All language subtitles for The-Alienist-S02-E07-Subtitles-STAGATV.COM_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:01,667
Hy
of you, Sara.
2
00:00:01,802 --> 00:00:03,780
- You're engaged
to be married, John.
3
00:00:05,806 --> 00:00:08,852
- A boy in your care
tried to strangle himself.
4
00:00:08,876 --> 00:00:11,410
You, Dr. Kreizler,
are suspended by the state
5
00:00:11,546 --> 00:00:13,012
from practicing medicine.
6
00:00:13,147 --> 00:00:15,392
- Goo Goo Knox was feeding
from her.
7
00:00:15,416 --> 00:00:17,082
- You found the Linares baby.
8
00:00:17,218 --> 00:00:18,461
The job's done.
-
9
00:00:18,485 --> 00:00:19,752
- If she strikes again,
10
00:00:19,887 --> 00:00:21,532
I'll never be able to shed
the guilt.
11
00:00:21,556 --> 00:00:23,200
Help me find
the Vanderbilt child.
12
00:00:23,224 --> 00:00:25,068
I am the lead detective
on this case.
13
00:00:25,092 --> 00:00:26,670
Dr. Kreizler is most crucial.
14
00:00:26,694 --> 00:00:28,160
I will need him reinstated.
15
00:00:28,295 --> 00:00:31,230
- I will not take orders
from them.
16
00:00:31,366 --> 00:00:32,565
- Libby Hatch.
17
00:00:32,700 --> 00:00:34,167
Who is she,
and where is she from?
18
00:00:34,301 --> 00:00:36,301
- My father,
he had an accident too.
19
00:00:36,437 --> 00:00:39,372
With him, it was a rope
over a bridge.
20
00:00:39,506 --> 00:00:41,574
- "He is survived
by Malorie Hunter
21
00:00:41,709 --> 00:00:44,910
and his daughter,
Elspeth Hunter of Brooklyn."
22
00:00:45,046 --> 00:00:46,445
And where would
Elspeth Hunter go
23
00:00:46,581 --> 00:00:49,648
if she was hunted by
the New York Police Department?
24
00:00:49,784 --> 00:00:50,983
- Brooklyn.
25
00:01:32,493 --> 00:01:35,227
- Where ya going?
26
00:01:35,362 --> 00:01:39,164
- I get word
someone has a proposition,
27
00:01:39,300 --> 00:01:41,078
you two ain't
what comes to mind.
28
00:01:47,574 --> 00:01:50,134
- Mr. Byrnes, this is a place
of business.
29
00:01:50,177 --> 00:01:53,712
- And when mine's complete,
I'll be out of yours.
30
00:01:56,784 --> 00:01:58,744
- What do you suppose
he's up to?
31
00:01:58,853 --> 00:02:01,254
- Byrnes?
32
00:02:01,388 --> 00:02:04,301
Drawing blood
all over the city, no doubt.
33
00:02:04,325 --> 00:02:05,658
Why engage in police work
34
00:02:05,793 --> 00:02:08,393
when violence and intimidation
will suffice?
35
00:02:08,529 --> 00:02:10,573
- He's treating this as a race.
36
00:02:10,597 --> 00:02:12,375
- Against time or against me?
37
00:02:12,399 --> 00:02:14,778
- Oh, more the latter,
I suspect.
38
00:02:14,802 --> 00:02:18,782
Although you do encourage
the competition.
39
00:02:18,806 --> 00:02:20,050
- Me?
40
00:02:20,074 --> 00:02:21,274
- Oh, come now.
41
00:02:21,408 --> 00:02:22,808
You enjoy provoking him.
42
00:02:22,943 --> 00:02:24,321
You're a provocateur.
43
00:02:24,345 --> 00:02:27,280
Even I have not been spared
that.
44
00:02:27,414 --> 00:02:29,682
- Sergeant Kelly. I'm Sara How...
45
00:02:29,817 --> 00:02:32,885
- Sara Howard of the renowned
Howard Detective Agency.
46
00:02:33,020 --> 00:02:34,197
Welcome to Brooklyn.
47
00:02:34,221 --> 00:02:35,488
Is this your footman?
48
00:02:35,623 --> 00:02:37,801
- John Moore
of "The New York Times."
49
00:02:37,825 --> 00:02:39,136
- A newsman.
50
00:02:39,160 --> 00:02:41,338
It's intriguing pairing
for a detective, Miss Howard.
51
00:02:41,362 --> 00:02:42,939
- We're not all scoundrels,
Sergeant.
52
00:02:42,963 --> 00:02:44,941
- I'll have to take you
at your word.
53
00:02:44,965 --> 00:02:48,033
So this madwoman of yours,
she has ties to Brooklyn.
54
00:02:48,169 --> 00:02:50,347
- Have you reviewed the case?
- There's no need.
55
00:02:50,371 --> 00:02:52,505
A suicide like that,
you remember.
56
00:02:52,640 --> 00:02:54,307
Near took his head clean off.
57
00:02:54,441 --> 00:02:57,220
- We suspect that man may have
been her father.
58
00:02:57,244 --> 00:02:58,956
- Do you know what became
of the wife and child?
59
00:02:58,980 --> 00:03:00,291
- I didn't follow up,
I'm afraid,
60
00:03:00,315 --> 00:03:01,647
but I have a hard time seeing
61
00:03:01,782 --> 00:03:03,426
how that girl could've grown
into your killer.
62
00:03:03,450 --> 00:03:04,695
- Why?
- Good family.
63
00:03:04,719 --> 00:03:06,363
Lived just off Prospect Park.
64
00:03:06,387 --> 00:03:08,521
- Family of means.
- Yeah, very much so.
65
00:03:08,656 --> 00:03:10,923
The girl was proper.
She did as she was told.
66
00:03:11,058 --> 00:03:12,725
Not the killing kind.
67
00:03:12,860 --> 00:03:15,328
- Perhaps she wasn't then.
Not yet.
68
00:03:15,462 --> 00:03:17,107
But given what she's
capable of now,
69
00:03:17,131 --> 00:03:19,999
it stands to reason
she's been in trouble before.
70
00:03:20,134 --> 00:03:21,378
Do you mind if we have a look?
71
00:03:21,402 --> 00:03:23,002
- After you.
72
00:03:23,137 --> 00:03:25,582
- I swear,
73
00:03:25,606 --> 00:03:27,340
I don't know where he is.
74
00:03:30,878 --> 00:03:32,745
Goo Goo doesn't tell me shit.
75
00:03:32,880 --> 00:03:35,659
- Well, he's not an idiot.
76
00:03:35,683 --> 00:03:37,216
But is he reasonable?
77
00:03:37,352 --> 00:03:38,684
- Reasonable?
78
00:03:38,819 --> 00:03:41,153
- Does he have a price?
79
00:03:41,288 --> 00:03:43,155
- Every man has a price.
80
00:03:49,496 --> 00:03:51,364
- For the baby.
81
00:03:51,498 --> 00:03:53,877
Safely returned.
82
00:03:53,901 --> 00:03:56,279
I don't care
what happens to the girl.
83
00:03:56,303 --> 00:03:59,105
Nor to him.
84
00:03:59,974 --> 00:04:01,685
There's more
where that came from,
85
00:04:01,709 --> 00:04:05,310
once the child is delivered
to me unharmed.
86
00:04:05,446 --> 00:04:07,024
Do you get what I'm saying?
87
00:04:12,587 --> 00:04:15,388
Do you get what I'm saying?
88
00:04:19,126 --> 00:04:20,393
- Yes.
89
00:04:25,933 --> 00:04:28,067
- Looks like you were on
to something.
90
00:04:30,805 --> 00:04:32,805
- Elspeth Hunter.
91
00:04:32,940 --> 00:04:35,408
Confined at Blackwell's Island
Asylum for two years.
92
00:04:35,542 --> 00:04:38,521
- What? Why?
93
00:04:38,545 --> 00:04:39,945
- For attempted murder.
94
00:04:43,350 --> 00:04:44,483
Of her own mother.
95
00:05:27,328 --> 00:05:28,527
- I received a letter
96
00:05:28,663 --> 00:05:31,464
from the Institute
of Psychology in Vienna.
97
00:05:31,599 --> 00:05:34,511
It is the first medical faculty
of its kind
98
00:05:34,535 --> 00:05:35,779
to include our field,
99
00:05:35,803 --> 00:05:37,603
all tremendously exciting.
100
00:05:37,738 --> 00:05:40,339
They have offered me a position.
101
00:05:40,475 --> 00:05:43,120
I would depart in two weeks.
102
00:05:43,144 --> 00:05:44,144
Thank you.
103
00:05:44,279 --> 00:05:47,524
- So you're taking it?
104
00:05:47,548 --> 00:05:51,484
- Unless you know of a reason
I shouldn't.
105
00:06:12,773 --> 00:06:14,818
- Alice, thank you
for taking the time.
106
00:06:14,842 --> 00:06:17,288
I'd like you to meet
a colleague of mine.
107
00:06:17,312 --> 00:06:19,312
Alice, this is Dr. Kreizler.
108
00:06:19,446 --> 00:06:21,024
- What's his pleasure?
109
00:06:21,048 --> 00:06:23,516
- His interest is purely
scientific.
110
00:06:23,651 --> 00:06:25,428
- So you like to watch.
111
00:06:25,452 --> 00:06:28,165
- Observation is the best form
of instruction.
112
00:06:28,189 --> 00:06:30,723
- Next to practice, of course.
113
00:06:31,859 --> 00:06:34,994
Alice has been running
this alternative club
114
00:06:35,129 --> 00:06:36,329
for some time.
115
00:06:36,463 --> 00:06:40,799
- May I inquire as to your
preferred predilection?
116
00:06:40,935 --> 00:06:42,135
- Not so much a predilection
117
00:06:42,269 --> 00:06:45,070
as a manner of existence,
Dr. Kreizler.
118
00:06:45,206 --> 00:06:49,175
- Alice has both male
and female reproductive organs.
119
00:06:51,946 --> 00:06:53,906
Alice's partner Rose
has a fixation
120
00:06:53,948 --> 00:06:57,149
identical to that
of your kidnapper.
121
00:06:57,284 --> 00:06:59,062
- Can you tell me about her?
122
00:06:59,086 --> 00:07:02,488
- Her desires
sometimes torment her.
123
00:07:03,758 --> 00:07:07,604
She seems so lost at times.
124
00:07:07,628 --> 00:07:11,964
It is as if she gains life
by suckling me.
125
00:07:12,099 --> 00:07:14,433
I feel I am her only connection
to the world.
126
00:07:14,569 --> 00:07:16,479
- May I ask, was Rose abandoned,
127
00:07:16,503 --> 00:07:18,081
and if so, at what age?
128
00:07:18,105 --> 00:07:19,683
- She was 4.
129
00:07:19,707 --> 00:07:21,552
Left on a doorstep
by her mother.
130
00:07:21,576 --> 00:07:22,886
- Abandonment is a trigger
131
00:07:22,910 --> 00:07:25,155
for a host
of psychological ailments.
132
00:07:25,179 --> 00:07:26,223
- Ailments?
133
00:07:26,247 --> 00:07:29,248
- He means
behavioral variations.
134
00:07:29,384 --> 00:07:31,851
- Excuse me for a moment.
135
00:07:34,389 --> 00:07:35,721
- Decreased engagement
136
00:07:35,856 --> 00:07:38,235
coupled with persistent
compulsive drives.
137
00:07:38,259 --> 00:07:40,503
- And a desperation to recreate
profound bonds
138
00:07:40,527 --> 00:07:43,907
that she has been denied
for herself.
139
00:07:43,931 --> 00:07:46,643
It suggests a detachment
from other human beings,
140
00:07:46,667 --> 00:07:48,245
a loneliness,
141
00:07:48,269 --> 00:07:50,403
sated by obsession.
142
00:08:03,550 --> 00:08:06,730
- The water looks so calm.
143
00:08:06,754 --> 00:08:09,221
That's where we should go.
144
00:08:09,356 --> 00:08:11,268
We should climb aboard
one of those big ships
145
00:08:11,292 --> 00:08:13,358
and see where the wind takes us.
146
00:08:17,765 --> 00:08:20,543
Nothing is beyond our means,
147
00:08:20,567 --> 00:08:23,235
if we want it enough.
148
00:08:29,176 --> 00:08:30,887
- Stay off the streets
until I get back.
149
00:08:30,911 --> 00:08:32,044
Folks know your face,
150
00:08:32,179 --> 00:08:33,624
and the Pinkertons are out
looking.
151
00:08:35,783 --> 00:08:38,451
- Don't worry.
152
00:08:38,585 --> 00:08:40,253
I'll save you some.
153
00:09:11,953 --> 00:09:14,197
- Look who climbed out
of his hidey-hole.
154
00:09:17,424 --> 00:09:19,292
- I need our boys to do
a collection.
155
00:09:19,426 --> 00:09:22,005
- We just did one.
156
00:09:22,029 --> 00:09:25,298
- Well, do another one.
157
00:09:25,432 --> 00:09:27,766
All customers paying
two months ahead,
158
00:09:27,902 --> 00:09:30,613
on my orders.
159
00:09:30,637 --> 00:09:32,615
And you meet me tomorrow
with the money.
160
00:09:32,639 --> 00:09:33,750
- Sure.
161
00:09:37,378 --> 00:09:40,423
Listen, that Doyle...
162
00:09:40,447 --> 00:09:43,961
came about with some old cop
offering money for the baby.
163
00:09:43,985 --> 00:09:45,718
- What? How much?
164
00:09:56,263 --> 00:09:58,309
- More where that came from,
he said.
165
00:09:58,333 --> 00:09:59,642
- For the baby?
166
00:09:59,666 --> 00:10:02,226
- Sound like you and the girl
are off the hook,
167
00:10:02,269 --> 00:10:04,870
supposing you take him up
on the arrangement.
168
00:10:05,006 --> 00:10:07,318
Kid must belong to someone
important.
169
00:10:11,278 --> 00:10:13,056
Hey.
170
00:10:13,080 --> 00:10:15,058
What about a finder's fee?
171
00:10:15,082 --> 00:10:16,660
A token for my honesty.
172
00:10:21,222 --> 00:10:23,622
- Now that's for your honesty.
173
00:10:23,758 --> 00:10:24,935
You don't wanna see betrayal.
174
00:10:29,163 --> 00:10:30,495
- I have studied these books
175
00:10:30,631 --> 00:10:32,965
in the hope of unlocking
aspects of the inner life
176
00:10:33,100 --> 00:10:37,280
that people cannot
or dare not give voice to.
177
00:10:37,304 --> 00:10:38,904
Paraphilia,
178
00:10:39,040 --> 00:10:42,174
inversion, perversion,
179
00:10:42,309 --> 00:10:44,377
urning, dioning,
180
00:10:44,511 --> 00:10:45,844
all of these I knew,
181
00:10:45,980 --> 00:10:47,824
the way one can know
the features of the moon
182
00:10:47,848 --> 00:10:48,892
through a telescope,
183
00:10:48,916 --> 00:10:50,227
but we may never know
184
00:10:50,251 --> 00:10:53,185
what its surface feels like
to touch.
185
00:10:53,320 --> 00:10:55,699
I understand more
from walking into that room
186
00:10:55,723 --> 00:10:57,190
than Krafft-Ebing
187
00:10:57,324 --> 00:10:59,903
or Havelock Ellis
could have ever taught me
188
00:10:59,927 --> 00:11:01,038
in a hundred volumes.
189
00:11:01,062 --> 00:11:02,342
And I call myself an alienist
190
00:11:02,397 --> 00:11:04,641
without having reckoned
with this.
191
00:11:04,665 --> 00:11:08,067
Perhaps I deserve
having my license taken away.
192
00:11:08,202 --> 00:11:11,237
- That is your conclusion
from the experience?
193
00:11:12,607 --> 00:11:14,407
Dare say, Laszlo,
194
00:11:14,541 --> 00:11:17,520
your mind may be
the most foreign of all.
195
00:11:20,748 --> 00:11:22,882
- The club.
196
00:11:23,017 --> 00:11:24,461
Have you been there before?
197
00:11:24,485 --> 00:11:28,421
- Are you asking professionally
or personally?
198
00:11:30,357 --> 00:11:33,870
I like to keep my mind open
to new experiences.
199
00:11:33,894 --> 00:11:37,540
New feelings.
200
00:11:48,443 --> 00:11:50,887
- Hello?
201
00:11:50,911 --> 00:11:52,978
Sara, please, slow down.
202
00:11:53,114 --> 00:11:54,491
- Mister!
- Spare change?
203
00:11:54,515 --> 00:11:55,759
- Get outta here.
204
00:11:55,783 --> 00:11:56,783
Get outta here!
205
00:12:02,056 --> 00:12:03,300
- It's hard to tell
206
00:12:03,324 --> 00:12:05,102
whether he's being playful
or barbaric.
207
00:12:05,126 --> 00:12:06,503
- Get outta here,
you little urchin.
208
00:12:06,527 --> 00:12:07,793
Get, get, get!
209
00:12:07,928 --> 00:12:11,574
- With Byrnes, I think
it's best to assume the worst.
210
00:12:11,598 --> 00:12:13,244
Are you quite sure
we had to invite him?
211
00:12:13,268 --> 00:12:14,645
- Before I shoot
the lot of youse!
212
00:12:14,669 --> 00:12:17,370
- We agreed
to keep each other informed.
213
00:12:18,940 --> 00:12:23,320
- Has he told you
what he's been up to?
214
00:12:23,344 --> 00:12:24,877
I thought as much.
215
00:12:30,485 --> 00:12:31,765
- What?
216
00:12:33,620 --> 00:12:34,731
What is it?
217
00:12:37,958 --> 00:12:40,359
- Have you thought
about what it means for us?
218
00:12:42,297 --> 00:12:43,940
- I've thought of nothing else.
219
00:12:49,637 --> 00:12:50,814
He's here.
220
00:12:58,379 --> 00:13:00,157
- Well, who better
to track someone
221
00:13:00,181 --> 00:13:04,049
responsible for endangering
the life of a child?
222
00:13:04,185 --> 00:13:05,829
- Byrnes is pleased
that I've summoned you.
223
00:13:05,853 --> 00:13:07,052
- Shall we?
224
00:13:07,188 --> 00:13:08,631
I have an engagement
this evening.
225
00:13:27,608 --> 00:13:29,408
- Mrs. Malorie Hunter.
226
00:13:29,544 --> 00:13:32,104
We have some questions
about your daughter.
227
00:13:32,213 --> 00:13:33,991
- I read the papers.
228
00:13:34,015 --> 00:13:36,082
I've been expecting you.
229
00:13:47,261 --> 00:13:50,507
- Well, that's a nice
little place, isn't it?
230
00:13:50,531 --> 00:13:52,130
- Aspirations.
231
00:13:52,266 --> 00:13:55,045
- Mrs. Hunter, you must have
some idea where she might be.
232
00:13:55,069 --> 00:13:56,847
- I've no idea where she is.
233
00:13:56,871 --> 00:13:59,005
I haven't seen Elspeth in years.
234
00:13:59,139 --> 00:14:01,451
This is all I have left of her.
235
00:14:01,475 --> 00:14:03,742
- Does she have
any other family in the city?
236
00:14:03,878 --> 00:14:05,211
- No.
237
00:14:05,346 --> 00:14:07,213
- Friends?
238
00:14:07,348 --> 00:14:08,925
Someone she might turn to
for help?
239
00:14:08,949 --> 00:14:10,616
Places she might go?
240
00:14:10,751 --> 00:14:12,150
- I wouldn't know.
241
00:14:12,286 --> 00:14:16,733
It was just the two of us
after her father's...
242
00:14:16,757 --> 00:14:18,490
accident.
243
00:14:18,626 --> 00:14:20,426
Elspeth was the perfect child.
244
00:14:20,561 --> 00:14:22,761
She never gave me any trouble
at all.
245
00:14:22,897 --> 00:14:24,074
She went to school with children
246
00:14:24,098 --> 00:14:26,098
from the finest families
in Brooklyn,
247
00:14:26,166 --> 00:14:29,279
as clever as any of them,
and she was a beautiful dancer.
248
00:14:29,303 --> 00:14:30,836
We lived in Paris for a year.
249
00:14:30,971 --> 00:14:32,416
Studied at the school of ballet.
250
00:14:32,440 --> 00:14:34,841
- Why do you suspect
your husband killed himself,
251
00:14:34,975 --> 00:14:36,642
Mrs. Hunter?
252
00:14:36,777 --> 00:14:40,112
- How am I to know?
253
00:14:40,248 --> 00:14:42,048
He had a nervous disposition.
254
00:14:42,182 --> 00:14:43,760
- Was he under the care
of a doctor?
255
00:14:43,784 --> 00:14:46,652
- Not that I was aware of.
256
00:14:46,787 --> 00:14:47,964
He was raised in the country.
257
00:14:47,988 --> 00:14:49,833
The city made him uncomfortable.
258
00:14:49,857 --> 00:14:51,590
Perhaps he'd simply had enough.
259
00:14:51,726 --> 00:14:54,038
- I imagine it was difficult
for a man from the country
260
00:14:54,062 --> 00:14:55,372
to maintain the lifestyle
261
00:14:55,396 --> 00:14:58,174
to which you had become
accustomed.
262
00:14:58,198 --> 00:15:00,466
- Why do you think
your daughter attacked you?
263
00:15:00,601 --> 00:15:01,912
Had she been violent before?
264
00:15:01,936 --> 00:15:03,536
- Not that I recall.
265
00:15:03,671 --> 00:15:06,316
- You told the police
she tried to kill you.
266
00:15:06,340 --> 00:15:10,476
Something prompted her
to act so aggressively.
267
00:15:10,611 --> 00:15:13,990
- A fight, perhaps?
268
00:15:14,014 --> 00:15:15,281
Over the baby?
269
00:15:23,291 --> 00:15:26,092
You might as well tell us
everything.
270
00:15:27,495 --> 00:15:30,496
- It was a girl.
271
00:15:30,631 --> 00:15:31,898
- Where is she now?
272
00:15:32,032 --> 00:15:35,101
- The Children's Aid Society
took responsibility.
273
00:15:35,235 --> 00:15:37,013
Elspeth didn't have
the capacity...
274
00:15:37,037 --> 00:15:38,615
- Because she was still a child
herself.
275
00:15:38,639 --> 00:15:39,639
- She was unstable.
276
00:15:39,774 --> 00:15:41,952
Incapable of being a mother.
277
00:15:41,976 --> 00:15:43,442
She couldn't care for it.
278
00:15:43,577 --> 00:15:46,178
- So you took the child
against Elspeth's wishes.
279
00:15:46,314 --> 00:15:48,514
- She came at me with a knife.
280
00:15:48,649 --> 00:15:51,828
I was fortunate to escape
with my life.
281
00:15:51,852 --> 00:15:53,430
- That's the story
you told the police.
282
00:15:57,057 --> 00:15:58,635
But that's not
what really happened,
283
00:15:58,659 --> 00:16:01,393
is it, Mrs. Hunter?
284
00:16:01,529 --> 00:16:03,195
She never touched you.
285
00:16:03,331 --> 00:16:04,997
- Are you calling me a liar?
286
00:16:05,133 --> 00:16:07,199
- You were a woman of means.
287
00:16:07,335 --> 00:16:09,245
The Children's Aid Society
wouldn't take the baby
288
00:16:09,269 --> 00:16:10,447
unless you could prove
289
00:16:10,471 --> 00:16:12,048
your daughter was a danger
to it.
290
00:16:12,072 --> 00:16:13,650
Otherwise,
they were your responsibility.
291
00:16:13,674 --> 00:16:15,585
And that's the last thing
you wanted.
292
00:16:15,609 --> 00:16:17,209
- How dare you?
293
00:16:17,345 --> 00:16:19,389
- So you fabricated a story
about her trying to kill you.
294
00:16:19,413 --> 00:16:21,458
You inflicted a profound trauma
on your daughter
295
00:16:21,482 --> 00:16:23,950
from which she never recovered.
296
00:16:24,084 --> 00:16:27,263
You abandoned her,
you abandoned her child,
297
00:16:27,287 --> 00:16:28,887
and you created a killer.
298
00:16:32,426 --> 00:16:34,471
- I didn't know
what would happen.
299
00:16:34,495 --> 00:16:36,629
- Of course you did.
300
00:16:36,764 --> 00:16:38,809
It gave you back your freedom.
301
00:16:38,833 --> 00:16:41,611
The freedom you had
since your husband's death.
302
00:16:41,635 --> 00:16:44,414
You didn't have to care
for anyone now.
303
00:16:44,438 --> 00:16:45,549
Not the baby,
304
00:16:45,573 --> 00:16:47,818
nor the daughter
you drove insane.
305
00:16:47,842 --> 00:16:49,686
- I was doing what was best.
306
00:16:49,710 --> 00:16:50,990
- For her?
307
00:16:51,111 --> 00:16:53,646
Or for you?
308
00:16:53,781 --> 00:16:55,892
You failed her then.
309
00:16:55,916 --> 00:16:58,985
But you can help us now.
310
00:16:59,119 --> 00:17:02,655
Does Elspeth know
where the child is?
311
00:17:02,790 --> 00:17:03,790
- No.
312
00:17:06,794 --> 00:17:09,228
I never told her.
313
00:17:11,065 --> 00:17:12,909
I have the papers.
314
00:17:12,933 --> 00:17:14,132
From the orphanage.
315
00:17:20,941 --> 00:17:23,141
- My God, Laszlo.
316
00:17:23,277 --> 00:17:24,855
- Do you think
Libby's come back to Brooklyn
317
00:17:24,879 --> 00:17:25,959
to find her daughter?
318
00:17:26,014 --> 00:17:27,279
- I don't know.
319
00:17:27,415 --> 00:17:29,125
But the child is in
great danger either way.
320
00:17:29,149 --> 00:17:30,927
- If Libby Hatch didn't attack
her mother,
321
00:17:30,951 --> 00:17:34,220
how'd she get the scar
on her face?
322
00:17:34,355 --> 00:17:36,022
- She gave it to herself.
323
00:17:49,169 --> 00:17:52,504
- I got you something.
324
00:18:03,051 --> 00:18:05,984
- Gets cold at night
on them ocean liners.
325
00:18:06,120 --> 00:18:07,920
- You mean it?
326
00:18:09,257 --> 00:18:10,901
- I found our way out
of this mess.
327
00:18:12,660 --> 00:18:15,327
- Vanderbilt's offering
a reward.
328
00:18:15,463 --> 00:18:17,173
All we gotta do
is give up the baby
329
00:18:17,197 --> 00:18:20,911
and we're on the next ship out.
330
00:18:20,935 --> 00:18:24,670
- You'd sell him?
You'd sell our baby?
331
00:18:24,805 --> 00:18:26,383
He's our baby!
332
00:18:26,407 --> 00:18:28,118
- The damn Pinkertons
are after you.
333
00:18:28,142 --> 00:18:29,675
They're not gonna stop, Libby!
334
00:18:29,810 --> 00:18:30,877
- No.
335
00:18:31,011 --> 00:18:32,723
- You stole
a goddamn Vanderbilt!
336
00:18:32,747 --> 00:18:34,146
- No!
337
00:18:35,750 --> 00:18:38,617
- You know he's gonna end up
like the rest of 'em.
338
00:18:38,753 --> 00:18:40,997
Might as well get something
for him while we can.
339
00:18:41,021 --> 00:18:42,288
- No.
340
00:18:44,492 --> 00:18:46,603
No.
341
00:18:53,834 --> 00:18:56,235
- I'm doing this for you.
342
00:18:56,370 --> 00:19:00,839
- No, no, no!
343
00:19:04,845 --> 00:19:06,423
No!
344
00:19:06,447 --> 00:19:10,226
- Her name is Clara.
345
00:19:10,250 --> 00:19:13,452
For her own grandmother
to make her an orphan...
346
00:19:13,587 --> 00:19:16,166
are you not at least curious
to meet the girl?
347
00:19:16,190 --> 00:19:18,324
- Our presence would do
more damage than good.
348
00:19:18,459 --> 00:19:20,971
We'd be upending her already
delicate world order.
349
00:19:20,995 --> 00:19:22,595
These records will have to do.
350
00:19:25,199 --> 00:19:27,444
- Gentlemen.
351
00:19:27,468 --> 00:19:29,245
- You brought them. Good.
352
00:19:29,269 --> 00:19:31,403
- Is there cause
to reexamine them?
353
00:19:31,539 --> 00:19:33,139
- Libby's mother reignited
my interest.
354
00:19:33,274 --> 00:19:35,474
They may contain a clue
to her whereabouts.
355
00:19:35,609 --> 00:19:38,277
- This is the first memory box
Libby constructed.
356
00:19:38,412 --> 00:19:40,146
Deterioration
of the photographs tells us
357
00:19:40,281 --> 00:19:42,258
it's older than the others.
358
00:19:42,282 --> 00:19:45,195
- I remember. Her first victim.
359
00:19:45,219 --> 00:19:48,154
- The child in the photograph
is not a victim.
360
00:19:48,288 --> 00:19:49,755
I suspect it's the daughter.
361
00:19:49,890 --> 00:19:51,735
- Libby mourned her
when her mother took her away
362
00:19:51,759 --> 00:19:53,003
as if she were dead.
363
00:19:53,027 --> 00:19:54,871
- Do you think she knows
where the girl is now?
364
00:19:54,895 --> 00:19:56,072
- No.
365
00:19:56,096 --> 00:19:57,674
Assuming we believe Mrs. Hunter.
366
00:19:57,698 --> 00:19:59,075
- If Libby knew
where her daughter was,
367
00:19:59,099 --> 00:20:00,232
she would've retrieved her.
368
00:20:00,368 --> 00:20:01,848
There would be no need
to recreate her
369
00:20:01,902 --> 00:20:02,768
with these other children.
370
00:20:02,903 --> 00:20:04,615
- "Recreate her."
371
00:20:04,639 --> 00:20:06,172
- That's a disturbing thought.
372
00:20:36,804 --> 00:20:38,937
- He said he'd be here.
373
00:20:39,073 --> 00:20:40,450
I ain't lying to you.
374
00:20:40,474 --> 00:20:42,386
- Next time you see him,
I have a message
375
00:20:42,410 --> 00:20:43,920
I'd like you to relay.
376
00:21:04,432 --> 00:21:06,164
- I propose a different course.
377
00:21:06,300 --> 00:21:07,944
- A
different different course?
378
00:21:07,968 --> 00:21:09,880
- We've learned
that the madwoman had a child
379
00:21:09,904 --> 00:21:11,169
of her own,
380
00:21:11,305 --> 00:21:13,950
one that was ripped from her
unceremoniously.
381
00:21:13,974 --> 00:21:16,152
- So Kreizler was correct
in his assessment?
382
00:21:16,176 --> 00:21:18,644
- Begrudgingly so, I admit.
Yes, sir.
383
00:21:18,779 --> 00:21:21,047
He believes
that this is the root cause
384
00:21:21,181 --> 00:21:22,849
of her baby-stealing,
as it were.
385
00:21:22,983 --> 00:21:24,316
I intend to put this to the test
386
00:21:24,452 --> 00:21:26,719
by means of luring Libby Hatch
from her hiding.
387
00:21:26,854 --> 00:21:28,565
- If I know where you're going
with this,
388
00:21:28,589 --> 00:21:30,989
Vanderbilt will hate us for it.
389
00:21:31,125 --> 00:21:33,370
But...
390
00:21:33,394 --> 00:21:36,506
he'll have his baby back
in the end.
391
00:21:36,530 --> 00:21:38,709
How much
is this going to cost me?
392
00:21:48,542 --> 00:21:50,543
- I have a proposal.
393
00:21:50,678 --> 00:21:53,513
On behalf
of Mr. Cornelius Vanderbilt.
394
00:22:20,541 --> 00:22:21,821
- Laszlo.
395
00:22:21,943 --> 00:22:23,223
I apologize.
396
00:22:23,344 --> 00:22:26,746
It was not my intention
to intrude upon you.
397
00:22:26,880 --> 00:22:28,280
- Didn't want to wake you.
398
00:22:28,416 --> 00:22:32,596
Sleep is a rare commodity
for us both these days.
399
00:22:32,620 --> 00:22:35,087
I phoned John to let him know
where you were.
400
00:22:35,222 --> 00:22:36,622
I hope you don't mind.
401
00:22:36,758 --> 00:22:39,024
- Of course not.
402
00:22:39,160 --> 00:22:42,962
That was very courteous of you.
403
00:22:43,097 --> 00:22:44,696
Did he say anything?
404
00:22:44,832 --> 00:22:47,566
- Only mumbled about extremes
you're willing to go
405
00:22:47,701 --> 00:22:50,369
to avoid either confrontation
or conversation.
406
00:22:50,504 --> 00:22:52,905
I forget which.
407
00:22:53,040 --> 00:22:55,041
- Both apply.
408
00:22:56,110 --> 00:22:58,110
- If you'd like
to talk about it...
409
00:22:58,245 --> 00:23:00,112
- I would not.
410
00:23:00,247 --> 00:23:01,825
- Would it help
if I already knew
411
00:23:01,849 --> 00:23:05,429
what it was concerning?
412
00:23:05,453 --> 00:23:07,697
- No.
413
00:23:13,394 --> 00:23:16,229
- There must be a clue
in these boxes.
414
00:23:18,332 --> 00:23:21,200
Libby's mother
is a very interesting woman.
415
00:23:21,335 --> 00:23:24,848
She lacks empathy,
even for her own daughter.
416
00:23:24,872 --> 00:23:26,049
Why choose to have a child
417
00:23:26,073 --> 00:23:27,585
if that was not what she wanted?
418
00:23:27,609 --> 00:23:31,121
- Perhaps she genuinely
believed herself capable.
419
00:23:31,145 --> 00:23:33,545
- Or she felt pressured.
420
00:23:33,681 --> 00:23:36,326
It is a woman's purpose,
after all.
421
00:23:44,158 --> 00:23:46,626
- You ready?
422
00:23:46,760 --> 00:23:48,338
Come on ahead.
423
00:23:54,502 --> 00:23:56,013
Great.
424
00:23:56,037 --> 00:23:57,369
Hold it.
425
00:23:57,505 --> 00:24:01,285
Perfect.
Like you're showing her around.
426
00:24:01,309 --> 00:24:02,642
This way, Miss.
427
00:24:05,579 --> 00:24:07,179
Let's get one by her new bed.
428
00:24:23,597 --> 00:24:24,877
- Libby?
429
00:24:41,148 --> 00:24:42,192
Stop! Stop!
430
00:24:42,216 --> 00:24:44,684
No!
431
00:24:44,818 --> 00:24:46,396
No. -
432
00:24:51,025 --> 00:24:52,202
- Let go, damn it!
433
00:24:53,761 --> 00:24:55,939
- I'm sorry I took him,
but I couldn't do it.
434
00:24:55,963 --> 00:24:57,296
- I hate you.
435
00:24:57,431 --> 00:24:58,431
I hate you!
436
00:24:58,566 --> 00:25:00,143
You're just like the rest
of them.
437
00:25:00,167 --> 00:25:02,101
- No! I came back for you.
438
00:25:08,242 --> 00:25:09,909
- Libby, I came back for you.
439
00:25:13,847 --> 00:25:16,048
And our boy.
440
00:25:16,183 --> 00:25:18,518
I came back for our boy.
441
00:25:18,652 --> 00:25:19,719
Huh?
442
00:25:19,853 --> 00:25:21,120
We're a family.
443
00:25:23,925 --> 00:25:25,168
- Huh?
444
00:25:25,192 --> 00:25:29,261
- Our boy.
445
00:25:29,397 --> 00:25:30,730
- I think he's hungry.
446
00:25:39,807 --> 00:25:41,207
- Such a good boy.
447
00:25:41,342 --> 00:25:44,454
Oh, such a good boy!
448
00:25:44,478 --> 00:25:46,856
Oh, such a good boy.
449
00:25:50,017 --> 00:25:52,351
Such a good boy.
450
00:25:58,159 --> 00:25:59,358
What is this?
451
00:26:09,904 --> 00:26:11,081
What is this?
452
00:26:13,975 --> 00:26:15,885
- It's about your daughter.
453
00:26:15,909 --> 00:26:17,243
I'm sorry.
454
00:26:17,378 --> 00:26:20,890
- What is this?
455
00:26:25,052 --> 00:26:25,918
- Where have you been?
456
00:26:26,053 --> 00:26:28,454
- It was a long night.
457
00:26:28,589 --> 00:26:30,990
- If I were you,
I'd expect another one.
458
00:26:31,125 --> 00:26:33,503
- Why? What's happened?
459
00:26:38,199 --> 00:26:39,598
That bastard.
460
00:26:39,733 --> 00:26:41,311
He's gone behind my back
461
00:26:41,335 --> 00:26:43,313
and used that child
to lure Libby out of hiding,
462
00:26:43,337 --> 00:26:46,249
and your fiancée's father
aids him in the deceit.
463
00:26:46,273 --> 00:26:47,917
- Vanderbilt must've
endorsed it.
464
00:26:47,941 --> 00:26:49,252
- I hope
you're not defending them.
465
00:26:49,276 --> 00:26:50,676
- Of course not.
466
00:26:50,812 --> 00:26:52,590
I'm simply trying to deduce
the sequence of events
467
00:26:52,614 --> 00:26:54,124
so neither of us goes off
half-cocked.
468
00:26:54,148 --> 00:26:56,883
- Oh, I intend to...
- Sara, take a breath.
469
00:26:58,352 --> 00:27:00,419
Have you spoken with Laszlo?
470
00:27:00,554 --> 00:27:02,466
- He's on his way to pick me up.
471
00:27:02,490 --> 00:27:04,534
We're headed back to Brooklyn
to see if we can wrestle
472
00:27:04,558 --> 00:27:05,935
the poor child
from their clutches.
473
00:27:05,959 --> 00:27:08,294
- I shall deal with Hearst
myself.
474
00:27:08,429 --> 00:27:09,673
There's another conversation
475
00:27:09,697 --> 00:27:11,809
I've been meaning to have
with him anyway.
476
00:27:11,833 --> 00:27:13,343
- Fine.
477
00:27:13,367 --> 00:27:15,468
Wait...
478
00:27:16,304 --> 00:27:17,947
- I shall update you later.
479
00:27:17,971 --> 00:27:20,884
I'll be in touch.
480
00:27:20,908 --> 00:27:22,374
- Perverse?
481
00:27:22,510 --> 00:27:24,087
I don't think
you wanna go down this road
482
00:27:24,111 --> 00:27:25,555
with me, Mr. Moore.
483
00:27:25,579 --> 00:27:28,358
- Is there no outrage
you will not defend
484
00:27:28,382 --> 00:27:29,781
in the name of free press?
485
00:27:29,917 --> 00:27:32,496
- Libby Hatch sells more papers
than the war.
486
00:27:32,520 --> 00:27:33,853
- And what of the child?
487
00:27:33,987 --> 00:27:35,765
Have you no concern
for her wellbeing?
488
00:27:35,789 --> 00:27:37,389
- Well, as far as I can see,
489
00:27:37,525 --> 00:27:39,859
her quality of life is elevated
significantly.
490
00:27:39,993 --> 00:27:42,313
I wish I could say the same
for our beloved Violet,
491
00:27:42,396 --> 00:27:43,595
but ever since she...
492
00:27:43,731 --> 00:27:45,375
- This has nothing to do
with Violet.
493
00:27:45,399 --> 00:27:47,533
- That's the problem, isn't it?
494
00:27:47,669 --> 00:27:50,269
She seems to be of no concern
to you at all.
495
00:27:50,404 --> 00:27:52,382
- You're out of line,
Mr. Hearst.
496
00:27:52,406 --> 00:27:53,517
- Am I?
497
00:28:04,018 --> 00:28:07,197
Your private affairs
are of no concern to me, John,
498
00:28:07,221 --> 00:28:08,932
as long as they remain private.
499
00:28:08,956 --> 00:28:10,668
Unfortunately, your relationship
500
00:28:10,692 --> 00:28:13,993
with Miss Howard is out there
for all to see.
501
00:28:15,829 --> 00:28:18,097
Now, I say this man to man:
502
00:28:18,232 --> 00:28:19,565
I think we both understand
503
00:28:19,701 --> 00:28:21,811
there's a transactional nature
to your marriage,
504
00:28:21,835 --> 00:28:23,369
as there is with many.
505
00:28:23,504 --> 00:28:26,038
But Violet...
506
00:28:26,173 --> 00:28:28,240
is a lovely young woman,
507
00:28:28,376 --> 00:28:31,711
and I do not wish
to see her hurt.
508
00:28:31,845 --> 00:28:32,845
- Nor do I.
509
00:28:35,049 --> 00:28:37,609
- Then you know
what you have to do.
510
00:28:39,053 --> 00:28:41,521
I must run to a meeting.
511
00:28:41,655 --> 00:28:43,166
Oh,
the whole family is gathering
512
00:28:43,190 --> 00:28:44,434
at Delmonico's tonight
513
00:28:44,458 --> 00:28:46,525
to argue out summer plans
in Newport.
514
00:28:46,660 --> 00:28:48,928
We draw lots for the bedrooms.
515
00:28:49,063 --> 00:28:51,130
It's good fun.
516
00:28:51,265 --> 00:28:52,442
I'll expect to see you there.
517
00:29:24,966 --> 00:29:26,476
- You live here?
- We're with Byrnes.
518
00:29:26,500 --> 00:29:27,500
Step aside.
519
00:29:32,106 --> 00:29:34,418
Open the door!
520
00:29:34,442 --> 00:29:36,776
- Shut your bone box.
She could be here any minute.
521
00:29:36,911 --> 00:29:38,889
- Vanderbilt put me in charge
of this case,
522
00:29:38,913 --> 00:29:40,824
and I will now allow you
or Mr. Hearst
523
00:29:40,848 --> 00:29:43,515
to exploit the poor child
in his name or in mine.
524
00:29:43,651 --> 00:29:45,162
- Mrs. Hunter consented
to the plan.
525
00:29:45,186 --> 00:29:47,097
- You said
it was a personal favor
526
00:29:47,121 --> 00:29:48,432
to Mr. Vanderbilt.
527
00:29:48,456 --> 00:29:50,100
- Your granddaughter
is an innocent.
528
00:29:50,124 --> 00:29:52,436
She does not deserve to be
paraded around for the papers,
529
00:29:52,460 --> 00:29:55,394
or used as a lure.
530
00:29:55,529 --> 00:29:58,798
- Clara, you're coming with us.
531
00:29:58,932 --> 00:30:01,400
We'll keep you safe, I promise.
532
00:30:01,535 --> 00:30:02,846
- She's coming.
533
00:30:02,870 --> 00:30:04,648
Spotted three blocks away
in a striped jacket.
534
00:30:04,672 --> 00:30:06,432
Should we pursue? - No.
535
00:30:06,474 --> 00:30:08,140
Let her come to us.
536
00:30:10,411 --> 00:30:11,721
Results, Miss Howard.
537
00:30:11,745 --> 00:30:13,879
The results will out.
538
00:31:10,872 --> 00:31:12,516
Don't be nervous, sweetheart.
539
00:31:12,540 --> 00:31:13,717
Just let her in.
540
00:31:13,741 --> 00:31:15,675
The boys'll take her down
in a flash.
541
00:31:41,069 --> 00:31:42,178
- Where'd you get this coat?
542
00:31:42,202 --> 00:31:43,780
- She said I could keep it
543
00:31:43,804 --> 00:31:45,115
if I delivered something
to this address.
544
00:31:45,139 --> 00:31:46,139
- What'd she give you?
545
00:31:50,745 --> 00:31:53,479
- She said to tell you
there was one for each of you.
546
00:32:05,359 --> 00:32:07,293
- It was smart
bringing 'em out like that.
547
00:32:09,563 --> 00:32:11,297
- I wanna see her.
548
00:32:17,037 --> 00:32:18,504
- There's too many of them.
549
00:32:23,844 --> 00:32:25,622
Libby, we have to go.
550
00:32:32,453 --> 00:32:34,364
Libby.
551
00:32:34,388 --> 00:32:36,032
Libby.
552
00:32:36,056 --> 00:32:37,233
- There! Over there!
553
00:32:37,257 --> 00:32:38,568
I see 'em! Over there!
554
00:32:38,592 --> 00:32:39,592
Go!
555
00:32:50,605 --> 00:32:51,782
- We should split up.
556
00:32:51,806 --> 00:32:53,126
They'll be looking
for both of us.
557
00:33:23,037 --> 00:33:24,503
- You run along now.
558
00:33:45,860 --> 00:33:47,593
You can come out.
559
00:33:56,204 --> 00:33:57,484
Come on.
560
00:34:01,141 --> 00:34:02,408
Keep coming.
561
00:34:07,548 --> 00:34:08,548
That'll do.
562
00:34:11,352 --> 00:34:14,020
The bullet was a nice touch.
563
00:34:14,154 --> 00:34:16,822
But I got one for you too.
564
00:34:16,957 --> 00:34:18,824
- Tell me something.
565
00:34:25,033 --> 00:34:29,035
My daughter.
566
00:34:29,169 --> 00:34:32,082
What's she like?
567
00:34:32,106 --> 00:34:33,706
- Mute, maybe.
568
00:34:33,841 --> 00:34:35,641
Or plain stupid.
569
00:34:35,776 --> 00:34:40,046
Screwed up in the head
like her mother, I'd imagine.
570
00:34:40,180 --> 00:34:42,048
Now down on your knees.
571
00:34:47,988 --> 00:34:49,268
Vanderbilt's gonna be pleased
572
00:34:49,323 --> 00:34:53,191
when I walk in with you
and that baby.
573
00:34:53,327 --> 00:34:55,061
Real pleased.
574
00:34:55,195 --> 00:34:57,507
Now get your hands
behind your back.
575
00:35:12,280 --> 00:35:14,791
She's down here!
576
00:35:54,655 --> 00:35:56,122
- Clara,
577
00:35:56,256 --> 00:35:59,836
I told you about Dr. Stratton.
578
00:35:59,860 --> 00:36:02,728
- Hello, Clara.
579
00:36:02,863 --> 00:36:05,998
- Stevie, would you mind
showing her around?
580
00:36:06,134 --> 00:36:08,134
- Sure. This way.
581
00:36:08,268 --> 00:36:09,268
- It's all right.
582
00:36:17,211 --> 00:36:19,055
She has a difficult road.
583
00:36:19,079 --> 00:36:21,147
One I won't be able to help her
navigate.
584
00:36:21,282 --> 00:36:23,460
- The loss of your license
is only temporary.
585
00:36:23,484 --> 00:36:25,195
- At least
the institute will remain open
586
00:36:25,219 --> 00:36:26,885
in the interim.
587
00:36:27,021 --> 00:36:29,800
I appreciate your assistance
where that's concerned.
588
00:36:29,824 --> 00:36:32,402
- Of course.
589
00:36:32,426 --> 00:36:35,694
What happens next with the case?
590
00:36:35,830 --> 00:36:38,297
- More deaths.
591
00:36:38,432 --> 00:36:42,078
Today's events guaranteed it.
592
00:36:42,102 --> 00:36:43,213
- If we're working tonight,
593
00:36:43,237 --> 00:36:45,037
I can cancel my plans
with Lucius.
594
00:36:45,173 --> 00:36:47,105
- No, I insist you keep them.
595
00:36:47,241 --> 00:36:50,086
Give him my best.
596
00:36:50,110 --> 00:36:52,222
- Are you okay, Miss Sara?
597
00:36:52,246 --> 00:36:54,180
You seem out of sorts.
598
00:36:54,315 --> 00:36:55,848
- I'm frustrated.
599
00:36:55,984 --> 00:36:57,916
Furious, truth be told.
600
00:36:58,052 --> 00:36:59,296
After the stunt
Byrnes pulled today,
601
00:36:59,320 --> 00:37:01,787
who knows
what Libby is capable of next.
602
00:37:01,922 --> 00:37:03,433
- I'd rather you not be alone.
603
00:37:03,457 --> 00:37:04,701
Shall I call Mr. Moore?
604
00:37:04,725 --> 00:37:06,058
- No.
605
00:37:06,194 --> 00:37:07,904
- Then I will reschedule dinner.
606
00:37:07,928 --> 00:37:10,040
- Please, Bitsy. I'm fine.
607
00:37:10,064 --> 00:37:12,909
But I appreciate your concern.
608
00:37:12,933 --> 00:37:17,113
- If you love him,
you must tell him, Sara.
609
00:37:17,137 --> 00:37:19,115
A time will come
when it's too late.
610
00:37:28,949 --> 00:37:31,617
- Will you wait for Mr. Moore
or shall I take the order?
611
00:37:31,752 --> 00:37:34,020
- There's no need to wait.
He'll be along directly.
612
00:37:34,154 --> 00:37:36,088
- You sure of that, Chief?
613
00:37:39,293 --> 00:37:41,427
- We spoke today as men, Violet.
614
00:37:41,562 --> 00:37:43,340
That's more than I should have
said on the matter,
615
00:37:43,364 --> 00:37:44,963
but nor will I see you fret.
616
00:37:45,099 --> 00:37:46,877
- I'm not fretting.
617
00:37:46,901 --> 00:37:48,634
Not tonight.
618
00:37:48,769 --> 00:37:51,437
It would sully the whole summer
to plan it with a sour heart.
619
00:37:51,572 --> 00:37:54,640
- The summer
you are to be married, my dear.
620
00:37:57,578 --> 00:37:59,956
Mr. Moore will have
the Vichyssoise to start.
621
00:37:59,980 --> 00:38:00,847
- Very cold.
622
00:38:00,981 --> 00:38:02,359
- And the porterhouse, rare.
623
00:38:02,383 --> 00:38:05,295
- With spinach.
624
00:38:05,319 --> 00:38:07,698
You know his tastes
almost better than I.
625
00:38:09,189 --> 00:38:12,190
- I well might, darling.
626
00:38:19,067 --> 00:38:20,911
- Hello?
- Oh, thank God.
627
00:38:20,935 --> 00:38:23,914
I'm so relieved
to hear your voice.
628
00:38:23,938 --> 00:38:25,404
I've been expecting you.
629
00:38:25,539 --> 00:38:27,117
Kreizler said you left him
hours ago.
630
00:38:27,141 --> 00:38:28,518
- I'm sorry.
631
00:38:28,542 --> 00:38:30,120
There was more work to be done
at the office.
632
00:38:30,144 --> 00:38:32,478
- Have you uncovered a new lead?
633
00:38:33,814 --> 00:38:35,894
Sara, if you refuse
to speak to me, I...
634
00:38:36,016 --> 00:38:38,216
- I've not refused.
635
00:38:38,352 --> 00:38:40,086
- You have.
636
00:38:40,220 --> 00:38:42,488
And it's unbearable.
637
00:38:43,424 --> 00:38:44,584
- I think you know by now
638
00:38:44,692 --> 00:38:46,336
that I find it
particularly difficult
639
00:38:46,360 --> 00:38:48,294
and I have trouble...
640
00:38:51,365 --> 00:38:54,166
- Expressing?
641
00:38:54,302 --> 00:38:56,302
- Yes. Expressing.
642
00:39:01,442 --> 00:39:04,220
But I thought what we did
was rather wonderful.
643
00:39:07,448 --> 00:39:09,515
- As did I.
644
00:39:09,650 --> 00:39:13,385
- However ill-conceived
it may have been.
645
00:39:13,521 --> 00:39:15,421
- Are you saying you regret it?
646
00:39:17,125 --> 00:39:18,691
- No.
647
00:39:21,261 --> 00:39:22,929
That's not what I meant.
648
00:39:24,465 --> 00:39:27,333
But we did not think it through.
649
00:39:27,468 --> 00:39:29,135
What it was.
650
00:39:29,270 --> 00:39:32,871
- The question is not what was,
it...
651
00:39:33,007 --> 00:39:35,185
It's what is and...
652
00:39:35,209 --> 00:39:37,454
what will be.
653
00:39:37,478 --> 00:39:39,456
I'm asking what you want.
654
00:39:42,883 --> 00:39:45,351
Damn it, Sara,
I can't do this anymore.
655
00:39:45,486 --> 00:39:47,566
This talking in circles,
it's maddening.
656
00:39:47,688 --> 00:39:48,865
- John.
657
00:39:48,889 --> 00:39:50,400
- I will make a decision
for the both of us
658
00:39:50,424 --> 00:39:51,757
if I must.
659
00:39:57,832 --> 00:40:00,766
Very well.
660
00:40:00,901 --> 00:40:01,901
Good night, Sara.
661
00:40:28,529 --> 00:40:29,996
Delmonico's.
662
00:40:57,291 --> 00:41:00,937
One moment, please.
663
00:41:22,983 --> 00:41:23,983
- John?
664
00:41:34,795 --> 00:41:38,264
- What have you done
665
00:41:38,399 --> 00:41:39,509
with her?
666
00:41:48,342 --> 00:41:49,809
- Where is she?
667
00:41:49,943 --> 00:41:52,322
- Where is the baby you stole
from the Vanderbilts?
668
00:41:52,346 --> 00:41:55,080
- I didn't steal him. He's mine.
669
00:41:55,216 --> 00:41:56,548
- Is she yours or is he yours?
670
00:41:56,684 --> 00:41:58,261
- They're both mine.
- Are you sure?
671
00:41:58,285 --> 00:41:59,463
- Stop.
672
00:41:59,487 --> 00:42:00,820
- It's a simple question.
673
00:42:00,955 --> 00:42:03,222
- I saw you...
674
00:42:03,357 --> 00:42:06,626
and that doctor taking her away.
675
00:42:06,760 --> 00:42:09,629
- Do you want to see her?
676
00:42:09,763 --> 00:42:12,542
Because if you give the baby
back,
677
00:42:12,566 --> 00:42:13,611
then perhaps I can arrange...
678
00:42:13,635 --> 00:42:16,035
- Give him to you?
679
00:42:16,170 --> 00:42:17,450
No.
680
00:42:18,306 --> 00:42:19,639
No.
681
00:42:19,773 --> 00:42:22,842
I'd be charred up
faster than poor Martha Napp.
682
00:42:22,976 --> 00:42:26,556
- Cornelius Vanderbilt
can broker your freedom.
683
00:42:26,580 --> 00:42:28,958
All you have to do
is return the child unharmed.
684
00:42:28,982 --> 00:42:32,652
- He offered us money already,
but we didn't fall for it.
685
00:42:32,786 --> 00:42:36,966
- What I'm offering is a chance
to reunite with Clara.
686
00:42:39,793 --> 00:42:42,094
But you can't keep that baby.
687
00:42:44,131 --> 00:42:46,933
He belongs to someone.
688
00:42:48,202 --> 00:42:51,270
You of all people
must understand that pain.
689
00:42:55,543 --> 00:42:57,476
- You spent time with her.
690
00:42:59,947 --> 00:43:01,614
- Yes.
691
00:43:03,617 --> 00:43:06,786
- That Irish cop,
he said she's like me.
692
00:43:09,090 --> 00:43:11,691
- Doyle?
693
00:43:11,825 --> 00:43:14,026
- I don't know his name.
694
00:43:19,367 --> 00:43:21,033
I slit his throat.
695
00:43:23,705 --> 00:43:26,506
He stained my shirt.
696
00:43:26,640 --> 00:43:29,308
He said that she...
697
00:43:33,447 --> 00:43:36,626
Is she off in the head?
698
00:43:36,650 --> 00:43:39,985
Like her mom?
699
00:43:40,121 --> 00:43:41,587
Can you tell me?
700
00:43:44,325 --> 00:43:46,125
- We're going to help her.
701
00:43:46,260 --> 00:43:48,460
And we can help you too.
702
00:43:48,596 --> 00:43:50,530
- No!
703
00:43:50,664 --> 00:43:53,043
No, no.
704
00:43:57,805 --> 00:44:00,072
You're the one.
705
00:44:00,207 --> 00:44:01,741
You...
706
00:44:01,875 --> 00:44:04,944
You ruined everything.
707
00:44:06,480 --> 00:44:09,048
You stay away from her.
708
00:44:47,655 --> 00:44:49,121
- Put the gun down.
709
00:44:51,925 --> 00:44:55,928
- Put the gun down
710
00:44:56,063 --> 00:44:58,231
or he dies.
711
00:44:58,255 --> 00:45:01,255
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
49235