:35,338 --> 00:46:38,843 when my knight takes your queen. 789 00:46:38,868 --> 00:46:41,513 ♪ ♪ 790 00:46:41,945 --> 00:46:45,843 Perhaps merely your mortal body, then? 791 00:46:46,917 --> 00:46:48,862 Checkmate. 792 00:46:49,953 --> 00:46:54,733 I do believe I did say to do with you as I so pleased. 793 00:46:54,757 --> 00:46:57,270 ♪ ♪ 794 00:46:57,294 --> 00:47:01,340 Are you sure I can't tempt you to come to Europe with me? 795 00:47:01,364 --> 00:47:04,143 ♪ ♪ 796 00:47:04,167 --> 00:47:07,146 [CHILDREN SHOUTING AND PLAYING] 797 00:47:07,170 --> 00:47:12,174 ♪ ♪ 798 00:47:14,645 --> 00:47:16,555 I'm sure the Institute would thrive 799 00:47:16,579 --> 00:47:18,691 or even prosper without me. 800 00:47:18,715 --> 00:47:21,961 I've realized I'm not some omniscient god. 801 00:47:21,985 --> 00:47:24,631 That's quite the breakthrough, Laszlo, to know one is not divine. 802 00:47:24,655 --> 00:47:28,901 [CHUCKLES] Yes, I'm simply a man, 803 00:47:28,925 --> 00:47:30,963 quite an imperfect creature. 804 00:47:32,996 --> 00:47:34,173 But your arrival in my life 805 00:47:34,197 --> 00:47:36,909 has precipitated a desire to change. 806 00:47:36,933 --> 00:47:37,899 I most... 807 00:47:42,873 --> 00:47:45,283 Don't change too much. 808 00:47:45,942 --> 00:47:48,363 I like the man you are. 809 00:47:52,949 --> 00:47:54,643 Tell me... 810 00:47:56,019 --> 00:47:59,398 How is the weather in Vienna this time of the year? 811 00:47:59,422 --> 00:48:05,938 ♪ ♪ 812 00:48:05,962 --> 00:48:08,007 We shall miss you, Laszlo. 813 00:48:08,031 --> 00:48:10,743 And I, you, both of you, 814 00:48:10,767 --> 00:48:13,612 but this is the time for melancholia. 815 00:48:13,636 --> 00:48:17,016 And so, we find ourselves here once again. 816 00:48:17,040 --> 00:48:19,352 "One of the most beautiful qualities of friendship 817 00:48:19,376 --> 00:48:22,555 is to understand and to be understood." 818 00:48:22,579 --> 00:48:25,358 Seneca the Younger, I think. 819 00:48:25,382 --> 00:48:28,427 I did attend some of the classes in our Harvard days, Laszlo. 820 00:48:28,451 --> 00:48:30,162 [CHUCKLES] 821 00:48:30,186 --> 00:48:32,431 To our friendship. 822 00:48:32,455 --> 00:48:35,434 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 823 00:48:35,458 --> 00:48:38,637 ♪ ♪ 824 00:48:38,661 --> 00:48:39,972 I hope there will still be occasion 825 00:48:39,996 --> 00:48:42,775 for us to dine together when I return. 826 00:48:42,799 --> 00:48:44,483 If you return. 827 00:48:44,935 --> 00:48:46,379 [CHUCKLES] 828 00:48:46,403 --> 00:48:50,449 ♪ ♪ 829 00:48:50,473 --> 00:48:53,386 Well, my carriage awaits. 830 00:48:53,410 --> 00:48:56,856 ♪ ♪ 831 00:48:56,880 --> 00:48:59,258 Laszlo, be well. 832 00:48:59,282 --> 00:49:02,395 ♪ ♪ 833 00:49:02,419 --> 00:49:04,603 Goodbye, Miss Sara Howard. 834 00:49:05,422 --> 00:49:07,266 Goodbye, John Moore. 835 00:49:07,290 --> 00:49:10,269 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 836 00:49:10,293 --> 00:49:17,466 ♪ ♪ 837 00:49:18,168 --> 00:49:21,303 [INDISTINCT CHATTER] 838 00:49:28,645 --> 00:49:31,224 So how long will you be in Europe for? 839 00:49:31,248 --> 00:49:33,092 I'm not sure. 840 00:49:33,116 --> 00:49:35,228 Six months, perhaps longer. 841 00:49:35,252 --> 00:49:38,231 And you'll have Professor Stratton to share the adventure with. 842 00:49:38,255 --> 00:49:40,243 Shall we drink to that? 843 00:49:44,327 --> 00:49:46,723 American bourbon, straight up. 844 00:49:47,530 --> 00:49:49,363 And for Miss Howard? 845 00:49:50,933 --> 00:49:52,567 Make it two. 846 00:49:56,607 --> 00:50:03,745 ♪ ♪ 847 00:50:37,580 --> 00:50:42,317 [TAKES DEEP BREATH] 848 00:50:44,454 --> 00:50:45,764 My father, he... 849 00:50:45,788 --> 00:50:48,567 He had an accident, too. 850 00:50:48,591 --> 00:50:55,764 ♪ ♪ 851 00:50:58,401 --> 00:51:01,914 I thought we understood each other, Miss Howard, 852 00:51:01,938 --> 00:51:06,118 but you... you're incapable. 853 00:51:06,142 --> 00:51:13,048 ♪ ♪ 854 00:51:21,958 --> 00:51:25,738 And you think maybe it will stop the pain. 855 00:51:25,762 --> 00:51:32,868 ♪ ♪ 856 00:51:38,108 --> 00:51:40,486 Morning. We have a busy day. 857 00:51:40,510 --> 00:51:41,754 Bitsy? 858 00:51:41,778 --> 00:51:43,422 I sent Ida down to the Tenderloin 859 00:51:43,446 --> 00:51:45,758 to get the lowdown on the Annie Swede case, 860 00:51:45,782 --> 00:51:48,227 and the commissioner is asking you to assist 861 00:51:48,251 --> 00:51:49,762 on The Pacific State Bank heist. 862 00:51:49,786 --> 00:51:51,564 Good. Set up a meeting. 863 00:51:51,588 --> 00:51:53,366 We need access to all the evidence. 864 00:51:53,390 --> 00:51:55,167 Mrs. Schermerhorn messaged. 865 00:51:55,191 --> 00:51:57,836 Servants are stealing her silverware again? 866 00:51:57,860 --> 00:52:00,039 Politely decline, I think. 867 00:52:00,243 --> 00:52:01,640 Girls, I would like to introduce 868 00:52:01,664 --> 00:52:05,323 the newest member of our team, Kitty Byrnes. 869 00:52:05,868 --> 00:52:08,847 I appreciate the opportunity, Miss Sara. 870 00:52:08,871 --> 00:52:10,316 I won't let you down. 871 00:52:10,340 --> 00:52:12,785 You will not see a lot of photographs of detectives 872 00:52:12,809 --> 00:52:15,254 that look like us in the "Police Gazette," Kitty, 873 00:52:15,278 --> 00:52:16,455 not yet, anyways. 874 00:52:16,479 --> 00:52:18,791 But I think of it like this: 875 00:52:18,815 --> 00:52:22,261 our office at 808 Broadway is lit by electricity, 876 00:52:22,723 --> 00:52:25,864 and before electricity, people used kerosene lamps, 877 00:52:25,888 --> 00:52:30,002 and before that, they used candles made from whale oil, 878 00:52:30,026 --> 00:52:33,072 and the man with the whale oil candle 879 00:52:33,096 --> 00:52:36,275 could never have envisioned all of this. 880 00:52:36,299 --> 00:52:38,077 We may be judged as women, 881 00:52:38,101 --> 00:52:41,083 but we must remember that we are detectives, 882 00:52:41,638 --> 00:52:43,550 and whether we wear skirts or trousers 883 00:52:43,574 --> 00:52:45,484 is immaterial to what we do. 884 00:52:45,508 --> 00:52:47,486 [DRAMATIC MUSIC] 885 00:52:47,510 --> 00:52:50,443 It's human nature to make mistakes, Kitty. 886 00:52:50,781 --> 00:52:53,092 We sometimes might fail, 887 00:52:53,116 --> 00:52:56,043 but we should not be defined by our failures. 888 00:52:58,203 --> 00:53:01,968 It's 8:00. Let us begin. 889 00:53:01,992 --> 00:53:05,171 - [PHONES RINGING] - [INDISTINCT CHATTER] 890 00:53:05,195 --> 00:53:09,642 ♪ ♪ 891 00:53:09,666 --> 00:53:11,244 Bitsy. 892 00:53:11,268 --> 00:53:18,251 ♪ ♪ 893 00:53:18,275 --> 00:53:21,254 [INDISTINCT CHATTER] 894 00:53:21,278 --> 00:53:24,257 [HOOVES CLOPPING] 895 00:53:24,281 --> 00:53:26,525 ♪ ♪ 896 00:53:26,549 --> 00:53:29,528 [NEWSBOY CRYING] 897 00:53:29,552 --> 00:53:36,725 ♪ ♪ 58838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.