All language subtitles for The Fugitive s01e10 Getting The Gang Back Together.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,587 - This is terrible, you know? 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,963 - I know. I know. 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,298 Hey, baby. 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,476 - Hi. Don't scream, please. 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,561 Please, just hear me out. I didn't kill Kevin. 6 00:00:19,645 --> 00:00:22,356 I'm innocent. You're my only hope 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,233 to catch the man who's murdered your husband. 8 00:00:24,316 --> 00:00:27,319 Okay? I'm gonna take my hand away from you. 9 00:00:27,402 --> 00:00:30,280 Please don't scream. 10 00:00:30,364 --> 00:00:31,698 Please. 11 00:00:31,782 --> 00:00:33,450 - In one minute I start screaming and swinging, 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 so if you got something to say, you better say it now. 13 00:00:35,702 --> 00:00:39,164 - The bomber's name is Colin Murphy. 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,707 I know that he was in a demolition union 15 00:00:40,791 --> 00:00:43,335 and that he was Irish because he had a Claddagh ring, 16 00:00:43,418 --> 00:00:44,545 and that was enough to find him. 17 00:00:44,628 --> 00:00:47,172 He doesn't even live that far from here. - WOMAN: Where did she go? 18 00:00:47,256 --> 00:00:48,632 - MAN: I saw her turn around the corner. 19 00:00:48,715 --> 00:00:50,259 [ indistinct chatter ] 20 00:00:53,637 --> 00:00:54,888 - A few years ago, 21 00:00:54,972 --> 00:00:58,100 the plastique he was using detonated before it was supposed to. 22 00:00:58,183 --> 00:01:01,395 Took off half of Murphy's hip. - Your--Your leg. 23 00:01:01,478 --> 00:01:03,313 - He sued the manufacturer of the explosive, 24 00:01:03,397 --> 00:01:04,606 Nystrom Chemical & Plastic. 25 00:01:04,690 --> 00:01:07,401 It's all here online. I found it all-- 26 00:01:07,484 --> 00:01:10,696 articles about Murphy's accident, his lawsuit. 27 00:01:12,239 --> 00:01:15,868 - Boss, we tracked the text that Ferro sent to his wife. 28 00:01:15,951 --> 00:01:18,245 - Yeah. - It came from a burner phone. 29 00:01:18,328 --> 00:01:20,163 The serial number matches up with the run of phones 30 00:01:20,247 --> 00:01:22,040 sold at the Bodega where our fugitive assaulted that cashier. 31 00:01:22,124 --> 00:01:23,166 - Did you find it? 32 00:01:23,250 --> 00:01:25,294 - We're in the process of trying to pinpoint it, 33 00:01:25,377 --> 00:01:27,546 but at the moment, we know he's in Echo Park. 34 00:01:27,629 --> 00:01:28,714 - Echo Park. 35 00:01:34,928 --> 00:01:37,097 - Murphy loses in federal court. 36 00:01:37,181 --> 00:01:40,142 Kyle Merrick, the CEO of the company, 37 00:01:40,225 --> 00:01:43,228 hires well-paid experts to say that the explosives were safe 38 00:01:43,312 --> 00:01:45,480 and Murphy handled them wrong. 39 00:01:45,564 --> 00:01:48,400 When I saw the article, I knew I'd heard Merrick's name before. 40 00:01:48,483 --> 00:01:50,694 - Names of the deceased are coming in-- 41 00:01:50,777 --> 00:01:53,155 local business owner Kyle Merrick. 42 00:01:53,238 --> 00:01:56,033 - Murphy loses his job, his family. 43 00:01:56,116 --> 00:01:57,242 He snaps. 44 00:01:57,326 --> 00:01:58,702 He kills Merrick. 45 00:01:58,785 --> 00:02:01,079 He bombs the court that ruled against him. 46 00:02:01,163 --> 00:02:02,539 Right before that bombing, 47 00:02:02,623 --> 00:02:05,542 he told me there's gonna be another one at 6:00 p.m. 48 00:02:05,626 --> 00:02:07,878 You can help me stop it. - How? 49 00:02:07,961 --> 00:02:10,506 - You're a public defender, right? 50 00:02:10,589 --> 00:02:11,673 You can get the trial records. 51 00:02:11,757 --> 00:02:14,384 I need the trial transcripts from Murphy's lawsuit. 52 00:02:14,468 --> 00:02:17,054 Then I can see who he's blaming for whatever happened. 53 00:02:17,137 --> 00:02:19,640 Whoever that is, that's the third victim. 54 00:02:19,723 --> 00:02:24,394 - Mike, why should I believe anything you're telling me? 55 00:02:26,522 --> 00:02:28,190 - Because if you don't and you're wrong, 56 00:02:28,273 --> 00:02:30,609 then you're back to where you started-- 57 00:02:30,692 --> 00:02:33,320 grieving for Kevin and unable to do anything about what happened. 58 00:02:33,403 --> 00:02:37,616 But if you do and you're right, then you're saving countless lives. 59 00:02:39,159 --> 00:02:41,662 - My husband died today. 60 00:02:41,745 --> 00:02:45,415 You need me to go to the clerk's office and dig up an old transcript? 61 00:02:45,499 --> 00:02:48,252 - I am begging you. 62 00:02:48,335 --> 00:02:50,587 Help me. 63 00:02:50,671 --> 00:02:54,299 Two hours. Echo Park. 64 00:02:54,383 --> 00:02:57,427 Kevin gave me this for making it through six months' parole. 65 00:02:58,846 --> 00:03:00,222 You should have it. 66 00:03:03,725 --> 00:03:06,645 - While the whole city is looking for Mike Ferro 67 00:03:06,728 --> 00:03:11,233 and the whole world is waiting to see if he'll be found, 68 00:03:11,316 --> 00:03:15,070 Pritti Pittell not only broke the story of his first bombing, 69 00:03:15,153 --> 00:03:19,408 she obtained video of him committing his second. 70 00:03:22,703 --> 00:03:24,204 So what's the next move? 71 00:03:24,288 --> 00:03:26,623 - I mean-- - I want to investigate the family. 72 00:03:26,707 --> 00:03:29,376 Hubby's on the run, wife's been arrested. 73 00:03:29,459 --> 00:03:31,461 If I can talk to their daughter, 74 00:03:31,545 --> 00:03:34,798 I might get an idea of what it's like to be raised by the Manson Family. 75 00:03:34,882 --> 00:03:36,049 - Prachtig. 76 00:03:36,133 --> 00:03:38,594 That's Dutch for wonderful. 77 00:03:38,677 --> 00:03:40,846 - Pump the brakes for a second here, okay? 78 00:03:40,929 --> 00:03:44,057 All major media outlets have agreed that the daughter is a no-fly zone 79 00:03:44,141 --> 00:03:45,601 until the parents are arraigned 80 00:03:45,684 --> 00:03:48,520 and we get a clearer picture of what's going on here. 81 00:03:48,604 --> 00:03:50,731 I mean, it's been traumatic enough for this kid 82 00:03:50,814 --> 00:03:52,441 without cameras being shoved in her face. 83 00:03:52,524 --> 00:03:53,984 She's 10 years old, for Christ's sakes. 84 00:03:54,067 --> 00:03:57,404 - Gee, it's why I brought in a grizzled old newsie like you 85 00:03:57,487 --> 00:04:00,324 to keep us on the straight and narrow. - I'm 44. 86 00:04:00,407 --> 00:04:01,783 - The kid's a great angle, and I want it. 87 00:04:01,867 --> 00:04:02,910 I want it! 88 00:04:02,993 --> 00:04:07,289 - All right, well, for starters, I would need Jerry off my back. 89 00:04:07,372 --> 00:04:09,249 I want to report directly to you. 90 00:04:14,713 --> 00:04:17,049 - Jer, I think it's fine if I deal with Pritti for now. 91 00:04:17,132 --> 00:04:18,467 Just for now. You got a lot on your plate, 92 00:04:18,550 --> 00:04:20,385 and I want you to keep going. I don't want you to stop. 93 00:04:20,469 --> 00:04:21,720 - Yeah. - Let's get to work. Come on. 94 00:04:25,766 --> 00:04:27,309 - Fucking prachtig. 95 00:04:40,030 --> 00:04:41,406 - Wait. 96 00:04:43,867 --> 00:04:45,911 [ siren blaring ] 97 00:04:45,994 --> 00:04:48,205 - Coop, we're on Beverly Bridge approaching Ewing. 98 00:04:48,288 --> 00:04:49,831 - Take Ewing. Signal shows him on Preston. 99 00:04:49,915 --> 00:04:51,542 - Copy that. Take a left on Ewing. 100 00:04:51,625 --> 00:04:52,709 - I can hear him. 101 00:04:55,462 --> 00:04:56,755 [ horn honks ] 102 00:04:57,756 --> 00:04:59,216 - BRYCE: Update. - Half a mile. 103 00:04:59,299 --> 00:05:01,176 - Take a shortcut. - Oh, shit. 104 00:05:02,761 --> 00:05:03,804 [ siren blares ] 105 00:05:04,304 --> 00:05:05,764 [ police siren wobbles ] 106 00:05:26,743 --> 00:05:29,079 - Okay, he's moving south, 107 00:05:29,162 --> 00:05:31,415 just south of Wade. Come on, Sloane. 108 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 Stamell, go get him. 109 00:05:36,670 --> 00:05:38,672 We'll meet you around the other side. - Hey! 110 00:05:38,755 --> 00:05:40,340 Stop! Police! 111 00:05:46,597 --> 00:05:48,307 - Back up! Move! 112 00:05:48,390 --> 00:05:51,602 Let's go, go, go, go, go! 113 00:05:51,685 --> 00:05:53,228 - [ grunts ] 114 00:06:01,904 --> 00:06:04,198 [ barking ] 115 00:06:07,284 --> 00:06:08,619 - [ muttering ] 116 00:06:12,581 --> 00:06:13,874 - Easy. 117 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 - Whoo! 118 00:06:23,050 --> 00:06:24,676 [ gunshots ] 119 00:06:28,388 --> 00:06:31,850 - He'll be coming out of the alley right here, just west of Glendale. 120 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 Come on, Sloane, pump it. 121 00:06:33,644 --> 00:06:35,521 - Hey! 122 00:06:35,604 --> 00:06:37,189 - Where the hell is he? 123 00:06:37,272 --> 00:06:38,315 - I lost him! 124 00:06:38,398 --> 00:06:40,192 - We've lost all visual. Coop, help me out. 125 00:06:40,275 --> 00:06:41,777 - We picked up his phone again. He's stopped moving. 126 00:06:41,860 --> 00:06:42,903 Uh, two blocks west. 127 00:06:42,986 --> 00:06:46,615 - Copy that. Stamell, follow us to-- Where the hell am I going? 128 00:06:46,698 --> 00:06:48,033 - 163 Ashmore. 129 00:06:48,116 --> 00:06:49,868 - 1-6-3 Ashmore. 130 00:06:49,952 --> 00:06:51,370 Go, go, go! 131 00:07:05,050 --> 00:07:06,218 Clear! 132 00:07:06,301 --> 00:07:08,428 - Bedroom clear. - All clear. 133 00:07:08,512 --> 00:07:10,556 - Coop, I think your dork gizmo's broken. 134 00:07:10,639 --> 00:07:12,140 Ferro's not here. 135 00:07:12,224 --> 00:07:14,518 - I'm not arguing with you, Chief, but the reading says he is. 136 00:07:14,601 --> 00:07:17,354 - Boss, I think I know why. 137 00:07:18,772 --> 00:07:21,191 - Well, he figured out how we were tracking him. 138 00:07:21,275 --> 00:07:23,569 Why risk running up here and throwing it in the mailbox? 139 00:07:23,652 --> 00:07:24,987 Why not just toss it in the bushes? 140 00:07:27,364 --> 00:07:28,991 - 'Cause he wanted us to come inside. 141 00:07:29,074 --> 00:07:33,745 He wanted us to see what we may find... like this. 142 00:07:35,497 --> 00:07:36,456 - Shit. 143 00:07:36,540 --> 00:07:40,002 - Wait. Are those the blueprints to the federal courthouse that blew up? 144 00:07:40,052 --> 00:07:44,602 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.