All language subtitles for The Rapist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,307 --> 00:01:46,206
Toto je sc�na z m�sta,
kde byla nalezena ob�.
2
00:01:46,590 --> 00:01:50,577
Zde je to m�sto.
3
00:01:50,612 --> 00:01:55,175
Ve 3 hodin r�no se Yip Oi-si
vracela sama z Kin Sung Estate.
4
00:01:55,210 --> 00:02:00,262
Pod�vejte se na tuto chodbu,
je temn� a stra�ideln�.
5
00:02:00,397 --> 00:02:03,467
M��e se tu st�t cokoliv.
6
00:02:08,621 --> 00:02:11,511
Kdy� se zav�ely dve�e v�tahu ...
7
00:02:12,029 --> 00:02:13,149
Promi�te, sle�no.
8
00:02:13,184 --> 00:02:17,279
Jsem z televizn�ho �t�bu,
nat���me tady.
9
00:02:19,143 --> 00:02:22,438
V�te, pro� se objevilo
tolik n�siln�k� v Tuen Mun?
10
00:02:22,473 --> 00:02:24,660
Proto�e v Tuen Mun nen� ��dn� nev�stinec.
11
00:02:24,695 --> 00:02:26,560
Nesmysl!
12
00:02:36,656 --> 00:02:39,535
Bastard ...
13
00:02:39,570 --> 00:02:45,732
P�edt�m, ne� jsem omdlela, jsem c�tila,
jak mi ten mu� stiskl krk a ...
14
00:02:45,767 --> 00:02:47,780
A on ...
15
00:02:49,193 --> 00:02:52,165
Jestli m� n�kdo n�jak� informace
k p��padu zn�siln�n�,
16
00:02:52,200 --> 00:02:57,205
kontaktujte pros�m horkou linku, 5277177.
17
00:02:57,240 --> 00:03:00,244
Bylo by mnohem bezpe�n�j��
m�t doprovod rodiny nebo p��tel.
18
00:03:00,279 --> 00:03:03,642
Ale nejlep�� zp�sob je vyhnout se
n�vrat�m dom� pozd� v noci.
19
00:03:03,830 --> 00:03:09,335
4 hodiny r�no, 28. ��jna, Yau Oi Estate.
20
00:03:16,795 --> 00:03:21,905
- Kone�n� jsem t� chytila.
- Jsi tak �patn�! Boj�m se.
21
00:03:25,446 --> 00:03:27,586
Pros�m ne!
22
00:03:27,621 --> 00:03:29,316
No tak.
23
00:03:54,213 --> 00:03:59,329
Pros�m ne! U� je pozd�,
z�tra r�no jdu do pr�ce.
24
00:04:01,315 --> 00:04:03,958
Jestli takhle bude� pokra�ovat,
budu se zlobit.
25
00:04:03,993 --> 00:04:06,976
Omlouv�m se, u� p�jdu.
26
00:04:07,011 --> 00:04:07,621
Dob�e.
27
00:04:07,656 --> 00:04:09,234
Uvid�me se z�tra.
28
00:04:10,263 --> 00:04:13,286
Bu� opatrn�, mus�m j�t.
29
00:04:13,321 --> 00:04:15,432
- Ahoj.
- Ahoj.
30
00:04:19,229 --> 00:04:21,050
Pro� nejde�?
31
00:04:20,971 --> 00:04:22,668
Ale nic!
32
00:04:22,703 --> 00:04:27,147
Nic ... bu� opatrn�, ahoj.
33
00:04:27,799 --> 00:04:29,784
Ahoj.
34
00:04:56,863 --> 00:04:59,051
Pomoc!
35
00:05:03,944 --> 00:05:06,199
Nepanika�te ...
36
00:05:06,234 --> 00:05:08,330
Pomoc ...
37
00:05:08,365 --> 00:05:10,305
Nechci v�s zranit.
38
00:05:12,972 --> 00:05:14,858
Nechte m� j�t ...
39
00:05:14,893 --> 00:05:16,754
Pro� se ke mn� takhle chov�te?
40
00:05:16,789 --> 00:05:18,743
Zmizte ...
41
00:05:22,409 --> 00:05:24,643
Jak se opova�uje� m� kousnout?
Chov�m se k tob� tak hezky.
42
00:05:24,678 --> 00:05:27,699
U�krt�m t�!
43
00:05:41,718 --> 00:05:43,739
Te� jsi hodn� holka.
44
00:07:32,248 --> 00:07:34,683
Jsi hodn� holka.
45
00:07:45,911 --> 00:07:53,431
Chceme, aby policie nasadila no�n� hl�dky.
46
00:07:53,466 --> 00:07:59,664
Z�sta�te v klidu, te� tu m�me
p�edstavitele Tuen Munsk� policie.
47
00:07:59,699 --> 00:08:01,988
Dob�e, uklidn�te se, pros�m.
48
00:08:02,023 --> 00:08:05,929
Policie se bude sna�it potla�it
zlo�iny zn�siln�n� v tomto okrsku.
49
00:08:32,906 --> 00:08:35,215
Nic jsem nesly�ela.
50
00:08:36,528 --> 00:08:37,814
J� nev�m.
51
00:08:37,849 --> 00:08:40,323
Usnula jsem.
52
00:08:42,482 --> 00:08:44,180
Uva�ujte pros�m jasn�, pane.
53
00:08:44,215 --> 00:08:47,684
Jsem hluch� a nap�l slep�, nic nev�m.
54
00:08:49,702 --> 00:08:52,199
Sly�ela jste n�jak� vol�n� o pomoc?
55
00:08:52,234 --> 00:08:54,151
Ne ...
56
00:08:54,380 --> 00:08:56,268
Nikdo nek�i�el o pomoc.
57
00:08:56,303 --> 00:08:57,720
Madam.
58
00:08:57,755 --> 00:08:58,992
Co jste vid�l tuhle noc?
59
00:08:59,027 --> 00:09:01,522
B�te, nic nev�m.
60
00:09:01,557 --> 00:09:02,671
Spolupracujte, pros�m.
61
00:09:02,706 --> 00:09:06,729
Co se d�je? ��dn� fotky.
62
00:09:06,764 --> 00:09:08,099
Policie.
63
00:09:08,134 --> 00:09:10,099
- Co?
- Pane ...
64
00:09:10,134 --> 00:09:11,861
Sp�ch�m!
65
00:09:11,896 --> 00:09:15,013
M�te �as protestovat
a nem�te �as pom�hat policii?
66
00:09:15,048 --> 00:09:17,274
J� neprotestoval, nezkou�ejte to na m�.
67
00:09:17,309 --> 00:09:20,043
Pokud ne, pak s n�mi spolupracujte.
68
00:09:20,278 --> 00:09:22,429
Sepi�te s n�m v�pov��.
69
00:09:59,573 --> 00:10:01,658
�chyle.
70
00:10:26,352 --> 00:10:27,365
D�stojn�ku Wongu.
71
00:10:27,400 --> 00:10:29,703
Lau Man-ching,
��ad pro organizovanou trestnou �innost
72
00:10:29,738 --> 00:10:32,574
Speci�ln� jsem ho p�id�lil
k �e�en� p��pad� zn�siln�n�.
73
00:10:32,609 --> 00:10:33,490
Jak se m�te?
74
00:10:33,525 --> 00:10:36,864
V Tuen Mun je mnoho p��pad� zn�siln�n�,
nen� to t�k� doba?
75
00:10:36,899 --> 00:10:41,043
Mysl�m, �e bych sehnala
v�c lid� na hl�dku.
76
00:10:41,078 --> 00:10:43,521
Tomuto probl�mu by m�la b�t
v�nov�na v�t�� pozornost.
77
00:10:43,556 --> 00:10:44,263
Ano.
78
00:10:44,298 --> 00:10:45,296
- M�jte se.
- M�jte se.
79
00:10:45,331 --> 00:10:48,385
Inspektore, co ��kali?
80
00:10:48,687 --> 00:10:51,351
V Tuen Mun je mnoho n�siln�k�,
nemysl�te si, �e by to mohl b�t on?
81
00:10:51,386 --> 00:10:54,101
Kdy� k tomu do�lo, kde byli ti z DB?
82
00:10:54,136 --> 00:10:56,379
Jak jsem ��kal, v Tuen Mun
by m�ly b�t nev�stince.
83
00:10:56,414 --> 00:10:59,711
Kdyby s n�mi civilisti spolupracovali,
nemuseli n�m nad�vat.
84
00:10:59,746 --> 00:11:03,953
Pro� tak rozzloben�? S jejich spoluprac�,
bychom m�li m�lo pr�ce.
85
00:11:03,988 --> 00:11:05,522
Policista je taky �lov�k.
86
00:11:06,310 --> 00:11:09,106
Dneska toho u� nech�me.
87
00:11:11,479 --> 00:11:13,132
Co se d�je?
88
00:11:13,312 --> 00:11:15,221
To tak milujete pr�ci?
89
00:11:15,256 --> 00:11:19,423
Je tu mnoho p��pad� zn�siln�n�,
nem��eme je v�echny vy�e�it.
90
00:11:19,458 --> 00:11:21,592
Nemyslete, �e si lid� jednou �eknou,
91
00:11:21,627 --> 00:11:23,942
"Sakra, v Tuen Mun nen� ��dn� n�siln�k!"
92
00:11:24,781 --> 00:11:26,356
Poj�te.
93
00:12:11,658 --> 00:12:13,799
�ekala jsem na v�tah,
94
00:12:13,834 --> 00:12:16,215
myslela jsem, �e to je m�j p��tel.
95
00:12:16,250 --> 00:12:18,890
Tak jsem si s n�m cht�la hr�t.
96
00:12:24,683 --> 00:12:26,550
Zapomn�la jsem na jeho vzhled.
97
00:12:26,585 --> 00:12:29,061
Pamatuji si jen, �e m�l velkou s�lu.
98
00:12:31,098 --> 00:12:33,111
Pomoc.
99
00:12:34,175 --> 00:12:37,211
Pozd�ji jsem omdlela.
100
00:12:37,246 --> 00:12:41,439
A c�tila jsem, jak m� zn�sil�uje.
101
00:13:51,838 --> 00:13:53,635
Inspektore.
102
00:13:54,272 --> 00:13:55,827
Myslela jsem, �e jste to vy.
103
00:13:55,862 --> 00:13:58,815
P�edst�ral jste, �e nem�te z�jem,
ale vr�til jste se pro stopy.
104
00:13:58,850 --> 00:14:00,665
Nebu� zv�dav�.
105
00:14:01,921 --> 00:14:04,023
Vracej� se.
106
00:14:06,053 --> 00:14:08,092
Inspektore ...
107
00:14:08,127 --> 00:14:09,202
Jste tady v�ichni.
108
00:14:09,237 --> 00:14:10,623
To u� je dav.
109
00:14:10,658 --> 00:14:13,381
V�d�l jsem, �e se vr�t�te.
110
00:14:13,416 --> 00:14:16,150
Dotklo se v�s to?
111
00:14:16,185 --> 00:14:20,056
Milujete pr�ci, ne? Pohyb, pohyb.
112
00:14:20,943 --> 00:14:23,956
Pomoc.
113
00:14:25,226 --> 00:14:28,536
Pomoc ...
114
00:14:29,701 --> 00:14:31,629
Pomoc ...
115
00:14:31,664 --> 00:14:34,731
Ho��!
116
00:15:22,974 --> 00:15:24,064
Babi.
117
00:15:24,099 --> 00:15:26,382
P�ed p�r dny, zhruba v tento �as.
118
00:15:26,417 --> 00:15:29,591
V�imla jste si n��eho zvl�tn�ho?
119
00:15:31,799 --> 00:15:34,816
Babi, ��k�m v�m, jsme od policie.
120
00:15:34,851 --> 00:15:37,708
M��eme v�s pozvat kv�li vy�et�ov�n�
na policejn� stanici.
121
00:15:37,743 --> 00:15:39,645
Otravujete m�.
122
00:15:39,680 --> 00:15:43,169
��k�m v�m, jsem slep� a hluch�,
nic nev�m.
123
00:15:43,301 --> 00:15:45,788
Nic nesly��m.
124
00:15:52,707 --> 00:15:56,346
��kala jste, �e jste nesly�ela
nikoho volat o pomoc,
125
00:15:56,381 --> 00:15:58,293
ale jak to, �e jste sly�ela minci?
126
00:15:58,328 --> 00:16:00,539
Mizerov�. �ikanujete starou �enu.
127
00:16:00,574 --> 00:16:02,997
Jste tak �patn�.
128
00:16:04,426 --> 00:16:06,553
Inspektore, p�i�li jsme o dvacku.
129
00:16:15,125 --> 00:16:18,647
Pro� se tak star�te, co se d�je?
130
00:16:20,865 --> 00:16:22,990
Pod�vej, to je par�da.
131
00:16:23,025 --> 00:16:25,855
To v�m zvedne n�ladu?
132
00:17:40,223 --> 00:17:41,241
Pro� tak pozd�?
133
00:17:41,276 --> 00:17:45,315
Pro� jsi na m� ne�ekal venku?
134
00:17:54,813 --> 00:17:58,310
24. ledna 1993, 4 hodiny r�no
135
00:18:21,586 --> 00:18:22,953
Co ti trvalo tak dlouho?
136
00:18:22,988 --> 00:18:24,829
�ek�m v��nost.
137
00:19:16,419 --> 00:19:20,143
Sakra! Ty mizero, jsem u� star�,
jak se opova�uje� m� d�sit?
138
00:19:20,178 --> 00:19:26,907
Mizero! B� k �ertu!
139
00:19:26,942 --> 00:19:29,405
Necho� nikam!
P�jde� se mnou na policejn� stanici.
140
00:19:29,440 --> 00:19:30,943
Ty parchante! P�jde� do v�zen�.
141
00:19:30,978 --> 00:19:35,038
Poj�te sem!
Je tady n�siln�k, poj�te sem!
142
00:19:48,082 --> 00:19:51,311
Parchante! Zabiju t�!
143
00:19:51,490 --> 00:19:55,153
T�hni k �ertu! Ty parchante!
144
00:21:55,102 --> 00:22:01,526
Bl�zne! Zkurvysynu!
Od sam�ho r�na si hraje� s panenkami.
145
00:22:01,561 --> 00:22:04,091
Jak� otec takov� syn.
146
00:22:04,427 --> 00:22:06,663
Nem�la jsem si br�t tv�ho t�tu.
147
00:22:06,698 --> 00:22:09,982
Nemysli si, �e je snadn� b�t macechou.
148
00:22:30,102 --> 00:22:34,231
Nebu�te nerv�zn�,
j� s v�mi sep�u prohl�en�.
149
00:22:34,266 --> 00:22:36,237
Nastupte.
150
00:22:39,118 --> 00:22:40,968
D�stojn�k Lau p�ijede brzy.
151
00:22:52,547 --> 00:22:54,138
Jdeme.
152
00:23:02,835 --> 00:23:04,530
Inspektore,
153
00:23:04,565 --> 00:23:09,101
mrtv� zem�ela mezi 4 a� 6 hodinou r�no.
154
00:23:14,704 --> 00:23:17,620
Bylo j� kolem 50, pen�ze zmizely.
155
00:23:17,655 --> 00:23:21,614
Jestli byla zn�siln�na
zjist�me ze zpr�vy koronera.
156
00:23:29,530 --> 00:23:31,950
Tady jsme na�li mrtvou.
157
00:23:32,761 --> 00:23:34,313
Inspektore.
158
00:23:34,348 --> 00:23:37,325
Ruce ob�ti byly zlomen�.
159
00:23:37,360 --> 00:23:39,931
Je z�ejm�, �e do�lo k tvrd�mu boji.
160
00:23:39,966 --> 00:23:42,711
To d�v�e na�lo mrtvou tady.
161
00:23:47,242 --> 00:23:51,704
N�kdo ji poznal, byla to Li Ying,
bydlela v tomto dom�.
162
00:23:52,061 --> 00:23:53,643
Je n�kdo z jej� rodiny doma?
163
00:23:53,678 --> 00:23:56,302
M� man�ela a vnu�ku, je j� jen p�r let.
164
00:23:56,337 --> 00:23:58,746
D�do, pros�m, poslouchejte n�s.
165
00:23:58,781 --> 00:23:59,863
Pros�m ne.
166
00:23:59,898 --> 00:24:02,363
Je zbyte�n� se zamknout.
167
00:24:02,398 --> 00:24:05,185
Poj�te ven, d�do.
168
00:24:05,220 --> 00:24:06,691
Co se d�je, Ivy?
169
00:24:06,726 --> 00:24:08,220
Nev��� n�m.
170
00:24:08,255 --> 00:24:11,745
Zamkl se a nechce identifikovat mrtvou.
171
00:24:12,660 --> 00:24:16,217
D�do, pros�m, spolupracujte s n�mi.
172
00:24:16,252 --> 00:24:17,673
D�do.
173
00:24:18,386 --> 00:24:23,813
Podvedli jste m� o smrti m� �eny.
174
00:24:23,848 --> 00:24:25,785
Ona nen� mrtv�.
175
00:24:25,820 --> 00:24:29,446
Jste ��astn�, �e um�ela?
M�te tvrd� srdce.
176
00:24:29,481 --> 00:24:30,950
D�do, poslouchejte n�s.
177
00:24:30,985 --> 00:24:33,626
Kdy� s n�mi nebudete spolupracovat,
jak v�m m�me pomoci?
178
00:24:33,661 --> 00:24:35,469
D�do, otev�ete ty dve�e.
179
00:24:36,354 --> 00:24:38,983
D�de�ku, kde je babi�ka?
180
00:24:39,018 --> 00:24:42,755
��k�m ti, nev�� ka�d�mu jejich nesmysly.
181
00:24:42,790 --> 00:24:48,318
Babi�ka �la hr�t mahjong, brzy se vr�t�.
182
00:24:49,133 --> 00:24:50,983
Bu� hodn�.
183
00:24:51,376 --> 00:24:52,958
D�do,
184
00:24:52,993 --> 00:24:56,002
mrtv� se jmenovala Li Ying, v�k 50 let.
185
00:24:56,037 --> 00:24:59,820
��slo jej�ho pr�kazu je C437691.
186
00:25:00,258 --> 00:25:02,321
Pros�m, poj�te s n�mi identifikovat t�lo.
187
00:26:08,001 --> 00:26:09,980
Tak, jak to je?
188
00:26:11,813 --> 00:26:13,497
Co se d�je?
189
00:26:13,909 --> 00:26:17,659
Inspektore, odhadoval jste spr�vn�,
Li Ying byla zn�siln�na.
190
00:26:17,694 --> 00:26:20,396
Opravdu? On zn�silnil starou �enu?
191
00:26:20,431 --> 00:26:21,400
Je to bestie.
192
00:26:21,435 --> 00:26:22,721
Poj�te se mnou.
193
00:26:30,988 --> 00:26:35,000
Inspektore, pro� jste n�s sem zavolal?
194
00:26:37,139 --> 00:26:40,341
Jsme zodpov�dn� za p��pady zn�siln�n�,
co v�s je�t� napad�?
195
00:26:40,733 --> 00:26:44,221
Mnoho p��pad� napaden� a zn�siln�n�
se stalo v Yau Oi Estate.
196
00:26:44,256 --> 00:26:46,915
Pamatujete si na p��pad z 24. dubna 1992?
197
00:26:46,950 --> 00:26:48,637
Ten nah� mu�?
198
00:26:49,338 --> 00:26:52,680
M�m na mysli p��pad, co se stal v noci.
199
00:26:55,500 --> 00:27:00,465
Okolo 4 hodiny r�no, 24. dubna 1992.
200
00:27:00,500 --> 00:27:05,628
19 let� d�vka se vracela z pr�ce
v Oi Estate dom�, ��f ji poslal dom�.
201
00:27:05,663 --> 00:27:09,209
24. dubna 1992, 4.hodiny r�no,
Yau Oi Estate
202
00:27:09,344 --> 00:27:14,421
Samotn� d�vka byla pro n�siln�ka p�ita�liv�!
203
00:27:14,556 --> 00:27:18,398
Kdy� �ekala p�ed v�tahem �.1,
byla napadena.
204
00:27:18,433 --> 00:27:22,389
Kdy� nabyla v�dom�,
le�ela na schodi�ti ve t�et�m pat�e.
205
00:27:26,295 --> 00:27:29,942
Ale je divn�, �e byla slu�n� oble�en�.
206
00:27:29,977 --> 00:27:31,982
A bylo zji�t�no, �e je st�le panna.
207
00:27:32,850 --> 00:27:34,747
Co jsme z�skali z m�sta �inu,
208
00:27:34,782 --> 00:27:36,260
byl pouze vzorek spermatu.
209
00:27:36,295 --> 00:27:38,070
Noviny od krve.
210
00:27:38,105 --> 00:27:40,221
A dva vlasy.
211
00:27:41,532 --> 00:27:43,559
O dva m�s�ce pozd�ji.
212
00:27:43,594 --> 00:27:46,522
24. �ervna, 1992, okolo p�l p�t� r�no.
213
00:27:46,557 --> 00:27:49,230
Ob� ode�la z no�n�ho klubu.
214
00:27:52,716 --> 00:27:55,769
24. �ervna 1992, 4:30 r�no,
Kin Sung Estate.
215
00:28:12,037 --> 00:28:14,421
V�te, kter� je dal�� p��pad,
o kter�m bych se zm�nil?
216
00:28:15,890 --> 00:28:17,850
O dva m�s�ce pozd�ji.
217
00:28:18,713 --> 00:28:21,146
Ten z 22. srpna.
218
00:28:21,669 --> 00:28:24,130
Pamatuji si, bylo to okolo 4 r�no.
219
00:28:24,165 --> 00:28:30,437
22. srpna 1992, 4 hodiny r�no,
Kin Sung Estate.
220
00:28:37,808 --> 00:28:40,474
Podobn� p��pady, podobn� �as.
221
00:28:40,650 --> 00:28:43,686
Ve skute�nosti m�m podez�en�,
�e �iny byly provedeny jedn�m mu�em.
222
00:28:43,721 --> 00:28:44,841
S pravideln�m �asov�m rozvrhem.
223
00:28:44,876 --> 00:28:46,540
Kter� �to�� v�dy po dvou m�s�c�ch.
224
00:28:46,675 --> 00:28:48,329
U� byl ��jen.
225
00:28:49,027 --> 00:28:51,476
Existuje mnoho p��pad� napaden�,
kter� se staly v ��jnu.
226
00:28:51,860 --> 00:28:53,267
Nicm�n� on se ��dn�ho nedopustil.
227
00:28:53,302 --> 00:28:56,345
Myslel jsem, �e jsem ud�lal chybu,
tak jsem nic ne��kal.
228
00:28:56,380 --> 00:28:58,529
Dokud nezabil Li Ying.
229
00:28:58,564 --> 00:29:01,400
Zkontroloval jsem �toky
a zn�siln�n� v tomto roce.
230
00:29:01,457 --> 00:29:03,304
A� do posledn�ho.
231
00:29:03,339 --> 00:29:05,536
Proto�e obyvatel� jsou vzteky bez sebe.
232
00:29:05,571 --> 00:29:07,391
Byli ostra�it�.
233
00:29:07,426 --> 00:29:10,017
Proto se n�siln�k nemohl snadno
dopustit zlo�inu.
234
00:29:11,364 --> 00:29:13,623
- Pro� ti to trvalo tak dlouho?
- �ekal jsem, a� m� vyst��daj�.
235
00:29:15,965 --> 00:29:17,844
Jde� dom� pozd�!
236
00:29:17,879 --> 00:29:19,896
Pro� jsi na m� ne�ekal?
237
00:29:23,139 --> 00:29:24,651
Tak�e za�to�il p�ed�asn�.
238
00:29:24,686 --> 00:29:26,117
Je�t� p�ed dvoum�s��n�m cyklem.
239
00:29:26,152 --> 00:29:29,264
Je ��jen, nemohl to vydr�et.
240
00:29:29,399 --> 00:29:31,310
Nakonec zm�nil lokaci.
241
00:29:41,956 --> 00:29:44,990
V�tah �.2 v budov� Hing Ping,
Tai Hing Estate
242
00:29:45,025 --> 00:29:46,779
Stejn� p��pad.
243
00:29:53,763 --> 00:29:57,023
3. prosince 1992, 11:30 odpoledne,
Tai Hing Estate.
244
00:30:23,255 --> 00:30:27,318
Kdy� se ob� probrala,
byla nah� a zran�n�.
245
00:30:27,850 --> 00:30:29,765
Nikdy jsem si toho nev�iml.
246
00:30:29,800 --> 00:30:31,573
Ale pot�,
co jsem si to dvakr�t promyslel,
247
00:30:31,608 --> 00:30:32,731
zjistil jsem, �e se zm�nil.
248
00:30:32,766 --> 00:30:34,996
�ist� sexu�ln� obt�ov�n� ho
neuspokojovalo.
249
00:30:35,031 --> 00:30:36,769
Pot�eboval n�sil�.
250
00:30:39,541 --> 00:30:41,609
Kdy� pou�il n�sil� poprv�,
251
00:30:41,644 --> 00:30:43,395
byl velmi vzru�en�.
252
00:30:43,430 --> 00:30:46,838
Jako kdy� d�t� objev� novou hra�ku.
253
00:30:46,873 --> 00:30:48,692
Po �ty�ech m�s�c�ch �ek�n�,
254
00:30:48,727 --> 00:30:50,597
tak ve stejn�m m�s�ci ...
255
00:30:51,380 --> 00:30:54,351
V p��padu z 28. prosince 1992.
256
00:30:54,386 --> 00:30:56,963
Kdy� byla ve�ker� pozornost
v�nov�na Tai Hing Estate.
257
00:30:56,998 --> 00:30:57,968
Pamatuji si.
258
00:30:58,003 --> 00:31:02,498
Stalo se to ve 4 r�no v Yau Oi Estate.
259
00:31:04,591 --> 00:31:06,454
To je �patn�!
260
00:31:06,489 --> 00:31:08,754
Kdyby jej� p��tel nem�l rann� sm�nu,
261
00:31:08,789 --> 00:31:10,606
nebyla by natla�ena do dve��
a nebyla by zn�siln�na.
262
00:31:10,641 --> 00:31:12,383
M� z�tra rann� sm�nu, m�l bys te� j�t.
263
00:31:12,418 --> 00:31:14,190
- Ahoj.
- Ahoj.
264
00:31:14,432 --> 00:31:16,139
Stalo se to na schodech.
265
00:31:16,174 --> 00:31:18,335
Byl v�ce vzru�en�?
266
00:31:18,812 --> 00:31:21,221
Sex a n�sil� se stup�uje.
267
00:31:21,769 --> 00:31:25,036
Ob� se probrala a� p��t� r�no.
268
00:31:27,452 --> 00:31:29,755
Ob�v�m se.
269
00:31:29,790 --> 00:31:32,089
�e p��pady se te� m��ou stup�ovat.
270
00:31:32,334 --> 00:31:34,330
O 2 m�s�ce pozd�ji.
271
00:31:34,365 --> 00:31:36,208
P�i�el dal�� cyklus.
272
00:31:43,375 --> 00:31:46,319
24. �nora 1993, 4 hodiny r�no,
Yau Oi Estate.
273
00:31:50,232 --> 00:31:52,767
Dal�� cyklus by byl o 2 m�s�ce pozd�ji.
274
00:31:52,802 --> 00:31:56,711
Dal�� m�sto mus� b�t jedno z t�chto t��.
275
00:31:56,746 --> 00:32:00,071
Zn�silnil a zabil jednou b�hem 10 m�s�c�.
276
00:32:00,106 --> 00:32:03,895
Jsem si jist�, �e tento n�siln�k m�
siln� sklony k n�sil�.
277
00:32:04,100 --> 00:32:07,374
Dal�� ob� m��e zem��t.
278
00:32:07,409 --> 00:32:08,707
Tak te�,
279
00:32:08,742 --> 00:32:11,205
pohyb, pohyb, pohyb.
280
00:32:12,467 --> 00:32:15,212
Mus�me se sna�it, abychom ho na�li.
281
00:32:15,247 --> 00:32:16,889
Chceme-li zabr�nit,
aby ubl�il jin�m �en�m.
282
00:32:16,924 --> 00:32:19,116
Mo�n�, �e dal�� ob� zem�e stra�nou smrt�.
283
00:32:19,151 --> 00:32:21,223
Nakonec se z n�ho stal vrah, Jacku.
284
00:32:21,258 --> 00:32:23,375
Bude se c�tit ��astn�,
kdy� bude pitvat t�la.
285
00:32:34,622 --> 00:32:37,491
Zpr�va z DNA dokazuje, �e jsem m�l pravdu.
286
00:32:37,526 --> 00:32:40,731
Sperma z ob�t� se shoduje
s t�m z t�la zavra�d�n�.
287
00:32:41,085 --> 00:32:43,464
Inspektore, chci se v�s na n�co zeptat.
288
00:32:43,499 --> 00:32:44,463
Na co?
289
00:32:44,498 --> 00:32:47,029
Pro� ...
290
00:32:47,064 --> 00:32:49,271
Pro� m�te zvl�tn� pocit,
co se t��e toho n�siln�ka?
291
00:32:49,306 --> 00:32:50,793
Je to jednoduch�.
292
00:32:51,045 --> 00:32:52,574
Proto�e jsem byl zn�siln�n.
293
00:32:52,609 --> 00:32:55,326
Kravina.
294
00:32:55,888 --> 00:32:59,513
P�ed zah�jen�m dal��ho vra�edn�ho cyklu,
m�me jen m�s�c.
295
00:32:59,548 --> 00:33:01,139
Prohled�me ka�dou p�� Tuen Mun.
296
00:33:01,174 --> 00:33:03,870
Tak� zkontaktujeme ka�dou ob�.
297
00:33:03,905 --> 00:33:06,278
I kdy� je to nepatrn� nad�je ...
298
00:33:06,313 --> 00:33:08,646
Mus�me vyp�trat toho n�siln�ka.
299
00:33:20,388 --> 00:33:21,618
Ob� zem�ela p�ed dlouhou dobou.
300
00:33:21,653 --> 00:33:23,670
Chyst�m se p�est�hovat do domova pro
st�rnouc�, u� se m� neptejte.
301
00:33:23,705 --> 00:33:26,650
Pamatuji si, �e byl siln�.
302
00:33:26,685 --> 00:33:29,137
V�e ostatn� jsem zapomn�la.
303
00:33:29,172 --> 00:33:31,580
Bylo pro m� t�k� na to zapomenout.
304
00:33:31,615 --> 00:33:34,494
Pros�m v�s, nechci si to vybavovat.
305
00:33:34,529 --> 00:33:37,960
Mo�n� jste zapomn�la na n�jak�
detaily, p�em��lejte.
306
00:33:38,518 --> 00:33:39,834
Jsi v po��dku?
307
00:33:39,869 --> 00:33:42,557
Brzy p�ijdu, jen si trochu promluv�me.
308
00:33:43,770 --> 00:33:45,605
To je m�j nov� p��tel.
309
00:33:45,640 --> 00:33:47,789
On nic nev�.
310
00:33:52,343 --> 00:33:53,806
Inspektore.
311
00:33:54,129 --> 00:33:56,711
Prvn� ob� se p�est�hovala na jin� m�sto.
312
00:33:58,089 --> 00:34:01,214
Pros�m, b�te.
313
00:34:03,602 --> 00:34:04,968
Jak to jde?
314
00:34:06,075 --> 00:34:09,494
Pot� co byly zn�siln�ny,
byl jejich partnersk� �ivot zast�n�n.
315
00:34:09,529 --> 00:34:11,240
Te� jsou rozd�leni.
316
00:34:13,641 --> 00:34:15,598
N�siln�ku z Tuen Mun,
317
00:34:15,931 --> 00:34:18,059
kde jsi?
318
00:34:18,094 --> 00:34:20,372
Kde jsi?
319
00:34:20,842 --> 00:34:21,847
Inspektore.
320
00:34:21,882 --> 00:34:24,431
Inspektore, nic jsme nena�li.
321
00:34:25,502 --> 00:34:29,582
Na�li jsme �idi�e tax�ku,
kter� vezl druhou ob�.
322
00:34:29,617 --> 00:34:32,220
Vzpomn�l si na auto, kter� n�sledovalo
jeho taxi z Tuen Mun Highway.
323
00:34:32,220 --> 00:34:33,533
Jak� m�lo ��slo?
324
00:34:34,663 --> 00:34:36,030
To si nepamatuje.
325
00:34:36,065 --> 00:34:38,062
To je k ni�emu.
326
00:34:38,843 --> 00:34:40,966
M��eme zkusit hypn�zu.
327
00:34:49,181 --> 00:34:51,504
Pamatuji si, bylo to b�l� auto.
328
00:34:51,539 --> 00:34:54,114
M��ete p�e��st jeho ��slo?
329
00:34:57,014 --> 00:34:58,360
Ne.
330
00:34:58,372 --> 00:35:01,329
V�nujte tomu v�ce pozornosti,
d�vejte se jasn�.
331
00:35:05,041 --> 00:35:07,157
Nemohu to vid�t.
332
00:35:08,017 --> 00:35:11,177
Nemohu v�m pomoci, d�stojn�ku.
333
00:35:13,996 --> 00:35:16,667
Mami, nem��u dneska p�ij�t na ve�e�i.
334
00:35:17,930 --> 00:35:20,265
Mlad� mu�, prost� jen mlad� mu�.
335
00:35:20,352 --> 00:35:22,590
V Tuen Mun jsou stovky tis�c mlad�ch mu��!
336
00:35:22,625 --> 00:35:24,433
Inspektore, m��u se zeptat ...
337
00:35:24,468 --> 00:35:25,477
Ud�l�me tohle.
338
00:35:25,512 --> 00:35:28,957
Zjist�me ka�d�ho,
kdo v Tuen Mun vlastn� b�l� auto.
339
00:35:28,992 --> 00:35:30,494
Ne.
340
00:35:30,891 --> 00:35:32,823
Mohl letos zm�nit auto.
341
00:35:32,858 --> 00:35:34,594
Ov���me to v roce 91-92.
342
00:35:34,629 --> 00:35:36,509
A po jednom si promluv�me
s majiteli voz�.
343
00:35:36,544 --> 00:35:38,153
Jak to m�me zvl�dnout?
344
00:35:38,188 --> 00:35:40,298
Mohou jich existovat tis�ce.
345
00:35:40,333 --> 00:35:41,747
Ale v na�em t�mu m�me jen p�r lid�.
346
00:35:41,782 --> 00:35:42,842
Inspektore.
347
00:35:42,877 --> 00:35:47,403
Druh� ob� vid�la n�siln�ka
v Tai Hing Estate.
348
00:35:47,438 --> 00:35:48,962
Ano! Pohyb!
349
00:35:49,215 --> 00:35:53,227
26. �nora, 1992.
350
00:36:12,484 --> 00:36:14,429
Neut�kej!
351
00:36:14,464 --> 00:36:15,558
Neut�kej!
352
00:36:15,593 --> 00:36:16,083
Ani hnout.
353
00:36:16,118 --> 00:36:17,372
Policie, p�esta� ut�kat!
354
00:36:17,407 --> 00:36:18,620
St�j!
355
00:36:18,655 --> 00:36:20,159
Co se d�je?
356
00:36:20,194 --> 00:36:21,864
Policie.
357
00:36:35,581 --> 00:36:37,213
Poznal jsem ho!
358
00:36:43,017 --> 00:36:44,396
��slo jedna.
359
00:36:44,431 --> 00:36:45,833
Je to ��slo jedna.
360
00:36:45,868 --> 00:36:46,391
V�born�.
361
00:36:46,426 --> 00:36:48,841
Jste si jist�?
362
00:36:48,876 --> 00:36:51,781
Ano, je to on, je b�l� jako popel,
poznala jsem ho.
363
00:36:51,816 --> 00:36:53,283
Sle�no, po��dali jsme v�s
o identifikaci n�siln�ka
364
00:36:53,318 --> 00:36:55,257
a ne popela.
365
00:36:55,292 --> 00:36:56,726
Zapome�te na to.
366
00:36:57,524 --> 00:36:59,780
Hl�s�me se v�m �iv�
z m�sta, kde byla zavra�d�na Li Ying.
367
00:36:59,815 --> 00:37:04,976
Rodina m� za sebou smute�n� ob�ad a my jsme
368
00:37:05,011 --> 00:37:06,893
ud�lali rozhovory s n�kter�mi obyvateli
369
00:37:06,928 --> 00:37:10,487
tak, abychom poznali
jejich n�zor na n�siln�ka.
370
00:37:10,522 --> 00:37:12,265
Samoz�ejm�, �e jsem vyd�en�.
371
00:37:12,300 --> 00:37:15,075
A to po protestech a n�v�t�v� �len�
��adu vy�et�ov�n�.
372
00:37:15,110 --> 00:37:16,824
K �emu je to v�echno?
373
00:37:17,051 --> 00:37:18,571
K �emu je u�ite�n� policie?
374
00:37:18,606 --> 00:37:21,185
Pokud by byla co k �emu,
nebude tolik p��pad� zn�siln�n�.
375
00:37:21,690 --> 00:37:24,131
Jestli v���m policii?
376
00:37:24,166 --> 00:37:26,844
Mysl�m, �e nic ned�laj�.
377
00:37:26,879 --> 00:37:28,349
To m�me mluvit o na�� pr�ci?
378
00:37:28,384 --> 00:37:30,422
To to m�me ��kat do televize?
379
00:37:30,457 --> 00:37:32,282
To je nejlep�� zp�sob.
380
00:37:32,317 --> 00:37:34,379
Pod�v�me se do televize.
381
00:37:39,810 --> 00:37:44,164
Mluv� o tom n�siln�kovi z Tuen Mun!
Znaj� jeho tv��.
382
00:37:44,513 --> 00:37:48,279
Speci�ln� zpr�va. Inspektor Lau Man-ching
ze severoz�padu ...
383
00:37:48,314 --> 00:37:51,773
Je star� a o�kliv�,
proto se z n�j stal n�siln�k.
384
00:37:51,808 --> 00:37:53,478
Spr�vn�.
385
00:37:53,513 --> 00:37:57,310
Nem��e� to takto vyjad�ovat,
je siln�.
386
00:37:57,345 --> 00:38:00,114
Poka�d� dok�zal uniknout.
387
00:38:00,149 --> 00:38:03,615
Tohle je popis podez�el�ho n�siln�ka
z Tuen Mun.
388
00:38:03,650 --> 00:38:06,751
Je mu okolo 40 a� 50 let.
389
00:38:06,786 --> 00:38:09,264
Je chrom� na levou ruku a kokt�.
390
00:38:09,299 --> 00:38:11,965
Je excentrick� a v�dy se objevuje
v t�chto t�ech oblastech.
391
00:38:12,000 --> 00:38:15,556
Blbost! Je to kripl, jak m��e ut�ct?
392
00:38:15,691 --> 00:38:17,669
N�siln�k z Tuen Mun!
393
00:38:17,704 --> 00:38:20,460
On utekl u� mockr�t.
394
00:38:20,495 --> 00:38:22,440
M��e ut�kat rychleji ne� ty.
395
00:38:22,475 --> 00:38:23,830
J� jsem n�siln�k z Tuen Mun!
396
00:38:23,865 --> 00:38:25,161
Jsi to ty?
397
00:38:25,196 --> 00:38:27,754
Jsem tak vyd�en�!
Te� se neodv��m vr�tit do Tuen Mun.
398
00:38:27,789 --> 00:38:29,920
Mluv� se mnou?
399
00:38:33,187 --> 00:38:35,883
No tak, dovolte mi zm��knout v�m prsa.
400
00:38:37,207 --> 00:38:39,676
Jsem n�siln�k z Tuen Mun.
401
00:38:40,581 --> 00:38:42,612
Obyvatel� Tuen Mun,
402
00:38:42,647 --> 00:38:45,425
pokud uvid�te mu�e mezi 40 a 50 lety.
403
00:38:45,460 --> 00:38:48,249
S chromou levou rukou a kter� kokt�,
404
00:38:48,284 --> 00:38:50,696
pros�m informujte policii jak
nejrychleji to je mo�n�.
405
00:38:54,685 --> 00:38:57,259
Ten n�siln�k je jako narkoman.
406
00:38:57,294 --> 00:38:59,152
Bude z�visl� na zn�sil�ov�n�.
407
00:39:00,194 --> 00:39:02,688
Kdykoli se dopust� zlo�inu, �ekne si,
408
00:39:02,723 --> 00:39:04,435
�e to u� nikdy neud�l�.
409
00:39:04,470 --> 00:39:07,559
Ale pozd�ji nad sebou nem� kontrolu.
410
00:39:07,594 --> 00:39:09,994
Kdy� se vid�l v televizn�m programu.
411
00:39:10,029 --> 00:39:13,422
Mus� b�t velmi na�tvan� a mysl� si,
�e ho sv�t nech�pe.
412
00:39:13,457 --> 00:39:15,911
Tak�e kdy� se znovu dopust� zlo�inu,
bude nedbal�.
413
00:39:16,046 --> 00:39:16,983
A zanech� dal�� stopy.
414
00:39:17,018 --> 00:39:19,744
Tak�e bude dal�� nevinn� ob�.
415
00:39:20,640 --> 00:39:23,124
Mus�me tedy vytvo�it ob�.
416
00:39:23,159 --> 00:39:24,781
Co t�m mysl�te?
417
00:39:32,373 --> 00:39:34,511
Ivy, uprav si paruku.
418
00:39:34,546 --> 00:39:37,137
N�siln�k m� r�d �eny s dlouh�mi vlasy.
419
00:39:37,172 --> 00:39:38,813
D�kuji.
420
00:39:40,758 --> 00:39:43,029
Inspektor t� po��dal,
aby sis upravila paruku.
421
00:39:43,064 --> 00:39:45,645
Ne, vycp�vky ...
422
00:39:47,642 --> 00:39:49,550
Co je tak vtipn�?
423
00:39:49,585 --> 00:39:51,249
��d�m.
424
00:39:51,284 --> 00:39:52,290
P�esta�te si hr�t.
425
00:39:52,325 --> 00:39:54,487
Vid�? Inspektor ti nad�v�.
426
00:39:54,522 --> 00:39:57,427
V� ty co? V�nuj pozornost ��zen�.
427
00:40:06,998 --> 00:40:09,292
Ryb��i, sly�� m�?
428
00:40:09,327 --> 00:40:11,110
Ryb�� potvrzuje. Konec.
429
00:40:11,145 --> 00:40:12,892
Ryb��sk� s�, sly�� m�?
430
00:40:13,029 --> 00:40:14,554
Potvrzuji, konec.
431
00:40:14,589 --> 00:40:16,126
Z�sta�te nabl�zku.
432
00:40:16,161 --> 00:40:17,798
Potvrzuji, konec.
433
00:40:18,823 --> 00:40:20,045
P�ipravit.
434
00:40:20,080 --> 00:40:21,782
M�m t�.
435
00:40:22,243 --> 00:40:23,751
Pus�te n�vnadu ven.
436
00:40:24,054 --> 00:40:25,799
Potvrzuji.
437
00:40:48,395 --> 00:40:50,079
Jdi zlehka.
438
00:40:50,114 --> 00:40:52,307
Bu� v�c �ensk�.
439
00:41:07,735 --> 00:41:10,987
Ivy, jsi v�c a v�c �ensk�!
440
00:41:12,820 --> 00:41:14,639
D�ky.
441
00:41:48,361 --> 00:41:49,570
Ivy.
442
00:41:50,490 --> 00:41:51,933
Inspektore.
443
00:41:51,968 --> 00:41:53,636
D�ky.
444
00:41:55,345 --> 00:41:57,326
Zabal�me to.
445
00:41:58,011 --> 00:41:59,812
Uvid�me se ve�er.
446
00:42:00,829 --> 00:42:02,438
Jo.
447
00:42:26,051 --> 00:42:27,504
Co se d�je?
448
00:42:27,539 --> 00:42:28,906
Je dost pozd�, co tady d�l�te?
449
00:42:28,941 --> 00:42:30,691
Uka�te mi v� �idi��k.
450
00:42:31,455 --> 00:42:33,427
�idi��k.
451
00:42:34,280 --> 00:42:34,946
Ano.
452
00:42:34,981 --> 00:42:36,951
Neprozra� svou toto�nost.
453
00:42:37,866 --> 00:42:40,504
Ryb��i, p�evezmi pozici ryb��sk� s�t�.
454
00:42:40,539 --> 00:42:41,586
OK.
455
00:42:43,115 --> 00:42:44,847
Pros�m, moje sestra bude rodit.
456
00:42:44,882 --> 00:42:47,396
M��ete n�s vz�t do Tuen Munsk� nemocnice?
457
00:42:47,431 --> 00:42:49,205
Vezm�te si pros�m jin� tax�k.
458
00:42:50,661 --> 00:42:53,155
Jak ti je?
459
00:42:53,831 --> 00:42:55,627
B�l� hlava nem��e odej�t.
460
00:42:55,662 --> 00:42:59,555
D�stojn�ku, jsem spo��dan� ob�an, v��te mi.
461
00:43:18,686 --> 00:43:21,706
Objevil se �ralok, n�vnado, p�iprav se.
462
00:43:21,841 --> 00:43:23,031
Potvrzuji.
463
00:43:23,041 --> 00:43:24,239
Potvrzuji.
464
00:43:24,274 --> 00:43:26,913
N�vnado, c�l je 20 metr� od tebe.
465
00:43:26,948 --> 00:43:28,049
Bu� opatrn�.
466
00:43:28,084 --> 00:43:29,965
C�l se bl��.
467
00:43:30,746 --> 00:43:33,968
Zm�nil sm�r, zahnul doleva.
468
00:43:37,290 --> 00:43:39,869
C�l je p��mo p�ed tebou, pohni se.
469
00:43:39,904 --> 00:43:40,798
Ryb�� na m�st�?
470
00:43:40,833 --> 00:43:41,555
Ryb�� na m�st�.
471
00:43:41,590 --> 00:43:42,329
A co ryb��sk� s�?
472
00:43:42,364 --> 00:43:43,584
Ryb��sk� s� na m�st�.
473
00:43:43,619 --> 00:43:45,767
C�l znovu m�n� sm�r.
474
00:43:47,134 --> 00:43:49,267
Pohyb!
475
00:44:04,023 --> 00:44:05,480
Ivy.
476
00:44:05,848 --> 00:44:08,447
Jak je? Jsi v po��dku?
477
00:44:08,482 --> 00:44:09,076
Je mi fajn.
478
00:44:09,111 --> 00:44:10,710
Zabal�me to.
479
00:44:10,745 --> 00:44:12,330
Poj�me.
480
00:44:17,959 --> 00:44:22,254
V pr�ci policejn�ho sboru ob�an� ztr�c� v�ru.
481
00:44:22,489 --> 00:44:26,555
To, co n�s zklamalo, bylo,
�e sbor ni�eho nedos�hl.
482
00:44:26,590 --> 00:44:28,326
Sna�ili se o to nejlep��?
483
00:44:28,361 --> 00:44:30,728
To pochybuji!
484
00:44:36,379 --> 00:44:38,598
Dnes ve�er je n� c�l na Tai Hing Estate.
485
00:44:38,633 --> 00:44:40,592
C�lov� stavba je Hing Ping House.
486
00:44:40,627 --> 00:44:43,142
C�l je v�tah ��slo 2.
487
00:44:47,538 --> 00:44:48,841
Ivy.
488
00:44:48,876 --> 00:44:51,948
Nejvy��� patro kam v�tah dos�hne je �est�.
489
00:44:51,983 --> 00:44:54,542
Z p��zem� do �est�ho patra to trv�
v�ce ne� 10 sekund.
490
00:44:54,577 --> 00:44:56,287
Na zabit� je t�eba 3 sekund.
491
00:44:56,322 --> 00:44:58,243
Tak�e hned po vstupu do v�tahu
stiskni tla��tko �est.
492
00:44:58,278 --> 00:44:59,366
A bu� opatrn� p�i cest� nahoru.
493
00:44:59,401 --> 00:45:02,343
Nem��eme si odpo�inout, proto�e jsme
v t�chto noc�ch nepotkali toho n�siln�ka.
494
00:45:02,378 --> 00:45:04,651
M�sto toho mus�me d�vat v�t�� pozor.
495
00:45:05,612 --> 00:45:07,814
V tomto m�s�ci se n�co stane.
496
00:45:07,849 --> 00:45:10,302
Jestli tentokr�t unikne,
497
00:45:10,337 --> 00:45:12,137
tak B�h mus� b�t slep�.
498
00:45:12,172 --> 00:45:13,950
Proto�e jinak mus�m b�t neschopn�.
499
00:45:16,165 --> 00:45:17,746
Ivy.
500
00:45:23,437 --> 00:45:25,336
Bu� opatrn�.
501
00:45:25,371 --> 00:45:27,112
Potvrzuji.
502
00:45:27,147 --> 00:45:33,497
P�ich�z� p�lno�n� sva�inka!
Poj�me n�co sn�st.
503
00:45:33,532 --> 00:45:34,349
To je tvoje.
504
00:45:34,384 --> 00:45:35,673
D�ky.
505
00:45:36,870 --> 00:45:37,809
Je to v�born�.
506
00:45:37,844 --> 00:45:39,386
C�l na dohled.
507
00:45:39,421 --> 00:45:40,891
Objevil se.
508
00:45:43,507 --> 00:45:45,735
Pohybuje se na jih.
509
00:45:45,770 --> 00:45:46,824
C�l m� b�l� auto,
510
00:45:46,859 --> 00:45:48,774
pozn�vac� zna�ka FK5177.
511
00:45:48,809 --> 00:45:49,620
Ryb�� potvrzuje.
512
00:45:49,655 --> 00:45:51,361
6 patro p�ipravit.
513
00:45:51,396 --> 00:45:52,358
6 patro potvrzuje.
514
00:45:52,393 --> 00:45:53,715
Vestibul v 6 pat�e p�ipravit.
515
00:45:53,750 --> 00:45:55,665
Vestibul v p��zem� p�ipravit.
516
00:45:56,385 --> 00:45:58,069
Ano, p�ipraven.
517
00:45:58,322 --> 00:46:01,277
Objevila jsem c�l.
518
00:46:03,791 --> 00:46:04,961
P�ijel ryb��?
519
00:46:04,996 --> 00:46:06,401
Ryb�� m� 5177.
520
00:46:06,436 --> 00:46:07,111
Ryb��sk� s�?
521
00:46:07,146 --> 00:46:08,539
Ryb��sk� s� m� 5177.
522
00:46:15,931 --> 00:46:17,657
Vypustit n�vnadu.
523
00:46:38,704 --> 00:46:40,894
C�l je na tv� prav� stran�, na 9 hodin�ch.
524
00:46:40,929 --> 00:46:42,347
Te� je na 8 hodin�ch.
525
00:46:42,382 --> 00:46:44,197
Te� ho nem��u vid�t.
526
00:46:44,284 --> 00:46:46,219
Ryb��sk� s�, b� a vra� se na m�sto.
527
00:46:46,254 --> 00:46:47,539
Rozum�m.
528
00:46:47,574 --> 00:46:49,601
M� ho v z�dech, na jihoz�pad�,
pobl� kv�tin��stv�.
529
00:46:49,736 --> 00:46:51,434
Te� se bl�� k tob�.
530
00:46:51,469 --> 00:46:53,541
Nem��u ho sledovat, a� m� n�kdo nahrad�.
531
00:46:53,576 --> 00:46:57,246
M� ho v z�dech, na 6 hodin�ch,
30 metr� za tebou.
532
00:46:57,281 --> 00:47:01,175
Je velmi siln�, jak to popsaly ob�ti.
533
00:47:05,057 --> 00:47:07,858
Ivy, necho� do v�tahu, po�kej na m�.
534
00:47:13,814 --> 00:47:15,362
Brzy doraz� do vestibulu.
535
00:47:15,397 --> 00:47:17,841
Inspektore, pot�ebujete mou pomoc?
536
00:47:17,876 --> 00:47:20,463
Jsi �idi�, z�sta� v tax�ku.
537
00:47:32,794 --> 00:47:35,057
C�l je na tv� prav� stran�.
538
00:47:37,454 --> 00:47:39,498
Te� se dost�v� do vestibulu.
539
00:47:44,035 --> 00:47:45,235
Ivy.
540
00:47:45,270 --> 00:47:47,281
Nezapome�, stiskni �estku.
541
00:47:52,652 --> 00:47:55,014
Ivy, bu� opatrn�.
542
00:48:05,047 --> 00:48:06,874
6 patro, p�ipravte se.
543
00:48:09,504 --> 00:48:11,224
Dorazil u� v�tah?
544
00:48:22,555 --> 00:48:25,134
Pros�m! ��dnou nehodu pros�m.
545
00:48:44,764 --> 00:48:45,991
To je on.
546
00:48:47,935 --> 00:48:50,247
To je on! N�siln�k z Tuen Mun.
547
00:48:50,382 --> 00:48:51,753
Je v �est�m pat�e ve vedlej��m bloku.
548
00:48:51,788 --> 00:48:53,422
Je v �est�m pat�e ve vedlej��m bloku.
549
00:48:53,457 --> 00:48:55,406
B�te do �est�ho patra ve vedlej��m bloku.
550
00:50:14,677 --> 00:50:15,941
Do prdele!
551
00:50:36,665 --> 00:50:38,143
- Je n�kdo tam naho�e?
- Ne.
552
00:50:38,178 --> 00:50:39,621
- B� a prohledej to.
- Dob�e.
553
00:51:20,784 --> 00:51:23,412
Kde je Ivy? Vid�li jste Ivy?
554
00:51:23,447 --> 00:51:24,627
Ne.
555
00:51:26,169 --> 00:51:28,432
Obyvatel� Hing Ping House,
d�vejte pros�m pozor.
556
00:51:28,467 --> 00:51:30,673
Dod�vka elekt�iny bude dnes omezena.
557
00:51:48,204 --> 00:51:49,340
Ivy.
558
00:51:52,591 --> 00:51:54,286
Nech m� s n�, kamar�de.
559
00:51:56,679 --> 00:51:58,215
Ivy, jsi v po��dku?
560
00:52:00,144 --> 00:52:01,340
Ivy.
561
00:52:02,665 --> 00:52:03,653
Ivy, jak je ti?
562
00:52:03,688 --> 00:52:04,638
Jak ti je?
563
00:52:05,744 --> 00:52:09,368
Inspektore, ta zem�el� se jmenovala
Mak Tsui-lan, jej� rodina je na cest�.
564
00:52:09,940 --> 00:52:10,996
Dob�e.
565
00:52:24,804 --> 00:52:28,687
�ije tu n�jak� d�vka jm�nem Ho Lai-sheung?
566
00:52:28,722 --> 00:52:29,470
Tam.
567
00:52:29,505 --> 00:52:30,576
Tam naho�e?
568
00:52:30,611 --> 00:52:32,137
To je ona.
569
00:52:32,172 --> 00:52:34,324
D�ky ...
570
00:52:35,757 --> 00:52:36,884
Po�kej ...
571
00:52:37,868 --> 00:52:40,236
Pro� jste tady?
572
00:52:40,271 --> 00:52:41,481
Pom��u ti.
573
00:52:41,516 --> 00:52:42,566
No, d�kuji.
574
00:52:42,601 --> 00:52:44,475
- Dej mi to.
- Je to t�k�.
575
00:52:46,804 --> 00:52:49,479
- Kam to m�m vz�t?
- Tam nahoru. Do toho.
576
00:52:50,309 --> 00:52:52,478
Jste OK? Dovolte mi n�co vz�t.
577
00:52:52,513 --> 00:52:53,819
Jsem v pohod�.
578
00:52:54,520 --> 00:52:57,107
Bu�te opatrn�, dovolte mi n�co vz�t.
579
00:52:57,142 --> 00:52:58,239
To je v po��dku.
580
00:52:58,850 --> 00:53:00,778
Nem�j strach, jen m� ve�.
581
00:53:00,813 --> 00:53:03,165
- Zvl�dnete to?
- Jist�, b�.
582
00:53:03,490 --> 00:53:05,165
D�vejte pozor, kam �lapete.
583
00:53:06,140 --> 00:53:09,727
Omlouv�m se za tu noc,
necht�li jsme t� v tom nechat.
584
00:53:10,092 --> 00:53:11,975
Nemyslel jste si, �e jsem na�tvan�, �e?
585
00:53:12,356 --> 00:53:15,092
Ve skute�nosti nejsem na�tvan�.
586
00:53:15,127 --> 00:53:16,596
Jsem vyd�en�.
587
00:53:16,830 --> 00:53:19,215
Takov� pocit strachu jsem neza�ila.
588
00:53:19,499 --> 00:53:22,972
Nemohla jsem odej�t,
byla jsem tak bezmocn�.
589
00:53:23,107 --> 00:53:26,571
P��la jsem si, abych m�la zbra�!
590
00:53:27,099 --> 00:53:31,045
Podez�el� se pohnul,
m� srdce bylo skoro venku.
591
00:53:33,365 --> 00:53:36,295
Cht�la jsem dos�hnout 6 patra co nejd��ve.
592
00:53:37,544 --> 00:53:41,237
T�ch deset vte�in bylo dlouh�ch
jako deset let.
593
00:53:41,272 --> 00:53:43,853
Byla jsem tak zmaten�,
myslela jsem na mnoho v�c�.
594
00:53:43,988 --> 00:53:45,153
Najednou.
595
00:53:48,158 --> 00:53:50,761
Co chcete? Necho�te ke mn�!
596
00:53:51,161 --> 00:53:53,032
Myslela jsem, �e zem�u.
597
00:53:53,067 --> 00:53:54,714
Pozd�ji jsem v�d�la, �e je to v po��dku.
598
00:53:54,749 --> 00:53:59,197
Kdy� jste tam nebyl, myslela jsem,
�e jste mrtv�.
599
00:53:59,232 --> 00:54:01,334
Chci ho zatknout.
600
00:54:01,369 --> 00:54:04,741
Kdy� bych tu noc potkala toho n�siln�ka ...
601
00:54:04,776 --> 00:54:06,112
Co by se stalo?
602
00:54:06,948 --> 00:54:08,364
Zem�ela bych.
603
00:54:08,499 --> 00:54:10,294
Zem�ela bych.
604
00:54:14,846 --> 00:54:15,596
Jsme tady.
605
00:54:15,631 --> 00:54:18,064
B�te prvn�, bu�te opatrn�.
606
00:54:20,558 --> 00:54:22,732
No tak, dejte mi to.
607
00:54:22,767 --> 00:54:23,643
D�kuji.
608
00:54:23,678 --> 00:54:24,920
P��tel?
609
00:54:25,961 --> 00:54:27,561
Tak siln�.
610
00:54:27,596 --> 00:54:29,635
Matko, jsme kolegov�.
611
00:54:29,670 --> 00:54:32,668
Jej� matka zem�ela u� p�ed lety.
612
00:54:34,813 --> 00:54:36,383
To nen� m�j domov.
613
00:54:36,418 --> 00:54:38,663
Kdy� jdu nakupovat, koup�m i n�co pro n�.
614
00:54:38,698 --> 00:54:41,074
Lai-sheung je tak hodn�.
615
00:54:41,725 --> 00:54:43,594
Kolik?
616
00:54:43,629 --> 00:54:45,246
Zaplat�te mi p��t�.
617
00:54:45,281 --> 00:54:47,671
��kala jsem to, je opravdu hodn�.
618
00:54:51,835 --> 00:54:53,944
�asto kupuje� v�ci pro sousedy?
619
00:54:53,979 --> 00:54:55,825
D�vali se, jak jsem vyr�stala.
620
00:54:55,860 --> 00:54:57,618
Tak mi nevad� podat jim pomocnou ruku.
621
00:55:00,067 --> 00:55:02,553
Omlouv�m se, �e v�m nemohu d�t vychlazen�.
622
00:55:03,408 --> 00:55:04,513
Nevad�.
623
00:55:04,548 --> 00:55:06,257
Jak jsem �ekla, neud�lala jsem
�patn� rozhodnut�.
624
00:55:06,346 --> 00:55:07,844
Ve skute�nosti ani vy.
625
00:55:09,375 --> 00:55:12,722
Ivy, jestli se na to nec�t�,
m��e� se st�hnout.
626
00:55:13,714 --> 00:55:15,326
Chci dostat toho n�siln�ka.
627
00:55:15,500 --> 00:55:16,914
Jsi si jist�?
628
00:55:17,448 --> 00:55:21,786
M�j otec m� nau�il, a� se boj� nebo ne,
mus� tomu �elit.
629
00:55:22,011 --> 00:55:24,805
Pokud si tedy nep�ejete m� vid�t.
630
00:55:26,392 --> 00:55:29,796
Ne, samoz�ejm� t� nebudu nen�vid�t.
631
00:55:30,745 --> 00:55:34,738
Ale mysl�m, �e jsme k n�mu byli tak bl�zko.
632
00:55:34,773 --> 00:55:36,129
Museli jsme ho vyd�sit.
633
00:55:36,164 --> 00:55:38,902
Mo�n� opust� Tuen Mun.
634
00:55:38,937 --> 00:55:40,572
Tak�e ho nem��eme chytit?!
635
00:55:40,607 --> 00:55:42,375
Ne, ne tak �pln�.
636
00:55:42,736 --> 00:55:45,541
Mnoho n�siln�k� m� rodinn� probl�my.
637
00:55:45,576 --> 00:55:48,294
Obvykle nemaj� profesion�ln� pr�ci.
638
00:55:48,558 --> 00:55:51,156
Tak�e nemohou z�skat uspokojen�.
639
00:55:51,191 --> 00:55:53,243
A pak jsou sami ztraceni.
640
00:55:53,278 --> 00:55:55,588
A budou m�t psychologick� probl�my.
641
00:55:55,768 --> 00:56:00,321
V�dy kdy� za�to��, c�t�, �e existuj�!
642
00:56:00,356 --> 00:56:03,463
Pokud ute�ou, budou si myslet,
�e jsou chyt�ej�� ne� kdokoli jin�.
643
00:56:03,808 --> 00:56:06,516
Kdy� jsou tak inteligentn�,
jak je m��eme zatknout?
644
00:56:06,551 --> 00:56:08,936
Cel� sv�t mluv� o n�siln�kovi z Tuen Mun,
645
00:56:08,971 --> 00:56:11,265
mysl� si, �e je slavn�, �e je skv�l�.
646
00:56:11,300 --> 00:56:12,797
Proto�e nikdo nev�, kdo je,
647
00:56:12,832 --> 00:56:14,727
trp�.
648
00:56:15,855 --> 00:56:19,443
Ch�pu, m��e se c�tit rozzu�en�.
649
00:56:19,478 --> 00:56:22,276
Trochu nebo je�t� m�n�,
douf�, �e s n�k�m bude mluvit.
650
00:56:22,311 --> 00:56:24,182
Cht�l by ostatn�m ��ct,
�e je n�siln�k z Tuen Mun.
651
00:56:24,217 --> 00:56:25,614
Chce se p�edv�st.
652
00:56:25,714 --> 00:56:28,784
Proto bude p�i p�ch�n�
trestn�ch �in� nedbal�.
653
00:56:29,311 --> 00:56:31,771
Tento jev se naz�v� podv�dom�
sklon b�t zat�en.
654
00:56:32,902 --> 00:56:34,338
Je to pravda?
655
00:56:34,373 --> 00:56:35,623
Jist�, �e je to pravda.
656
00:56:35,831 --> 00:56:37,970
��kal to Lam Guo-wen.
657
00:56:38,005 --> 00:56:39,715
Je to jeho vlastn� temn� m�stnost.
658
00:56:39,750 --> 00:56:42,414
Ale cht�l rozvinout sv�
obrazy v obchod�.
659
00:56:42,449 --> 00:56:44,460
To je d�vod, pro� byl zat�en.
660
00:56:45,142 --> 00:56:47,433
N�siln�k bude zat�en.
661
00:56:47,468 --> 00:56:50,564
Ale probl�m je, kolik lid� bude zran�no.
662
00:56:51,293 --> 00:56:56,494
Ale tak �i tak,
zn�te n�siln�ka docela dob�e.
663
00:56:57,633 --> 00:56:59,333
Nesn��m je.
664
00:57:01,050 --> 00:57:03,999
Moje sestra byla zn�siln�na,
nyn� je st�le v bl�zinci.
665
00:57:04,034 --> 00:57:05,485
Mo�n� se p�es to nikdy nep�enese.
666
00:57:06,837 --> 00:57:11,171
��kal jste, �e jste byl zn�siln�n, te� jste
�ekl, �e byla zn�siln�na va�e sestra.
667
00:57:11,206 --> 00:57:13,092
Co z toho je pravda?
668
00:57:13,277 --> 00:57:15,177
Neberu svou sestru jako vtip.
669
00:57:19,024 --> 00:57:21,059
M��ete mi pomoct?
670
00:57:21,211 --> 00:57:22,224
Co?
671
00:57:22,570 --> 00:57:26,147
Tuto misi udr�et jako tajnou
a nezve�ej�ovat ji.
672
00:57:26,724 --> 00:57:29,878
Nechci, aby to m�j p��tel v�d�l,
b�l by se o m�.
673
00:57:29,913 --> 00:57:32,786
Je taky u policie, ale ...
674
00:57:34,166 --> 00:57:39,715
Co se d�je? Pro� se chov�te takhle,
kdy� jsem zm�nila sv�ho p��tele?
675
00:57:39,750 --> 00:57:40,633
Jste ...
676
00:57:40,668 --> 00:57:42,678
Nebl�zni! M�m spoustu p��telky�.
677
00:57:43,224 --> 00:57:44,696
Kolik?
678
00:57:44,731 --> 00:57:45,756
V posledn� dob� m�m m�n� ...
679
00:57:45,791 --> 00:57:46,917
Jen p�t.
680
00:57:47,106 --> 00:57:49,327
P�t? To zvl�d�te?
681
00:57:49,362 --> 00:57:50,646
Co? Nejsi n�jak zv�dav�?
682
00:57:50,681 --> 00:57:51,876
D�l�te si srandu!
683
00:58:03,729 --> 00:58:06,577
Hung Hom
684
00:58:12,151 --> 00:58:13,580
Hal�? Petere?
685
00:58:13,615 --> 00:58:17,599
Hal�! Waii? Kde jsi byl? ��f t� hled�.
686
00:58:17,775 --> 00:58:19,477
Mus�m zmizet.
687
00:58:19,512 --> 00:58:21,017
Zabil jsem.
688
00:58:21,962 --> 00:58:24,032
Jsem n�siln�k z Tuen Mun.
689
00:58:24,067 --> 00:58:26,652
No a co? Nemus� pracovat?
690
00:58:34,411 --> 00:58:36,464
B�te si ud�lat �koly.
691
00:58:36,559 --> 00:58:40,022
Tv�j �vagr se m� zeptal,
jak dlouho z�stane�?
692
00:58:40,787 --> 00:58:44,060
Sestro, sp�chal jsem zlo�iny.
693
00:58:44,700 --> 00:58:46,207
Zabil jsem!
694
00:58:46,763 --> 00:58:49,204
Jsem n�siln�k z Tuen Mun.
695
00:58:49,425 --> 00:58:51,283
Nem��u se vr�tit do Tuen Mun.
696
00:58:53,988 --> 00:58:55,090
Nem��u se vr�tit.
697
00:58:55,125 --> 00:58:58,848
Toto je kresba zve�ejn�n� polici�.
698
00:58:58,883 --> 00:59:00,225
S ozn�men�m je tu inspektor Lau Man-ching.
699
00:59:00,260 --> 00:59:01,411
Sestro.
700
00:59:01,446 --> 00:59:02,806
Mus�m j�t do obchodu.
701
00:59:02,841 --> 00:59:04,579
Ned�lejte nepo��dek.
702
00:59:04,849 --> 00:59:07,907
Jestli potk�te mu�e mezi 40 a 50 lety,
703
00:59:07,942 --> 00:59:12,695
koktaj�c�ho, s chromou levou rukou,
v�st�edn�ho ��nsk�ho mu�e,
704
00:59:12,730 --> 00:59:14,930
pros�m, kontaktujte co nejd��ve policii.
705
01:00:19,570 --> 01:00:22,414
Neblokujte silnici!
706
01:00:26,855 --> 01:00:31,949
1:30 r�no, 5. srpna, 1993
707
01:00:39,636 --> 01:00:42,794
Je pozd�, p�ijela jste pro va�eho man�ela?
708
01:00:42,829 --> 01:00:45,331
Ano, je�t� nep�i�el dom�.
709
01:00:45,366 --> 01:00:47,987
Man��lku ...
710
01:01:16,902 --> 01:01:18,207
Hl�en� p��padu?
711
01:01:18,888 --> 01:01:23,007
Ne, jsem inspektor Lau Man Ching
ze severn�ho okrsku.
712
01:01:23,042 --> 01:01:24,942
M�m sch�zku s inspektorem Chanem.
713
01:01:24,977 --> 01:01:27,416
�ek� v m�stnosti 303.
714
01:01:41,996 --> 01:01:43,148
K�va.
715
01:01:43,183 --> 01:01:44,535
D�kuji.
716
01:01:47,723 --> 01:01:52,791
Co vid�te? N�jak� n�pad?
717
01:01:53,108 --> 01:01:55,547
Podle ran,
718
01:01:56,072 --> 01:01:57,895
to vypad� na stejn�ho n�siln�ka.
719
01:01:59,215 --> 01:02:00,958
Jak jste ho dostal?
720
01:02:00,993 --> 01:02:04,590
Kdyby to byl n�siln�k z Tuen Mun,
m�l by b�t velmi chytr�.
721
01:02:04,625 --> 01:02:07,808
Nem�l by b�t tak hloup� jako ten,
kter�ho jsme chytili.
722
01:02:07,843 --> 01:02:09,040
Ne tak �pln�.
723
01:02:09,075 --> 01:02:12,073
Poslouchejte m�, on je velmi hloup�.
724
01:02:12,308 --> 01:02:15,573
Poj�, nepanika�, proto jsme p�i�li!
725
01:02:15,608 --> 01:02:17,143
Brat�e, rad�ji odejdeme.
726
01:02:17,178 --> 01:02:18,438
Pro�?
727
01:02:18,473 --> 01:02:21,167
D�stojn�ku, m� sestra byla zn�siln�na.
728
01:02:22,787 --> 01:02:26,612
Zpo��tku jsme to brali jako
jednoduch� p��pad zn�siln�n�.
729
01:02:26,647 --> 01:02:29,843
Po poslechu p��padu jsme zjistili,
�e podez�el� ...
730
01:02:29,878 --> 01:02:31,838
m��e b�t ��len�.
731
01:02:33,362 --> 01:02:35,434
Je ��len�.
732
01:02:36,015 --> 01:02:41,260
St�le mi ��kal o jeho rodin�.
733
01:02:41,295 --> 01:02:43,863
A ��kal mi, �e je chud�.
734
01:02:43,898 --> 01:02:45,160
Chcete si popov�dat?
735
01:02:45,195 --> 01:02:50,170
Nikdy jsem o takov�m p��padu nesly�el!
736
01:02:50,205 --> 01:02:53,217
Donutil ob�, aby si vyslechla
jeho bezv�znamn� p��b�hy.
737
01:02:53,252 --> 01:02:55,086
Ale to nen� divn�!
738
01:02:55,121 --> 01:02:58,013
Pozval m� dnes ve�er do kina.
739
01:02:58,048 --> 01:03:02,794
N�siln�k p�inutil ob�, aby s n�m mluvila.
740
01:03:02,829 --> 01:03:04,534
A pozval ob� na rande.
741
01:03:04,669 --> 01:03:06,748
Nemohl jsem tomu uv��it.
742
01:03:06,783 --> 01:03:09,177
Ale jestli tomu m�m v��it,
mysl�m, �e je to tak sm�n�.
743
01:03:09,212 --> 01:03:14,110
6. srpna, 1993, divadlo Whampoo
744
01:03:14,145 --> 01:03:14,794
Nevid�li jsme podez�el�ho.
745
01:03:14,829 --> 01:03:16,706
Je to pravda?
746
01:03:17,604 --> 01:03:20,023
N�kdo ten p��pad nahl�sil,
m�li bychom to n�jak zkontrolovat.
747
01:03:21,091 --> 01:03:23,193
Mysl�m, �e se podez�el� neobjev�.
748
01:03:26,049 --> 01:03:27,050
Poplach!
749
01:03:27,085 --> 01:03:28,624
Policie, ani hnout!
750
01:03:29,244 --> 01:03:30,184
Ani hnout!
751
01:03:30,219 --> 01:03:32,567
Podvedla jsi m�! Ty d�vko!
752
01:03:34,905 --> 01:03:36,484
Podez�el� se nech� chytit.
753
01:03:36,519 --> 01:03:38,965
Je tak krotk�, tak spolupracuj�c�.
754
01:03:39,000 --> 01:03:41,861
Kdy� jsme se ho zeptali na jeho rodinu,
ne�ekl ani slovo.
755
01:03:42,340 --> 01:03:46,419
Kdy� jsme se ho zeptali na jeho po�adavek,
hluboce se zamyslel a ...
756
01:03:47,217 --> 01:03:49,228
Chci vid�t Lau Man Chinga.
757
01:03:51,483 --> 01:03:52,951
Zn�te ho?
758
01:03:52,986 --> 01:03:54,115
Nikdy p�edt�m jsem ho nepotkal.
759
01:04:32,671 --> 01:04:34,181
Pro� nejdete dovnit�?
760
01:04:34,216 --> 01:04:36,707
Chce s n�k�m mluvit, nechte ho �ekat.
761
01:04:36,742 --> 01:04:38,591
Vid�m, �e mu rozum�te.
762
01:04:38,626 --> 01:04:41,819
Kdyby byl n�siln�k z Tuen Mun,
m�l jste ho chytit.
763
01:04:41,854 --> 01:04:44,786
Podle jeho pohledu nen� moc chytr�.
764
01:04:46,125 --> 01:04:48,315
Zeptal jste se, pro� je tak hloup�?
765
01:04:48,350 --> 01:04:50,183
Po zn�siln�n� ob�ti, s n� cht�l j�t na film.
766
01:04:50,218 --> 01:04:51,914
A byl tak n�hle chycen.
767
01:04:51,949 --> 01:04:52,820
Ptal jsem se ho.
768
01:04:52,855 --> 01:04:53,817
Co �ekl?
769
01:04:53,852 --> 01:04:55,830
�ekl, �e bychom to nepochopili.
770
01:05:05,029 --> 01:05:07,681
Inspektore, informace o p��padech
zn�siln�n� jsou v�echny zde.
771
01:05:08,174 --> 01:05:09,695
Je to on?
772
01:05:21,683 --> 01:05:22,831
Nejlep�� sma�en� nudle.
773
01:05:22,866 --> 01:05:24,339
Tady, dej to sem.
774
01:06:09,701 --> 01:06:11,405
Jste Lam Kwok Wai?
775
01:06:11,990 --> 01:06:14,671
Cht�l jste m� vid�t, �e?
776
01:06:14,706 --> 01:06:16,017
Zn�me se?
777
01:06:19,042 --> 01:06:22,449
Nejste mi v�bec pov�dom�.
778
01:06:22,484 --> 01:06:23,866
Mysl�m, �e m�te �patn�ho �lov�ka.
779
01:06:24,423 --> 01:06:27,190
Vrac�m se k n�siln�kovi z Tuen Mun.
780
01:06:27,225 --> 01:06:29,249
Ale pokud nem�te nikoho s k�m mluvit,
781
01:06:29,284 --> 01:06:30,745
studuji psychologii.
782
01:06:30,780 --> 01:06:33,833
Mohl bych b�t poradcem.
783
01:06:34,054 --> 01:06:36,678
Na dn� sv�ho srdce jste skryl mnoho v�c�.
784
01:06:38,957 --> 01:06:41,448
V�ce tajemstv�, v�ce bolesti,
kterou trp�te!
785
01:06:43,698 --> 01:06:46,475
D�stojn�ku Lau ...
786
01:06:50,692 --> 01:06:52,128
Volal jste m�?
787
01:06:55,281 --> 01:06:57,269
Pokud se mnou nechcete mluvit,
tak si to ponechte ve sv�m srdci.
788
01:06:57,304 --> 01:06:59,280
Mus�m se posp�it
za n�siln�kem z Tuen Mun.
789
01:07:00,001 --> 01:07:01,836
J� jsem n�siln�k z Tuen Mun.
790
01:07:12,861 --> 01:07:14,952
Kluku, ty jsi teda n�co.
791
01:07:14,987 --> 01:07:17,093
Se�enu n�koho, aby sepsal tvoji v�pov��.
792
01:07:24,187 --> 01:07:27,410
Jeho v�pov�� je v souladu
s v�pov��mi ob�t�.
793
01:07:27,545 --> 01:07:28,819
Je to on.
794
01:07:30,664 --> 01:07:32,295
Hej je tady p�lno�n� sva�ina.
795
01:07:32,319 --> 01:07:33,291
Pro� to trvalo tak dlouho?
796
01:07:33,326 --> 01:07:34,824
D�stojn�ku, je to ten n�siln�k z Tuen Mun?
797
01:07:34,859 --> 01:07:35,737
Zkus h�dat!
798
01:07:35,772 --> 01:07:36,826
Mus� to b�t ten s jedn�m v��kem.
799
01:07:36,861 --> 01:07:38,363
To je policejn� d�stojn�k.
800
01:07:38,398 --> 01:07:39,810
M��e b�t d�stojn�k ten n�siln�k?
801
01:07:39,845 --> 01:07:40,921
B�.
802
01:07:43,017 --> 01:07:44,263
Kde jsme to byli?
803
01:07:44,298 --> 01:07:45,148
Bu�te up��mn�.
804
01:07:45,183 --> 01:07:46,875
Co?
805
01:07:47,819 --> 01:07:49,083
Ne�ekl to.
806
01:07:53,802 --> 01:07:57,431
Bu�me up��mn�, kdy� jsem v�s vid�l poprv�,
myslel jsem si, �e jste hloup�.
807
01:07:57,466 --> 01:08:00,519
40 a� 50 let, kokt�
a je chrom� na levou ruku ...
808
01:08:00,554 --> 01:08:02,483
Ale v Yau Oi Estate ...
809
01:08:02,518 --> 01:08:03,780
- Je n�kdo tam naho�e?
- Ne.
810
01:08:03,815 --> 01:08:05,202
- B� a prohledej to.
- Dob�e.
811
01:08:07,081 --> 01:08:09,590
��dn� policie by m� takhle
nemohla vyd�sit.
812
01:08:10,085 --> 01:08:12,249
Jak jste se ke mn� dostal tak bl�zko?
813
01:08:12,762 --> 01:08:14,235
Poznal jsem to pozd�ji.
814
01:08:14,890 --> 01:08:16,174
Rozum�te mi.
815
01:08:16,209 --> 01:08:18,929
Proto�e se dok�ete vc�tit do n�siln�ka.
816
01:08:22,415 --> 01:08:23,964
N�siln�k?
817
01:08:25,759 --> 01:08:27,491
V�m, �e si to nep�ipust�te.
818
01:08:28,363 --> 01:08:30,461
Rozum�m, jak se te� c�t�te.
819
01:08:31,158 --> 01:08:32,918
Zp�tky k t�matu.
820
01:08:32,953 --> 01:08:36,380
Mnoho lid�, v�etn� m�, chce v�d�t ...
821
01:08:37,638 --> 01:08:39,443
pro� jste byl tentokr�t tak hloup�?
822
01:08:43,553 --> 01:08:48,128
Po opu�t�n� Tuen Mun,
jsem cht�l b�t poctiv�.
823
01:08:48,944 --> 01:08:50,528
Ale selhal jsem.
824
01:08:52,756 --> 01:08:55,056
B�h mi nedovolil b�t poctiv�.
825
01:08:56,645 --> 01:08:58,465
�eny jsou d�vky.
826
01:08:58,661 --> 01:09:01,740
Nos� toho tak m�lo, mini sukn�.
827
01:09:01,977 --> 01:09:04,849
Cht�j� na sebe jen upozornit lidi.
828
01:09:04,884 --> 01:09:06,310
Kdy� na n� z�r�te, prost� jen p�edst�raj�.
829
01:09:06,345 --> 01:09:07,686
To je d�vod, pro� jsem jim cht�l d�t lekci.
830
01:09:13,505 --> 01:09:15,171
Ale ona je jin�.
831
01:09:15,306 --> 01:09:17,273
Je jemn� a mil�.
832
01:09:17,469 --> 01:09:20,088
Cht�l jsem se dotknout jej� tv��e.
833
01:09:23,396 --> 01:09:26,456
V�m, �e jsem se do n� zamiloval.
834
01:09:27,627 --> 01:09:29,755
Chci ji jako svoji p��telkyni.
835
01:09:30,103 --> 01:09:32,252
Ale neodva�uji se j� to ��ct.
836
01:09:35,649 --> 01:09:38,274
Jej� mu� prost� v�, �e ji jen vyu��v�!
837
01:09:39,663 --> 01:09:41,244
Pl�� se!
838
01:09:45,679 --> 01:09:48,240
Byli na ulici!
Jak se j� m��e takhle dot�kat?
839
01:09:53,102 --> 01:09:54,955
Nesmysl!
840
01:09:55,463 --> 01:09:56,886
Ten mu� je jej� man�el.
841
01:09:56,921 --> 01:09:58,121
Vybrala si �patn�ho man�ela.
842
01:09:58,156 --> 01:10:01,251
- Tak jste ji zn�silnil.
- Nezn�silnil jsem ji.
843
01:10:01,689 --> 01:10:02,996
Necht�l jsem to ud�lat.
844
01:10:03,031 --> 01:10:05,527
Miluji ji, ale nem��u s n� mluvit.
845
01:10:07,355 --> 01:10:08,599
�el jsem na rande s jin�mi.
846
01:10:09,279 --> 01:10:10,611
Bylo to po��d stejn�.
847
01:10:10,817 --> 01:10:12,705
M�l jsem 4 p��telkyn�.
848
01:10:13,685 --> 01:10:16,370
Bl�znil jsem z n�.
849
01:10:17,722 --> 01:10:18,938
Ale ...
850
01:10:19,469 --> 01:10:21,071
Nemohl jsem na ni zapomenout.
851
01:10:21,260 --> 01:10:23,583
Nakonec jste ji zn�silnil!
852
01:10:23,618 --> 01:10:26,051
Nezn�silnil jsem ji.
853
01:10:33,189 --> 01:10:36,459
T� noci jsem ji po pr�ci na�el.
854
01:10:43,770 --> 01:10:47,213
Sledoval jsem ji a ��kal jsem si,
855
01:10:48,861 --> 01:10:52,057
nez�le�� jak, mus� j� ��ct, �e ji miluje�.
856
01:11:01,324 --> 01:11:03,757
Pan� Chan, p�i�la jste za man�elem
n�jak pozd�, ne?
857
01:11:03,792 --> 01:11:06,867
Ano, je pozd�, nep�i�el dom�.
858
01:11:06,902 --> 01:11:08,715
Bu�te opatrn�, je pozd�.
859
01:11:08,750 --> 01:11:09,961
Dob�e.
860
01:11:10,433 --> 01:11:13,102
Man��lku ...
861
01:11:15,845 --> 01:11:18,316
Jsi tady? Man��lku ...
862
01:11:19,887 --> 01:11:21,290
Man��lku ...
863
01:11:23,608 --> 01:11:24,784
Sle�no.
864
01:11:25,792 --> 01:11:29,221
Nepanika�te, nechci v�m ubl�it,
nechci v�m ubl�it.
865
01:11:29,256 --> 01:11:32,086
Nek�i�te! Pros�m nek�i�te.
866
01:11:32,121 --> 01:11:35,406
Sle�no, neodch�zejte,
neodch�zejte pros�m.
867
01:11:35,441 --> 01:11:36,027
Pomoc ...
868
01:11:36,062 --> 01:11:40,060
Sle�no, nechci v�m ubl�it! Nek�i�te ...
869
01:11:40,095 --> 01:11:41,391
Sle�no ...
870
01:11:45,888 --> 01:11:47,419
Dejte ty ruce pry�!
871
01:11:47,454 --> 01:11:49,638
Nechci v�m ubl�it! Nechci v�m ubl�it!
872
01:11:51,535 --> 01:11:52,832
Neut�kejte ...
873
01:12:00,415 --> 01:12:02,948
Miluji v�s, sle�no ...
874
01:12:02,983 --> 01:12:04,922
Neut�kejte!
875
01:12:09,740 --> 01:12:12,874
P�esta�te plakat!
876
01:12:33,113 --> 01:12:34,939
Ne! Ne!
877
01:12:38,466 --> 01:12:44,095
Bu�te zticha! Nek�i�te!
878
01:13:08,141 --> 01:13:11,370
Ne! Netla�te na m�.
879
01:14:00,292 --> 01:14:01,909
Ne!
880
01:14:02,574 --> 01:14:05,948
Bu� zticha ...
881
01:15:07,261 --> 01:15:09,272
Bu� zticha ...
882
01:16:34,456 --> 01:16:36,789
V�m, �e jsem d�lal �patnou v�c.
883
01:16:38,370 --> 01:16:40,392
Ve skute�nosti jsem se c�til
velmi provinile.
884
01:16:41,474 --> 01:16:43,026
Pro� jsem nem�l odvahu?
885
01:16:44,889 --> 01:16:47,661
Zn�silnil jste ji a pt�te se m� pro�
jste nem�l odvahu?
886
01:16:48,921 --> 01:16:50,716
Tak jsem to nemyslel.
887
01:16:50,751 --> 01:16:53,392
Chci ��ct, �e jsem nem�l odvahu
��ct j� o sv� l�sce.
888
01:16:56,158 --> 01:16:58,890
Kdybych byl dost odv�n�,
nebyl bych ji zn�silnil.
889
01:16:59,490 --> 01:17:03,267
Nem�l jste odvahu uk�zat j� svou l�sku,
ale m�l jste odvahu ji zn�silnit?
890
01:17:04,042 --> 01:17:05,687
Jste nemocn�?
891
01:17:06,679 --> 01:17:07,693
Ano.
892
01:17:08,570 --> 01:17:10,078
V�m, �e jsem nemocn�.
893
01:17:11,208 --> 01:17:13,448
Chci nav�t�vit l�ka�e.
894
01:17:14,961 --> 01:17:16,289
Ale,
895
01:17:16,324 --> 01:17:18,198
nev�m, jak mluvit s doktorem.
896
01:17:18,233 --> 01:17:19,676
M�l bych se p�iznat, �e jsem n�siln�k?
897
01:17:19,711 --> 01:17:21,100
M�m ��ct doktorovi, �e jsem zabil?
898
01:17:22,112 --> 01:17:23,751
Jak to m�m ��ct?
899
01:17:38,721 --> 01:17:40,557
M�j ��f m� vyhodil.
900
01:17:41,230 --> 01:17:45,109
Tak�e m�m �patnou n�ladu, omlouv�m se.
901
01:17:47,267 --> 01:17:48,991
Budete na m� na�tvan�?
902
01:17:52,510 --> 01:17:55,707
J� ...
903
01:17:56,440 --> 01:17:58,963
Tak co? �eknete mi n�co?
904
01:17:58,998 --> 01:18:01,089
Jen do toho, sl�b�m v�m,
co budete cht�t.
905
01:18:01,903 --> 01:18:02,999
Do toho.
906
01:18:03,892 --> 01:18:05,967
J� ...
907
01:18:06,002 --> 01:18:07,939
Chci j�t dom�.
908
01:18:07,974 --> 01:18:11,200
J�t dom�? Nen�vid�te mluvit se mnou?
909
01:18:11,235 --> 01:18:12,644
Kam chcete j�t?
910
01:18:18,969 --> 01:18:21,007
Ve skute�nosti m�te v�c �t�st� ne� j�.
911
01:18:22,580 --> 01:18:24,493
Alespo� m�te sv�j vlastn� domov.
912
01:18:26,164 --> 01:18:27,698
Jsem jin�.
913
01:18:28,386 --> 01:18:32,465
V m�m �ivot�,
jsem byl odkopnut t�emi �enami.
914
01:18:34,032 --> 01:18:35,611
Prvn� byla moje matka.
915
01:18:36,424 --> 01:18:39,332
Opustila m� a utekla.
916
01:18:40,898 --> 01:18:43,720
Byl jsem s�m, byl jsem mu�en
m�m otcem a macechou.
917
01:18:43,755 --> 01:18:45,808
Nikdo se o m� nestaral.
918
01:18:48,343 --> 01:18:50,969
Moje prvn� l�ska m� taky odkopla.
919
01:18:52,865 --> 01:18:56,448
T�et� je moje posledn� p��telkyn�.
920
01:18:58,121 --> 01:19:00,072
Cht�l jsem se s n� o�enit.
921
01:19:01,537 --> 01:19:02,933
Ale ...
922
01:19:03,137 --> 01:19:06,509
Vzala v�echny m� pen�ze a ode�la s jin�m.
923
01:19:06,979 --> 01:19:09,349
Pro� jsou �eny tak hnusn�?
924
01:19:09,538 --> 01:19:11,474
Pro� jsou tak povrchn�?
925
01:19:12,911 --> 01:19:14,542
Ubl�il jsem v�m?
926
01:19:18,374 --> 01:19:19,817
To je bodn� r�na.
927
01:19:20,554 --> 01:19:22,518
Dovolte, abych v�m ji vys�l.
928
01:19:28,437 --> 01:19:29,796
Je to v po��dku.
929
01:19:32,771 --> 01:19:36,104
Nech�te m� jako ony?
930
01:19:46,892 --> 01:19:48,355
Pevn� m� obejm�te.
931
01:19:52,004 --> 01:19:54,132
Pevn� m� obejm�te.
932
01:20:52,818 --> 01:20:55,627
V�m, �e jsem se do n� zamiloval.
933
01:20:56,378 --> 01:20:58,911
Alespo� s n� m��u mluvit.
934
01:21:00,165 --> 01:21:02,639
V�m, �e m� m� r�da.
935
01:21:02,924 --> 01:21:04,957
Proto�e reagovala.
936
01:21:11,094 --> 01:21:13,039
Necht�l jsem ji opustit.
937
01:21:14,229 --> 01:21:16,289
Ale nechci ji zn�sil�ovat.
938
01:21:17,850 --> 01:21:20,185
P�eru�� to n� vztah.
939
01:21:21,988 --> 01:21:23,249
Tak,
940
01:21:23,735 --> 01:21:26,350
dostal jsem odvahu uk�zat j� svou l�sku.
941
01:21:30,569 --> 01:21:32,509
Bu�te m� p��telkyn�.
942
01:21:33,651 --> 01:21:35,418
Budu k v�m mil�.
943
01:21:36,766 --> 01:21:41,388
Jsem ochoten zm�nit sv� nedostatky.
944
01:21:42,369 --> 01:21:46,577
�ekn�te mi ... do toho.
945
01:21:46,612 --> 01:21:49,791
Jsem unaven�, chci j�t dom�.
946
01:21:49,826 --> 01:21:53,446
Dob�e, d�m v�m n�jak� �as,
abyste to zv�ila.
947
01:21:55,526 --> 01:21:57,322
Poj�me na film, dob�e?
948
01:22:23,154 --> 01:22:25,573
M�l jsem s n� rande v 8 ve�er,
m�li jsme j�t na film.
949
01:22:25,912 --> 01:22:27,399
Sl�bila to.
950
01:22:28,330 --> 01:22:30,122
Byl jsem tak ��astn�.
951
01:22:32,383 --> 01:22:34,512
Sledoval jsem ji a� do druh�ho dne.
952
01:22:35,830 --> 01:22:37,537
Nevy�la ven.
953
01:22:39,103 --> 01:22:40,882
A nenav�t�vila ji ��dn� policie.
954
01:22:42,040 --> 01:22:44,628
Tak jsem v�d�l, �e neinformovala policii.
955
01:22:50,392 --> 01:22:52,162
Propadla mi.
956
01:22:53,478 --> 01:22:56,337
M�m p��telkyni, se kterou mohu
kone�n� komunikovat.
957
01:22:57,659 --> 01:22:59,745
Byl jsem velmi vzru�en�.
958
01:22:59,780 --> 01:23:01,473
Nemohl jsem sp�t.
959
01:23:02,142 --> 01:23:04,124
Abych uk�zal svou up��mnost,
960
01:23:04,159 --> 01:23:06,027
koupil jsem l�stky dop�edu.
961
01:23:06,262 --> 01:23:08,880
A koupil jsem si hezkou ko�ili
a tak� kytky.
962
01:23:09,077 --> 01:23:11,368
P�ipravil se na sv�j nov� �ivot.
963
01:23:30,177 --> 01:23:31,360
Ale ...
964
01:23:40,423 --> 01:23:42,361
D�vko! Zradila jsi m�!
965
01:23:45,179 --> 01:23:47,080
Moje srdce krv�celo.
966
01:23:49,402 --> 01:23:51,312
Ani jsem nepomyslel na �t�k.
967
01:23:54,162 --> 01:23:56,290
Pro� m� zradila?
968
01:23:59,375 --> 01:24:02,793
Ud�lal jsem n�co �patn�?
969
01:24:05,127 --> 01:24:09,642
Nechal jsem ji j�t a ona to neocenila.
970
01:24:10,528 --> 01:24:13,884
�eny jsou tak t�ko p�edv�dateln�.
971
01:24:14,697 --> 01:24:16,107
Je to d�vka!
972
01:24:17,781 --> 01:24:20,725
Ano, mus�te si d�vat pozor na �eny.
973
01:24:21,011 --> 01:24:23,591
Jste nelidsk�! Zn�silnil jste ji.
974
01:24:23,626 --> 01:24:26,066
Ubl�il jste j�! Ona v�m neubl�ila.
975
01:24:26,101 --> 01:24:28,202
Nebyl jste tam, jak to m��ete v�d�t?
976
01:24:31,318 --> 01:24:33,920
V podv�dom� si �eny p�ej� b�t zn�siln�ny.
977
01:24:34,352 --> 01:24:37,554
Jinak, jak to, �e tak reagovala.
978
01:24:37,995 --> 01:24:41,091
Sl�bila, �e se mnou p�jde na film
a �e nezavol� policii!
979
01:24:41,126 --> 01:24:42,630
Je to d�vka!
980
01:24:43,274 --> 01:24:44,985
M�la na cel�m t�le p�es 100 ran.
981
01:24:45,177 --> 01:24:47,162
P�edst�rala, �e v�m to slibuje.
982
01:24:47,351 --> 01:24:50,043
Jej� ext�ze byla vyvol�na va�im mu�en�m.
983
01:24:50,078 --> 01:24:53,525
Ona to neozn�mila policii,
proto�e byla zmaten�.
984
01:24:53,560 --> 01:24:55,271
Pokud by ji jej� bratr nedonutil
to ohl�sit policii,
985
01:24:55,306 --> 01:24:56,891
ona by se zbl�znila.
986
01:24:56,926 --> 01:25:00,981
Nen� to moje chyba,
v�echny �eny jsou zlomysln�.
987
01:25:01,016 --> 01:25:02,242
Obl�kaj� se m�lo a sexy,
kdy� jsem je vid�l ...
988
01:25:02,277 --> 01:25:04,372
To nen� va�e v�c.
989
01:25:04,407 --> 01:25:05,960
Hezk� �ena
by m�la b�t v�mi zn�siln�na, hm?
990
01:25:05,995 --> 01:25:08,208
Tak, Cherie Chung a Lin Chin-hsia
byly p��li� horliv�?!
991
01:25:08,243 --> 01:25:09,948
Nerozum�te mi.
992
01:25:10,158 --> 01:25:13,586
��k�m v�m, jsem tak mil�.
993
01:25:13,621 --> 01:25:16,938
Nezn�sil�uji nezletil�.
994
01:25:17,432 --> 01:25:21,287
Nebyl jste ve vleku �en,
nem��ete tomu rozum�t.
995
01:25:21,322 --> 01:25:24,343
Tvrd�te, �e m�te sm�lu,
�e jste ve vleku �en?
996
01:25:24,378 --> 01:25:27,451
Va�e matka od v�s utekla,
to je v� rodinn� probl�m.
997
01:25:27,486 --> 01:25:28,799
Va�e prvn� p��telkyn� v�s opustila,
998
01:25:28,834 --> 01:25:30,387
proto�e jste ji oklamal.
999
01:25:30,422 --> 01:25:31,790
Va�e druh� p��telkyn� vzala pen�ze
a opustila v�s,
1000
01:25:31,825 --> 01:25:33,732
proto�e to byly jej� pen�ze.
1001
01:25:35,260 --> 01:25:37,624
V�te, o �em to mluv�te?
1002
01:25:38,006 --> 01:25:39,941
Zach�z�m s v�mi jako se sv�m p��telem.
1003
01:25:39,976 --> 01:25:43,217
V�te, �e zra�ujete na�e p��telstv�?
1004
01:25:43,252 --> 01:25:44,581
K �ertu s tebou!
1005
01:25:47,470 --> 01:25:48,651
Zapome� na n�j.
1006
01:25:54,397 --> 01:25:56,098
Nen� mezi n�mi v�bec ��dn� p��telstv�.
1007
01:25:56,133 --> 01:25:58,385
Jsem polda a ty jsi zlo�inec.
1008
01:26:01,534 --> 01:26:03,554
Jste p��li� tvrdohlav�!
1009
01:26:05,618 --> 01:26:07,592
Nechci, abyste m� pochopil.
1010
01:26:10,331 --> 01:26:15,017
U soudu m� bude br�nit psycholog.
1011
01:26:15,542 --> 01:26:17,323
C�t�m se tak mizern�!
1012
01:26:17,358 --> 01:26:20,572
Chcete p�edst�rat, �e jste ��len�?
P�esta�te sn�t.
1013
01:26:20,607 --> 01:26:22,674
Zn�silnil jste 7 �en a 2 zabil.
1014
01:26:22,709 --> 01:26:24,174
�ekejte na sv�j trest smrti!
1015
01:26:26,282 --> 01:26:29,190
Jestli mus�m dostat trest smrti,
1016
01:26:30,567 --> 01:26:32,121
d�v�m p�ednost sebevra�d�.
1017
01:26:32,156 --> 01:26:34,146
K �ertu s v�mi!
Nechte m� poslat v�s do pekla!
1018
01:26:46,891 --> 01:26:47,899
Inspektore.
1019
01:26:49,837 --> 01:26:51,489
Z�sta�te v klidu.
1020
01:26:57,829 --> 01:27:02,165
Rozd�l mezi �lov�kem a zv��etem je ...
1021
01:27:02,200 --> 01:27:04,390
�lov�k m� kontrolu nad sv�mi touhami,
ale zv��e ne.
1022
01:27:04,580 --> 01:27:07,915
Nejste nemocn�, ale neovl�d�te se.
1023
01:27:08,458 --> 01:27:10,680
Jste zat�en, proto�e ve va�em podv�dom�,
1024
01:27:10,715 --> 01:27:13,560
douf�te, �e d�te ostatn�m v�d�t,
�e jste ud�lal mnoho zn�m�ch v�c�.
1025
01:27:13,695 --> 01:27:15,547
Nejste zrazen �enami.
1026
01:27:16,073 --> 01:27:20,439
Miloval jste, �e jste byl na v�slun�,
miloval jste p�sobit bolest.
1027
01:27:20,652 --> 01:27:24,295
Pokud vin�te sv�t,
�e s v�mi nem� soucit a starost,
1028
01:27:24,330 --> 01:27:26,472
kdo bude m�t z�jem a soucit o ty ob�ti?
1029
01:27:28,555 --> 01:27:30,197
Sp�ch�te sebevra�du?
1030
01:27:30,232 --> 01:27:32,241
Na to nem�te �aludek.
1031
01:27:32,276 --> 01:27:34,077
Nesmysl!
76185