Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,327 --> 00:00:21,763
NARRATOR: This place used to be known
as Bidancoje Canyon...
2
00:00:21,930 --> 00:00:24,296
after some Indian feller.
3
00:00:24,466 --> 00:00:29,301
The first city council we ever had
decided to change the name to Santa Rosa.
4
00:00:29,471 --> 00:00:31,996
Reckoned it was more dignified.
5
00:00:32,174 --> 00:00:34,404
Can't say as how it made
a lot of difference.
6
00:00:34,576 --> 00:00:37,977
There's a fella from the government
came by a while back...
7
00:00:38,147 --> 00:00:41,480
...said we got 2406 folks living here.
8
00:00:41,650 --> 00:00:46,280
I mean, you know, what with people dying
and new kids being born.
9
00:00:46,455 --> 00:00:49,686
Damned if I know how he figured that out
from one day to the next.
10
00:00:49,858 --> 00:00:53,350
Come to think of it, about the only thing
that makes Santa Rosa...
11
00:00:53,529 --> 00:00:57,989
...any different from the other towns
in these parts is our sheriff.
12
00:00:58,167 --> 00:01:01,432
In the first place. he's a foreigner.
13
00:01:01,603 --> 00:01:04,697
An Irishman, which isn't
anything against him of course...
14
00:01:04,873 --> 00:01:07,671
...but it sure gives him
a funny way of talking.
15
00:01:07,843 --> 00:01:11,301
Another thing unusual about him,
he's never shot anybody.
16
00:01:11,880 --> 00:01:15,714
KIRKPATRICK: Okay, Kevin, off you go.
Give it plenty of air. Go on.
17
00:01:15,884 --> 00:01:20,218
Now. let it go. Good boy.
Here. I'll show you.
18
00:01:20,389 --> 00:01:22,186
You gotta aim it very high...
19
00:01:22,357 --> 00:01:26,817
...and let it float over the object
it's gonna drop on. All light?
20
00:01:26,995 --> 00:01:29,623
You practice that
and get that light and I promise you...
21
00:01:29,798 --> 00:01:32,232
...you can rope yourself a mustang,
kill a snake...
22
00:01:32,401 --> 00:01:34,961
...ol pull a little doggy out
ol a bog hole.
23
00:01:35,137 --> 00:01:37,298
That's a lot more than you can do
with a gun.
24
00:01:37,473 --> 00:01:39,634
[WINDING BARREL]
25
00:01:39,808 --> 00:01:42,470
BRAND:
You know something? It's shocking.
26
00:01:43,212 --> 00:01:45,840
The price oi ammunition':
a goddamn disgrace.
27
00:01:46,014 --> 00:01:47,572
[LAUGHS]
28
00:01:47,749 --> 00:01:50,309
CHOO CHOO: Maybe we better go down
to that hardware stole...
29
00:01:50,486 --> 00:01:52,852
...and give them a taste of my rail.
30
00:01:53,021 --> 00:01:55,319
[ALL LAUGHING]
31
00:01:56,692 --> 00:02:00,651
KATHERINE: Kilpatrick. leave the boy alone.
'Tis time lo! school.
32
00:02:00,829 --> 00:02:04,492
KILPATRICK: A little homework won't
do him any harm. He's coming light in.
33
00:02:04,666 --> 00:02:06,964
Go on to mind your mother.
Give it one more.
34
00:02:07,703 --> 00:02:11,537
Plenty of air, let it swing,
now let it go. Good boy.
35
00:02:11,707 --> 00:02:13,038
[CLAPS]
36
00:02:13,208 --> 00:02:16,609
BRAND:
There she is. Ride in real slow.
37
00:02:16,778 --> 00:02:18,973
Choo Choo takes care of the horses.
38
00:02:19,148 --> 00:02:22,640
And Schoolboy and Jacob
and me just wander on inside.
39
00:02:22,818 --> 00:02:27,778
Jacob, now, when I say something,
you listen to me, you nigger son of a bitch.
40
00:02:28,724 --> 00:02:31,989
JACOB:
I'm listening, Mr. Brand.
41
00:02:32,161 --> 00:02:33,389
[LAUGHS]
42
00:02:34,062 --> 00:02:37,725
BRAND: Remember.
anyone gets in your way. kill them.
43
00:02:44,940 --> 00:02:46,805
Pretty town, real pretty.
44
00:02:46,975 --> 00:02:50,138
CHOO CHOO: Pretty town your ass.
It's that pretty money we want.
45
00:02:50,779 --> 00:02:53,179
KEVIN:
Can I take the lariat with me to school?
46
00:02:53,348 --> 00:02:56,078
KILPATRICK: Of course you can.
Don't forget, you must keep practicing.
47
00:02:56,251 --> 00:02:58,242
KATHERINE:
The boy should be tending his lessons...
48
00:02:58,420 --> 00:03:00,411
...not indulging
in a lot oi tomfoolery with ropes.
49
00:03:00,589 --> 00:03:02,648
KILPATRICK:
Do you want the boy to glow up useless?
50
00:03:02,925 --> 00:03:06,622
KATHERINE: No, but I'd like him to have
a propel head on his shoulders.
51
00:03:06,795 --> 00:03:08,353
Not like his father.
52
00:03:08,730 --> 00:03:13,599
KILPATRICK: Katherine, I think you're
very beautiful, but you make no sense at all.
53
00:03:13,769 --> 00:03:14,929
SARAH:
Good morning, sheriff.
54
00:03:15,103 --> 00:03:17,333
KILPATRICK:
Good morning. Sarah. Fine morning it is.
55
00:03:17,506 --> 00:03:18,564
MAN:
Good morning, sheriff.
56
00:03:18,740 --> 00:03:19,934
KILPATRICK:
Good morning. boys.
57
00:03:20,375 --> 00:03:21,637
- Good morning. guys.
BOB: Morning. Sean.
58
00:03:21,810 --> 00:03:23,107
BILL:
Good morning. Sean.
59
00:03:23,278 --> 00:03:25,473
KILPATRICK:
Bill, give me those handbills from Austin.
60
00:03:25,647 --> 00:03:28,582
Bob, there are four strangers over there
by Jack's wearing guns.
61
00:03:28,750 --> 00:03:30,513
- Keep an eye on them.
BOB: Right.
62
00:03:30,919 --> 00:03:33,581
BRAND: Jacob, will you stop
counting that stuff and stash it away?
63
00:03:33,755 --> 00:03:34,779
Let's get out of here.
64
00:03:34,957 --> 00:03:36,891
TELLER:
You picked the wrong town, mister.
65
00:03:37,059 --> 00:03:39,027
This is Kilpatrick's town.
66
00:03:39,428 --> 00:03:41,225
KILPATRICK:
You better take the key.
67
00:03:41,396 --> 00:03:45,230
BILL: See somebody you think you recognize?
KILPATRICK: No. That's what worries me.
68
00:03:45,400 --> 00:03:48,426
TELLER: Do you realize your chances
are very remote?
69
00:03:48,604 --> 00:03:51,072
We have the best possible protection.
70
00:03:51,240 --> 00:03:52,935
BRAND:
You really believe that, don't you?
71
00:03:53,108 --> 00:03:55,303
TELLER:
I do indeed, sir.
72
00:03:55,477 --> 00:03:57,342
BRAND:
Wel, shit.
73
00:03:57,512 --> 00:04:00,242
We ain't got a hell of a lot
more to talk about, have we?
74
00:04:01,383 --> 00:04:04,580
Goddamn it, I knew it.
Pesky, get that bell.
75
00:04:04,753 --> 00:04:06,084
Bill...
76
00:04:06,255 --> 00:04:08,223
[BELL RINGING]
77
00:04:10,192 --> 00:04:12,717
Remember the plan. No shooting.
78
00:04:12,894 --> 00:04:16,159
Frank, get over by the wagons.
Get the women and children safe.
79
00:04:20,569 --> 00:04:24,471
Come on. now. get the town. boys.
80
00:04:26,875 --> 00:04:30,367
Okay, boys. Get on the roof.
81
00:04:30,679 --> 00:04:32,237
Keep down and no shooting.
82
00:04:35,651 --> 00:04:37,915
BRAND:
Goddamn it. move. Move.
83
00:04:41,690 --> 00:04:43,214
KILPATRICK:
Tom?
84
00:04:43,792 --> 00:04:45,783
- Help with the wagons.
-Dan. no shooting.
85
00:04:45,961 --> 00:04:47,929
Larry, on the roof, Larry.
86
00:04:48,830 --> 00:04:51,924
Jake. keep those women inside.
87
00:04:52,701 --> 00:04:55,499
Sam, get those children off the street.
88
00:04:55,671 --> 00:04:56,865
Come on. Schoolboy.
89
00:04:57,372 --> 00:05:00,000
Come on. goddamn it, move. Move.
90
00:05:04,846 --> 00:05:06,643
Come on. Schoolboy.
91
00:05:07,916 --> 00:05:10,077
[GRUNTS]
92
00:05:15,691 --> 00:05:17,716
[LAUGHS]
93
00:05:58,934 --> 00:06:02,495
CHOO CHOO: It's a trap. they blocked us.
they blocked us.
94
00:06:02,671 --> 00:06:04,104
Let's get out of here.
95
00:06:08,043 --> 00:06:10,773
BRAND:
Git, damn it, git. Come on.
96
00:06:10,946 --> 00:06:12,971
[PEOPLE CHATTERING]
97
00:06:13,148 --> 00:06:15,878
[WOMEN SCREAMING]
98
00:07:04,699 --> 00:07:07,759
Get the hell off--
99
00:07:11,440 --> 00:07:13,908
You could hurt somebody with that thing.
you know.
100
00:07:20,348 --> 00:07:22,179
Goddamn it. Sit still.
101
00:07:22,350 --> 00:07:23,612
[BOY CRYING]
102
00:07:23,785 --> 00:07:26,720
Shut that kid up.
I want all these kids kept shut.
103
00:07:26,888 --> 00:07:30,346
Not a peep out of them. Shut him up.
104
00:07:30,525 --> 00:07:32,857
[CHILDREN CRYING]
105
00:07:34,830 --> 00:07:37,128
[YELLING]
106
00:07:43,538 --> 00:07:45,130
Drop it.
107
00:07:46,374 --> 00:07:47,841
Bill...
108
00:07:49,878 --> 00:07:52,244
I could've told him
to blow your head off.
109
00:07:53,615 --> 00:07:55,105
Bill...
110
00:08:36,458 --> 00:08:37,720
BRAND:
Hey. you.
111
00:08:39,394 --> 00:08:42,056
Sheriff, here in the schoolhouse.
112
00:08:54,543 --> 00:08:56,272
Hey, mister.
113
00:08:57,679 --> 00:08:59,943
We got you all boxed in.
114
00:09:01,383 --> 00:09:04,910
We're not gonna shoot you down.
not in my town.
115
00:09:05,487 --> 00:09:06,920
We, uh...
116
00:09:07,088 --> 00:09:09,079
We got your friends.
117
00:09:10,225 --> 00:09:12,887
They're all alive.
Want us to show them to you?
118
00:09:13,361 --> 00:09:15,625
I got something to show you.
119
00:09:17,666 --> 00:09:18,963
I got me a little kid.
120
00:09:24,639 --> 00:09:28,166
And I'll blow his head off
unless you drop them guns.
121
00:09:30,645 --> 00:09:32,135
No. wait.
122
00:09:32,314 --> 00:09:34,509
Wait a minute, wait a minute.
Wait a minute.
123
00:09:37,118 --> 00:09:39,052
You're not gonna kill that kid. are you?
124
00:09:39,220 --> 00:09:41,518
If you make me squeeze this trigger...
125
00:09:41,856 --> 00:09:46,122
...l'll blow him so wide apart
ain't nobody gonna put him together again.
126
00:09:46,861 --> 00:09:49,091
Drop the guns! Drop them!
127
00:09:49,798 --> 00:09:51,163
Let us go quiet.
128
00:10:09,818 --> 00:10:11,809
This is Kilpatrick.
129
00:10:12,887 --> 00:10:14,320
Kilpatrick speaking.
130
00:10:15,757 --> 00:10:17,918
I want you to take your guns...
131
00:10:18,259 --> 00:10:20,022
...your gun belts...
132
00:10:20,228 --> 00:10:22,696
...throw them into
the center of the street.
133
00:10:24,432 --> 00:10:26,332
You all heal me?
134
00:10:26,568 --> 00:10:30,231
Drop them! Guns! Get out of there!
135
00:10:38,413 --> 00:10:39,437
You too, Bill.
136
00:10:47,055 --> 00:10:49,455
Please, Bill, please.
137
00:11:01,002 --> 00:11:03,766
Bill, go to the center of the road...
138
00:11:03,938 --> 00:11:06,736
...and make sure everybody':
thrown their guns down.
139
00:11:06,908 --> 00:11:08,375
So we can see them.
140
00:11:09,177 --> 00:11:12,237
And get their horses.
bring them light here.
141
00:11:12,781 --> 00:11:15,375
And the saddlebags with the money.
142
00:11:17,752 --> 00:11:19,777
Saddlebags with the money.
143
00:11:23,091 --> 00:11:24,718
The saddlebags and the money. Bill.
144
00:11:41,476 --> 00:11:43,740
Hi, kid. You all right?
145
00:11:45,180 --> 00:11:46,204
Yeah.
146
00:11:47,115 --> 00:11:49,640
- Good boy.
-Of course he's all right.
147
00:11:50,185 --> 00:11:51,982
Good little kid.
148
00:11:52,320 --> 00:11:54,015
You know something?
149
00:11:54,189 --> 00:11:55,281
You were smart.
150
00:11:59,294 --> 00:12:00,761
I heard you was a blight fella.
151
00:12:02,530 --> 00:12:03,792
Kilpatrick, ain't it?
152
00:12:05,400 --> 00:12:08,426
Yeah. Yeah. that's me. And you?
153
00:12:12,407 --> 00:12:13,897
Bland.
154
00:12:14,275 --> 00:12:15,572
Flank Bland.
155
00:12:16,144 --> 00:12:18,908
I never knowed too many people'd
call me by my first name.
156
00:12:21,382 --> 00:12:22,747
Well...
157
00:12:24,152 --> 00:12:25,779
...you win the pot.
158
00:12:29,124 --> 00:12:31,752
Yeah. I knows you'd see it that way...
159
00:12:34,229 --> 00:12:35,821
...Ml. Kilpatrick.
160
00:12:41,503 --> 00:12:44,267
You really weren't gonna
kill that kid. were you?
161
00:12:50,578 --> 00:12:54,810
It's a goddamn good thing for him
that you didn't try to find out.
162
00:12:56,484 --> 00:12:57,815
Yeah.
163
00:12:59,487 --> 00:13:00,749
Grab ahold of him.
164
00:13:03,525 --> 00:13:04,992
MI. Kilpatrick?
165
00:13:22,744 --> 00:13:24,939
Schoolboy. give me that kid.
166
00:13:28,383 --> 00:13:30,044
Hey, now, wait a minute.
167
00:13:30,418 --> 00:13:31,783
I gave you my town.
168
00:13:32,287 --> 00:13:33,515
I want that boy.
169
00:13:35,123 --> 00:13:37,853
Just a little insurance, MI. Kilpatrick.
170
00:13:38,026 --> 00:13:40,494
I'll drop him off for you
a little ways out of town.
171
00:13:41,729 --> 00:13:43,128
Git.
172
00:13:51,539 --> 00:13:53,404
Kevin!
173
00:13:54,008 --> 00:13:55,669
Kevin!
174
00:13:55,844 --> 00:13:57,641
Ma!
175
00:14:10,058 --> 00:14:12,549
[WOMAN SCREAMS]
176
00:15:05,213 --> 00:15:06,680
Katherine.
177
00:15:07,982 --> 00:15:10,246
Oh. Katherine.
178
00:15:16,391 --> 00:15:18,450
It's the boy. Katherine.
179
00:15:22,463 --> 00:15:24,021
It's Kevin.
180
00:15:24,198 --> 00:15:25,995
It's Kevin. you know.
181
00:15:27,936 --> 00:15:29,563
Just wait.
182
00:15:31,272 --> 00:15:32,796
I'll be light back.
183
00:15:32,974 --> 00:15:36,740
I'm just going over
to talk to our little boy.
184
00:15:39,380 --> 00:15:40,642
Wait now.
185
00:15:47,789 --> 00:15:51,782
[MAN SPEAKING IN LATIN]
186
00:16:07,442 --> 00:16:08,966
Amen.
187
00:16:11,612 --> 00:16:17,983
Our Father who alt in heaven.
hallowed be thy name.
188
00:16:18,152 --> 00:16:20,347
Thy kingdom come...
189
00:16:20,521 --> 00:16:22,421
...thy will be done...
190
00:16:22,590 --> 00:16:25,821
...on Earth as it is in heaven.
191
00:16:25,994 --> 00:16:30,897
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses...
192
00:16:31,065 --> 00:16:34,398
...as we forgive those
who trespass against us.
193
00:16:34,569 --> 00:16:36,833
Lead us not into temptation...
194
00:16:37,005 --> 00:16:39,633
...but deliver us from evil.
195
00:16:39,807 --> 00:16:41,570
Amen.
196
00:16:42,343 --> 00:16:46,973
The Lord is my shepherd.
I shall not want.
197
00:16:47,448 --> 00:16:51,680
He maketh me to lie down
in the green pastures. He--
198
00:17:06,234 --> 00:17:07,758
Why?
199
00:17:09,070 --> 00:17:11,231
Why. Father?
200
00:17:12,507 --> 00:17:16,238
[PEOPLE SINGING
“HAPPY BIRTHDAY“ SONG]
201
00:17:23,951 --> 00:17:27,079
KATHERINE: Came now, Sean,
after all, it's the boy's birthday...
202
00:17:27,255 --> 00:17:29,621
...and he has his heart set on it.
203
00:17:29,791 --> 00:17:32,521
KILPATRICK: Katherine,
I dun 't care if it's the boy's birthday.
204
00:17:32,693 --> 00:17:36,925
KATHERINE: It's only a toy gun.
All little buys want toy guns.
205
00:17:37,098 --> 00:17:39,430
KEVIN:
Why can't I have a gun, Daddy?
206
00:17:39,600 --> 00:17:42,398
KILPATRICK: Because you can't reason
with a gun, Kevin.
207
00:17:42,570 --> 00:17:45,038
I know it's hard for you to understand.
208
00:17:45,273 --> 00:17:48,367
If you have a gun then
another person wants to have a gun...
209
00:17:48,543 --> 00:17:50,101
...and then another and another.
210
00:17:50,278 --> 00:17:53,907
And pretty soon,
everyone has to live with a gun.
211
00:17:54,082 --> 00:17:56,141
And that's very. very bad.
212
00:17:56,317 --> 00:17:58,945
We must not allow guns
to do our thinking for us.
213
00:17:59,120 --> 00:18:00,485
KEVIN:
I dun 't want to hear anymore.
214
00:18:00,655 --> 00:18:03,351
You're a mean Daddy
and I don't love you anymore.
215
00:18:04,759 --> 00:18:06,192
[GUNSHOT]
216
00:18:35,256 --> 00:18:37,918
BOB:
Looks like they made it into Mexico.
217
00:18:38,092 --> 00:18:41,926
BILL: They're two, maybe three hours ahead
of us. Wanna notify the Federales?
218
00:18:42,964 --> 00:18:46,400
Sean, I said do you want to notify
the Federales?
219
00:18:46,567 --> 00:18:48,330
Sean?
220
00:18:49,770 --> 00:18:51,362
Federales?
221
00:18:51,806 --> 00:18:54,172
Federales, Sean . Mexico .
222
00:18:56,410 --> 00:18:58,037
Mexico?
223
00:18:59,614 --> 00:19:01,548
What are you talking about?
224
00:19:07,622 --> 00:19:09,852
BILL:
Don't do it, Sean.
225
00:19:12,593 --> 00:19:16,029
I'm asking you. don't go.
226
00:19:18,399 --> 00:19:22,335
Take care of Katherine, Kevin,
for me, will you?
227
00:19:44,692 --> 00:19:49,152
[THUNDER RUMBLING]
228
00:20:41,048 --> 00:20:43,983
BRAND:
Okay, let's haul ass out of here.
229
00:20:48,489 --> 00:20:50,753
You like that hat, Schoolboy?
230
00:20:52,059 --> 00:20:54,391
Every one of them bills is brand-new.
231
00:20:55,029 --> 00:20:59,966
Every one of those bills are brand-new,
Mr. Brand.
232
00:21:00,601 --> 00:21:03,297
Well, I just said,
them sons of bitches is brand-new.
233
00:21:03,471 --> 00:21:05,735
Deaf as a post, that nigger.
234
00:21:08,776 --> 00:21:12,678
Come on. Schoolboy.
you can't spend it here. you know.
235
00:21:12,847 --> 00:21:16,749
Hat. New hat. Mine.
236
00:21:17,551 --> 00:21:19,576
CHOO CHOO:
Yeah. yeah. I know. your hat.
237
00:21:19,754 --> 00:21:22,450
BRAND: Come on. nobody gives
a shit about his hat.
238
00:21:23,024 --> 00:21:24,787
Come on, Jacob, let's get out of here.
239
00:21:24,959 --> 00:21:27,325
We just can't leave him. MI. Bland.
240
00:21:27,495 --> 00:21:30,362
BRAND:
I can leave him. Come on. giddap. git.
241
00:21:30,831 --> 00:21:32,594
JACOB:
Schoolboy.
242
00:21:37,371 --> 00:21:40,238
Schoolboy. listen.
243
00:21:40,408 --> 00:21:42,433
MI. Bland wants to leave.
244
00:21:42,877 --> 00:21:45,311
- Come on. now.
-Hat.
245
00:21:45,479 --> 00:21:47,106
- My hat.
-Nice hat, yes.
246
00:21:47,281 --> 00:21:49,306
Nice hat, okay, come on. Come on.
247
00:22:18,746 --> 00:22:20,304
JACOB:
Come on. Schoolboy.
248
00:22:28,956 --> 00:22:31,083
[GUNSHOT]
249
00:22:56,283 --> 00:22:58,843
A hundred dollars on Schoolboy.
250
00:22:59,019 --> 00:23:01,317
Maybe we should go back.
251
00:23:02,289 --> 00:23:05,122
There's $9000 down there in those bags.
252
00:23:05,292 --> 00:23:08,352
Schoolboy or the sheriff,
one of them's gonna bring it to us.
253
00:23:47,368 --> 00:23:49,199
[GRUNTS]
254
00:24:54,835 --> 00:24:58,965
[RETCHING]
255
00:28:00,487 --> 00:28:02,011
[GUNSHOT]
256
00:28:10,431 --> 00:28:12,422
[GUNSHOT]
257
00:28:46,500 --> 00:28:48,491
[SPEAKS IN SPANISH]
258
00:29:06,520 --> 00:29:08,283
Who the hell are you?
259
00:29:09,957 --> 00:29:12,016
Rudolpho Gutierrez.
260
00:29:14,962 --> 00:29:16,896
[SPEAKS IN SPANISH]
261
00:29:20,334 --> 00:29:21,460
You're a lawman?
262
00:29:27,508 --> 00:29:29,339
What the hell do you think that is?
263
00:29:30,377 --> 00:29:33,346
This badge gives you no right
to kill people, senior.
264
00:29:34,715 --> 00:29:38,344
You know who those bastards are?
265
00:29:40,154 --> 00:29:42,850
GUTIERREZ:
I have been hunting Senior Brand...
266
00:29:43,023 --> 00:29:45,287
...for a long time.
267
00:29:45,959 --> 00:29:47,984
He is wanted here.
268
00:29:49,930 --> 00:29:51,795
On suspicion for murder.
269
00:29:53,433 --> 00:29:55,458
Suspicion?
270
00:29:57,971 --> 00:30:00,337
You mean you don't know
if that's the man you want?
271
00:30:00,507 --> 00:30:02,600
He must be identified.
272
00:30:03,510 --> 00:30:04,943
I have a witness.
273
00:30:06,180 --> 00:30:08,239
Identified?
274
00:30:10,350 --> 00:30:13,148
Oh, I can identify him, all right.
275
00:30:13,654 --> 00:30:16,555
For the rest of my life I can identify him.
276
00:30:16,957 --> 00:30:19,152
I saw him kill my wife.
277
00:30:22,529 --> 00:30:23,996
Katherine.
278
00:30:27,768 --> 00:30:29,292
He...
279
00:30:30,470 --> 00:30:32,335
...shot the...
280
00:30:33,373 --> 00:30:35,967
...roses from her cheeks.
281
00:30:42,583 --> 00:30:44,517
My son. Kevin.
282
00:30:47,254 --> 00:30:48,687
He just...
283
00:30:50,023 --> 00:30:53,618
...threw him under the horse's feet.
284
00:30:55,495 --> 00:31:00,228
And the horses tromped him
and tromped him...
285
00:31:00,400 --> 00:31:04,530
...and tromped him and tromped him.
-l'm sorry, senior.
286
00:31:08,976 --> 00:31:11,035
I'm sorry for you.
287
00:31:14,681 --> 00:31:17,172
But you have no authority here.
288
00:31:17,517 --> 00:31:19,542
I'm gonna kill him.
289
00:31:21,088 --> 00:31:23,420
- I'm gonna kill him.
- No.
290
00:31:23,957 --> 00:31:25,618
No.
291
00:31:26,059 --> 00:31:27,959
You do not kill him.
292
00:31:32,032 --> 00:31:33,499
I--
293
00:31:33,934 --> 00:31:36,232
lam going to catch him.
294
00:31:36,904 --> 00:31:39,236
And bring him back for trial.
295
00:31:42,376 --> 00:31:44,367
You are a sheriff, senior.
296
00:31:45,245 --> 00:31:48,806
You know it is our job
to catch such pigs...
297
00:31:50,684 --> 00:31:52,413
...not to execute them.
298
00:31:57,324 --> 00:31:59,224
You go home now.
299
00:32:00,694 --> 00:32:03,424
I will catch him.
300
00:32:05,632 --> 00:32:07,725
And I will send you wold.
301
00:32:13,473 --> 00:32:15,202
You'll do that?
302
00:32:16,209 --> 00:32:17,836
I mean. you'll really do that?
303
00:32:21,882 --> 00:32:25,113
On the life of my wife...
304
00:32:26,119 --> 00:32:27,780
...and my child.
305
00:32:33,260 --> 00:32:35,125
I'm Kilpatrick.
306
00:32:35,929 --> 00:32:36,953
Santa Rosa.
307
00:32:51,745 --> 00:32:54,009
[GRUNTS]
308
00:33:57,210 --> 00:33:58,370
[LAUGHING]
309
00:33:58,545 --> 00:34:00,410
Mama. get in there. get in there.
310
00:34:00,580 --> 00:34:04,209
Watermelon. Well. I'll be goddamned.
Look at that.
311
00:34:04,384 --> 00:34:07,478
I told you we'd find some food here.
312
00:34:10,757 --> 00:34:14,386
JACOB: Not much here to eat.
-A nice juicy watermelon.
313
00:34:14,561 --> 00:34:17,689
BRAND: What do you mean nothing here?
What do you call that?
314
00:34:21,168 --> 00:34:24,763
BRAND: I gotta hand it to you, Choo Choo,
you can use that hunk of rail of yours.
315
00:34:29,109 --> 00:34:32,442
That hunk of rail there's
a tribute to my daddy.
316
00:34:33,847 --> 00:34:37,977
BRAND: How come?
-Like other folks got a tombstone.
317
00:34:38,218 --> 00:34:42,518
It just happened that I couldn't find enough
pieces to bury him...
318
00:34:42,689 --> 00:34:46,181
...to give him a real honest-to-God
tombstone. so I just--
319
00:34:46,359 --> 00:34:49,886
I just got myself a piece here
that killed him.
320
00:34:52,032 --> 00:34:53,659
What'd he do. blow himself up?
321
00:34:54,501 --> 00:34:58,767
A train wreck.
My daddy threw me clear...
322
00:34:58,972 --> 00:35:01,964
...all I got was my hand here cut off.
323
00:35:03,243 --> 00:35:07,475
Snorting train must have dragged
my pappy 500 yards.
324
00:35:08,148 --> 00:35:12,517
Next time it come through.
there was a piece oi rail missing.
325
00:35:12,686 --> 00:35:15,280
[CHOO CHOO LAUGHING]
326
00:35:16,289 --> 00:35:17,950
Did I ever tell you about my daddy?
327
00:35:19,526 --> 00:35:21,323
Well. when I was a yearling...
328
00:35:22,629 --> 00:35:25,063
...l was 15 years old.
329
00:35:25,232 --> 00:35:28,224
Because my mama done give me
a pair of them cavalry boots.
330
00:35:28,401 --> 00:35:31,734
They was about that high
and blue-black.
331
00:35:31,905 --> 00:35:33,304
Anyway...
332
00:35:33,473 --> 00:35:35,304
...my daddy's held...
333
00:35:35,542 --> 00:35:38,409
...little herd, come down
with the hoof-and-mouth disease.
334
00:35:38,578 --> 00:35:40,842
So. what you gonna do.
you know? We dug a pit.
335
00:35:41,014 --> 00:35:44,609
Dug a big hole and drop them all into it.
Shot them.
336
00:35:46,086 --> 00:35:47,519
Anyway...
337
00:35:47,687 --> 00:35:50,155
...l was standing there
and I fell in the goddamn pit.
338
00:35:53,393 --> 00:35:55,725
And my father laughed at me.
339
00:35:58,765 --> 00:36:03,702
I shot him and I buried him with the cows.
But them boots. they stunk to! a year.
340
00:36:03,870 --> 00:36:06,498
Anyway. when anybody had ask me
what my daddy died of...
341
00:36:06,673 --> 00:36:10,939
...l'd say, “What, my daddy? My daddy
died of hoof-and-mouth disease.“
342
00:36:14,047 --> 00:36:16,982
Hoof-and-mouth disease
with a human being?
343
00:36:24,591 --> 00:36:26,752
Hoof-and-mouth disease .
344
00:36:28,261 --> 00:36:29,592
Hoof-and-mouth disease .
345
00:36:32,699 --> 00:36:35,031
Don't you find that funny. nigger?
346
00:36:44,477 --> 00:36:46,707
Well. MI. Bland...
347
00:36:47,447 --> 00:36:49,176
...l don't know if it's funny or not.
348
00:36:52,052 --> 00:36:54,111
I don't even know who my father was.
349
00:37:08,101 --> 00:37:10,433
I'll be a son of a bitch.
350
00:37:15,375 --> 00:37:17,775
CHOO CHOO:
Why, it's that goddamn sheriff again.
351
00:37:17,944 --> 00:37:19,070
JACOB:
He's light.
352
00:37:19,246 --> 00:37:21,612
Hope he's still got the money with him.
353
00:37:21,781 --> 00:37:25,877
He's crazy. That son of a bitch is crazy.
354
00:37:26,052 --> 00:37:30,045
A hundred miles into Mexican territory
and he's still playing sheriff.
355
00:37:30,590 --> 00:37:32,148
He's a goddamn Yankee.
356
00:37:32,325 --> 00:37:35,021
Don't care nothing about state's lights.
357
00:37:35,195 --> 00:37:36,628
JACOB:
What are we gonna do about it?
358
00:37:37,864 --> 00:37:40,492
Yeah. he is getting to be
a pain in the ass.
359
00:37:47,340 --> 00:37:49,399
Got me an idea.
360
00:37:57,183 --> 00:37:58,445
Hey, senora .
361
00:38:03,256 --> 00:38:05,850
I think you can be of service to us.
362
00:40:43,683 --> 00:40:46,277
[HORN BLOWS]
363
00:40:49,823 --> 00:40:50,915
What? What the“?
364
00:41:27,227 --> 00:41:31,357
I'm Kilpatrick. I'm sheriff of Santa Rosa.
365
00:41:35,435 --> 00:41:37,198
I'm the sheriff of Santa Rosa.
366
00:41:38,371 --> 00:41:42,000
Senior Sheriff, now he saying
that he too is a lawman.
367
00:41:42,609 --> 00:41:45,578
What kind of a lawman would shoot
two old people like that...
368
00:41:45,745 --> 00:41:48,543
...until his gun run out of bullets?
369
00:41:50,250 --> 00:41:52,582
See, this fella's pretty stupid.
370
00:41:52,752 --> 00:41:55,949
He don't realize that us Americans.
when we come across the border...
371
00:41:56,122 --> 00:42:00,183
...we do away with our badges of office.
That's out of respect to your authority.
372
00:42:00,860 --> 00:42:04,956
What'd you think you was doing, fella?
Trying to fool all these simple people?
373
00:42:05,131 --> 00:42:07,599
Because you got a little piece
of tin on your chest?
374
00:42:08,468 --> 00:42:12,768
See, in United States you can buy a toy like
this just for a few pennies, a few centavos.
375
00:42:14,974 --> 00:42:17,534
[SPEAKING IN SPANISH]
376
00:42:29,589 --> 00:42:32,023
You don't have to talk to me
because I'm a sheriff.
377
00:42:32,191 --> 00:42:33,954
Just go and peek in his saddlebags.
378
00:42:34,494 --> 00:42:37,827
I'll guarantee you he's got most of
the money that he stole in Texas.
379
00:42:38,398 --> 00:42:40,161
Bland.
380
00:42:42,936 --> 00:42:45,200
You understand Mex., fella?
381
00:42:45,572 --> 00:42:47,870
They're saying they're gonna hang you.
382
00:42:50,810 --> 00:42:53,370
Hope it hurts like a son of a bitch.
383
00:42:55,848 --> 00:42:57,543
Bland...
384
00:43:00,787 --> 00:43:03,620
...for the rest of your life
you'll remember this.
385
00:43:03,790 --> 00:43:05,758
It was my wife...
386
00:43:06,392 --> 00:43:10,351
...and my son you killed in my town.
387
00:43:20,673 --> 00:43:21,765
Hang him.
388
00:44:23,136 --> 00:44:26,572
GUTIERREZ: If you had not hit me so hard
in the wrong place...
389
00:44:27,707 --> 00:44:31,040
If you had not hit me so hard
in the wrong place, senior...
390
00:44:31,210 --> 00:44:33,405
...l would have been here sooner.
391
00:44:44,857 --> 00:44:48,384
- Brand...
- He can't be too far.
392
00:44:50,196 --> 00:44:52,027
I will go after him.
393
00:44:52,532 --> 00:44:54,363
I come-- I'll come with you.
394
00:44:55,268 --> 00:44:56,929
No. no. no.
395
00:44:58,938 --> 00:45:00,701
You stay here.
396
00:45:01,841 --> 00:45:04,309
They will release you soon.
397
00:45:06,879 --> 00:45:09,439
They will not try to hang you again.
398
00:45:10,416 --> 00:45:13,146
Unless you complain about the food.
399
00:45:15,188 --> 00:45:17,088
This is your food.
400
00:45:22,228 --> 00:45:26,255
You still gonna bring him in alive?
401
00:45:26,766 --> 00:45:29,735
After what he did to those...
402
00:45:30,369 --> 00:45:32,303
...two old people?
403
00:45:32,739 --> 00:45:34,969
You saw him kill them?
404
00:45:36,242 --> 00:45:37,971
No one did.
405
00:45:41,614 --> 00:45:43,707
Senior Gutierrez ...
406
00:45:44,884 --> 00:45:50,481
...when you catch him,
if he's not identified by a witness...
407
00:45:51,824 --> 00:45:53,416
...you gonna release him?
408
00:45:55,528 --> 00:45:59,020
- That is the law.
-Senior Gutierrez...
409
00:45:59,932 --> 00:46:02,162
...what's the name of your wife?
410
00:46:02,869 --> 00:46:03,893
Martha.
411
00:46:04,704 --> 00:46:05,762
And your children?
412
00:46:06,405 --> 00:46:09,397
Pancho and Miguel.
413
00:46:11,944 --> 00:46:15,038
And you're gonna set him...
414
00:46:15,248 --> 00:46:16,442
...free?
415
00:46:21,654 --> 00:46:24,214
[GUTIERREZ SPEAKS IN SPANISH]
416
00:46:43,976 --> 00:46:45,307
You ain't finished yet?
417
00:46:45,478 --> 00:46:47,378
[SPEAKS IN SPANISH]
418
00:46:47,547 --> 00:46:49,515
Dumb asshole.
419
00:46:53,886 --> 00:46:57,083
That blacksmith takes an hour
for each goddamn shoe.
420
00:46:57,256 --> 00:46:59,224
Ain't no hurry.
421
00:47:00,159 --> 00:47:01,990
Hey, Jacob .
422
00:47:02,395 --> 00:47:04,488
Get out the cards.
423
00:47:08,134 --> 00:47:11,228
We got an hour before the shoe's ready
over at the blacksmith's.
424
00:47:11,404 --> 00:47:14,168
Why don't you have him fix
your new hand while you wait?
425
00:47:14,340 --> 00:47:17,605
CHOO CHOO: One of these days I'm gonna
stuff this thing right down your throat.
426
00:47:17,777 --> 00:47:20,746
- Come on, I wanna try it again.
-Try what?
427
00:47:21,047 --> 00:47:22,514
The lady. the lady.
428
00:47:22,682 --> 00:47:26,482
Oh. come on. I have no desire
to take your money.
429
00:47:26,652 --> 00:47:29,120
Well. you've already taken
a goddamn thousand.
430
00:47:29,288 --> 00:47:30,721
That's exactly what I mean.
431
00:47:30,890 --> 00:47:32,858
Well, then give me a chance to get even.
432
00:47:34,594 --> 00:47:36,687
All light. Okay.
433
00:47:40,233 --> 00:47:42,565
- How much?
CHOO CHOO: Five hundred.
434
00:47:47,039 --> 00:47:48,836
An ace.
435
00:47:51,911 --> 00:47:54,141
Another ace.
436
00:47:56,382 --> 00:47:58,145
The lady.
437
00:48:00,219 --> 00:48:04,622
Now. this time try to concentrate. okay?
438
00:48:20,039 --> 00:48:21,631
That one.
439
00:48:22,508 --> 00:48:25,636
- That one?
-No. goddamn it, that one.
440
00:48:26,112 --> 00:48:28,910
- Ale you sure?
-You wanted me to pick the other one.
441
00:48:29,248 --> 00:48:32,479
- You're bending the card.
-I won, didn't I?
442
00:48:39,592 --> 00:48:40,616
You lose.
443
00:48:48,935 --> 00:48:52,166
Why, you dirty, cheating bastard.
444
00:48:55,641 --> 00:48:58,838
[MEN YELLING AND CHATTERING]
445
00:49:10,222 --> 00:49:12,986
Damn ii. will you cut out that bullshit?
446
00:49:13,592 --> 00:49:15,617
We got ourselves some company.
447
00:49:18,597 --> 00:49:20,121
You know who that is?
448
00:49:21,067 --> 00:49:23,467
That's that son of a bitching
Mexican sheriff.
449
00:49:24,003 --> 00:49:26,494
We get rid of one, now we got another.
450
00:49:26,672 --> 00:49:30,005
- Let's get the hell out of here.
-Wait a minute, wait a minute, hold it.
451
00:49:30,176 --> 00:49:33,043
He's been trying to take me
for about six months.
452
00:49:33,212 --> 00:49:35,942
I figure it's time I give him a chance.
453
00:49:37,383 --> 00:49:38,611
I figure it's time.
454
00:49:43,956 --> 00:49:45,253
There he is.
455
00:49:45,424 --> 00:49:48,052
Look at that big old boy riding in.
Big old sheriff.
456
00:49:48,694 --> 00:49:51,254
[SPEAKS IN SPANISH]
457
00:49:51,430 --> 00:49:53,364
Let's hear it for him, just like I said.
458
00:49:53,532 --> 00:49:54,965
Hip, hip. hooray!
459
00:49:55,668 --> 00:49:57,761
- Hip, hip, hooray!
MEN: Hip, hip, hooray!
460
00:49:57,937 --> 00:49:59,063
[GUNSHOT]
461
00:49:59,238 --> 00:50:00,432
- Hip, hip, hooray!
- Hip, hip, hooray!
462
00:50:00,606 --> 00:50:01,732
- Hip, hip, hooray!
»Hooray!
463
00:50:01,907 --> 00:50:04,740
- Hip, hip, hooray!
- Hip, hip, hooray!
464
00:50:06,946 --> 00:50:09,176
BRAND: Okay. now.
we're gonna make him welcome. light?
465
00:50:09,582 --> 00:50:11,413
Just like old Uncle Flank taught you.
466
00:50:11,984 --> 00:50:13,975
- Hip, hip, hooray!
- Hip, hip, hooray!
467
00:50:14,153 --> 00:50:15,950
Hip, hip. hooray!
468
00:50:16,122 --> 00:50:17,851
- Hip, hip, hooray!
- Hip, hip, hooray!
469
00:50:18,024 --> 00:50:20,492
- Hip, hip, hooray!
- Hip, hip, hooray!
470
00:50:22,795 --> 00:50:25,025
Buenas tardes, jolly good fellow.
471
00:50:26,499 --> 00:50:28,023
You're under arrest.
472
00:50:28,667 --> 00:50:29,691
You know the charges.
473
00:50:29,869 --> 00:50:33,361
BRAND: Oh, I don't wanna hear any more
of them dreadful lies.
474
00:50:33,672 --> 00:50:37,802
What I wanna know is, just the hell
how are you gonna do anything about it?
475
00:50:38,077 --> 00:50:40,568
I'm surrounded by my loving people.
476
00:50:47,686 --> 00:50:48,675
[SCREAMS]
477
00:50:48,854 --> 00:50:50,014
Oh. my eyes.
478
00:50:50,189 --> 00:50:51,349
[WOMEN SCREAM]
479
00:50:57,763 --> 00:51:00,197
BRAND:
Jacob, get the hell out of here.
480
00:51:00,366 --> 00:51:01,993
Git, come on.
481
00:51:25,324 --> 00:51:27,554
[KEYS RATTLING]
482
00:51:31,564 --> 00:51:34,931
[SPEAKING IN SPANISH]
483
00:52:05,464 --> 00:52:06,931
Father.
484
00:52:30,990 --> 00:52:33,458
[SPEAKS IN SPANISH]
485
00:52:36,195 --> 00:52:37,594
KILPATRICK:
Jailer.
486
00:52:38,497 --> 00:52:40,055
Jailer!
487
00:52:42,334 --> 00:52:43,824
Drop the gun.
488
00:52:44,236 --> 00:52:47,330
Open the door and be quick.
489
00:52:52,511 --> 00:52:55,446
Come on. Open the bloody door.
490
00:52:57,550 --> 00:52:59,017
Get in.
491
00:53:01,053 --> 00:53:04,511
May-- May God forgive you.
492
00:53:04,690 --> 00:53:06,453
Why wouldn't he?
493
00:53:06,992 --> 00:53:08,584
That's his business. isn't it?
494
00:53:29,882 --> 00:53:32,680
GUTIERREZ:
I have made the blacksmith my deputy.
495
00:53:32,851 --> 00:53:35,376
He does not have any English...
496
00:53:35,588 --> 00:53:38,421
...but he understands
that if you try to get away...
497
00:53:38,591 --> 00:53:40,650
...he is to kill you.
498
00:54:37,116 --> 00:54:39,676
[GUNSHOT]
499
00:54:49,295 --> 00:54:52,128
Goddamn,
I wish there was a bounty on sheriffs.
500
00:54:52,298 --> 00:54:55,062
I wouldn't have to go around
risking my ass robbing banks...
501
00:54:55,234 --> 00:54:57,498
...carrying on, I'd take it.
502
00:54:59,371 --> 00:55:01,669
Well. now we can take our time.
503
00:55:01,840 --> 00:55:03,535
Nice and easy.
504
00:55:04,476 --> 00:55:06,103
Hold him there.
505
00:55:10,249 --> 00:55:11,580
Thank you. Jacob.
506
00:55:11,750 --> 00:55:14,344
Hey, listen.
What was that you said back there...
507
00:55:14,520 --> 00:55:16,715
...what you was gonna spend
your money on?
508
00:55:16,889 --> 00:55:20,290
You seem awfully interested
in my money, Mr. Brand.
509
00:55:20,459 --> 00:55:22,484
I just care what happens to my friends.
510
00:55:23,028 --> 00:55:25,326
Like Schoolboy. Choo Choo?
511
00:55:26,932 --> 00:55:29,127
You know, one of these days, Jacob...
512
00:55:29,301 --> 00:55:32,065
...that old sense ol humor ol yours
is gonna get you killed.
513
00:55:43,449 --> 00:55:45,076
Git, come on.
Hah, hah, hah, hah!
514
00:56:03,736 --> 00:56:05,931
CHOO CHOO:
Pretty rough going. huh?
515
00:56:06,372 --> 00:56:08,772
What you need is a new pair of boots.
516
00:56:08,941 --> 00:56:12,570
Real good ones. like the ones I got on.
517
00:56:13,912 --> 00:56:18,542
Say, how much they paying you
for this anyway, huh?
518
00:56:18,717 --> 00:56:21,584
You. amigo. how much dinero
they giving you...
519
00:56:21,754 --> 00:56:24,552
...for taking me to San Ignacio, huh?
520
00:56:24,723 --> 00:56:26,122
[BLACKSMITH SPEAKS
IN SPANISH]
521
00:56:26,291 --> 00:56:30,227
CHOO CHOO: Why. that's terrible.
That's a goddamn disgrace.
522
00:56:30,396 --> 00:56:34,093
How they expect you to buy all those
things we've been talking about. huh?
523
00:56:34,266 --> 00:56:37,793
Like horses and boots and gills.
524
00:56:38,137 --> 00:56:40,105
Hey. Hey, amigo.
525
00:56:40,272 --> 00:56:43,298
When was the last time
you were laid, huh?
526
00:56:44,042 --> 00:56:46,408
Well. I'll tell you what I'm gonna do.
527
00:56:46,578 --> 00:56:51,277
I'm gonna treat you to a girl,
a real muchacha.
528
00:57:10,169 --> 00:57:12,501
[GUNSHOTS IN DISTANCE]
529
00:58:49,735 --> 00:58:51,896
[GUNSHOT]
530
00:59:57,569 --> 00:59:59,264
[GUNSHOT]
531
00:59:59,438 --> 01:00:01,099
[GUNSHOT]
532
01:00:17,489 --> 01:00:18,888
[CRACKS]
533
01:01:01,733 --> 01:01:02,995
KILPATRICK:
Where's Bland?
534
01:01:03,168 --> 01:01:05,033
Don't shoot.
535
01:01:05,303 --> 01:01:07,294
KILPATRICK: Where's Bland?
-San Jose.
536
01:01:07,472 --> 01:01:10,134
- You're a liar.
-No, I'm not. It's San Jose.
537
01:01:10,308 --> 01:01:11,673
[YELLS]
538
01:01:13,545 --> 01:01:16,070
CHOO CHOO:
Help me. man. Help me.
539
01:01:16,248 --> 01:01:18,113
For God's sake. help me.
540
01:01:18,283 --> 01:01:19,807
- Where’s Bland?
-San Jose.
541
01:01:19,985 --> 01:01:22,146
- Why San Jose?
-He's got a gill there.
542
01:01:22,320 --> 01:01:24,185
He's got a gill there.
543
01:01:24,356 --> 01:01:27,917
I'm sorry about your kid.
544
01:01:34,032 --> 01:01:36,398
[CHOO CHOO GROANS]
545
01:03:19,704 --> 01:03:22,298
GUTIERREZ:
Kilpatrick.
546
01:03:23,775 --> 01:03:24,935
Ki--
547
01:03:27,846 --> 01:03:30,576
Kilpatrick.
548
01:04:09,354 --> 01:04:11,754
KILPATRICK:
Can you wrap this around you?
549
01:04:31,309 --> 01:04:35,575
WOMAN: Bastard. You are a bastard.
BRAND: Get out of my way.
550
01:04:37,115 --> 01:04:39,049
WOMAN:
Bastard.
551
01:05:06,678 --> 01:05:09,112
Get it finished.
We're getting the hell out of here.
552
01:05:09,281 --> 01:05:11,112
I'm not going.
553
01:05:11,683 --> 01:05:13,844
Three aces and a pail, gentlemen.
554
01:05:14,019 --> 01:05:16,112
What did you say. nigger?
555
01:05:17,689 --> 01:05:20,385
I said. I'm not going.
556
01:05:25,397 --> 01:05:27,092
Flank.
557
01:05:29,534 --> 01:05:31,024
Flank?
558
01:05:39,244 --> 01:05:41,075
Flank.
559
01:05:43,348 --> 01:05:46,943
Seems like everybody': stepping
over the line. don't ii. Jacob?
560
01:05:51,589 --> 01:05:53,921
I thought we was partners.
561
01:05:55,226 --> 01:05:57,592
Wanna tell me why you wanna
break up a friendship?
562
01:05:57,762 --> 01:06:00,856
You know that sheriff back
in San Ignacio?
563
01:06:01,967 --> 01:06:06,370
Well, the fellas around here
say they didn't hang him.
564
01:06:06,671 --> 01:06:08,400
He got away...
565
01:06:08,573 --> 01:06:10,131
...and he's on our trail again.
566
01:06:10,308 --> 01:06:14,608
But it's not me he's after,
it's you he wants.
567
01:06:14,779 --> 01:06:19,773
So I figure if we split up,
it's your trail he'll follow, not mine.
568
01:06:21,586 --> 01:06:23,747
Well. now...
569
01:06:24,055 --> 01:06:28,287
...you're not gonna run out on me just
because of an old Texas sheriff, are you?
570
01:06:29,194 --> 01:06:31,719
I sure hate to lose you. Jacob.
571
01:06:32,864 --> 01:06:36,356
Me or my money?
572
01:06:38,436 --> 01:06:39,960
[LAUGHS]
573
01:06:40,138 --> 01:06:42,038
Well. shit.
574
01:06:42,474 --> 01:06:46,035
I guess when you get real deep down to it.
it's the money.
575
01:06:49,414 --> 01:06:51,109
All light.
576
01:06:51,683 --> 01:06:54,811
I'll give you a chance
to win some of this money.
577
01:06:55,587 --> 01:06:57,418
What'll it be?
578
01:06:57,589 --> 01:07:00,854
Stud poker. draw poker or Find the Lady?
579
01:07:01,026 --> 01:07:02,653
Whoa. now. Jacob...
580
01:07:03,028 --> 01:07:07,397
...if I found you was cheating me at cards,
I'd have to up and kill you, Jacob.
581
01:07:08,800 --> 01:07:11,268
Got a business deal for you, though.
582
01:07:11,436 --> 01:07:14,405
Remember you was talking
about opening up a whorehouse?
583
01:07:15,440 --> 01:07:18,068
- Give me a thousand dollars.
-What?
584
01:07:18,243 --> 01:07:20,006
Give me a thousand dollars.
585
01:07:20,178 --> 01:07:22,703
Jacob, you're gonna force me
to draw on you?
586
01:07:22,881 --> 01:07:25,543
- What for?
- Come on. I'll show you.
587
01:07:36,961 --> 01:07:39,725
KILPATRICK:
Now tell me you fell off your horse.
588
01:07:45,303 --> 01:07:48,830
I assume there were no witnesses. Right?
589
01:07:53,178 --> 01:07:55,043
How did you get out of jail?
590
01:07:57,148 --> 01:07:59,173
It was a small miracle.
591
01:08:06,424 --> 01:08:07,584
Tequila?
592
01:08:08,293 --> 01:08:10,488
Si, tequila.
593
01:08:16,534 --> 01:08:18,092
There we go.
594
01:08:18,703 --> 01:08:19,761
Easy.
595
01:08:19,938 --> 01:08:21,405
- Oh. come on.
-ls enough.
596
01:08:21,940 --> 01:08:23,464
Is enough.
597
01:08:25,110 --> 01:08:27,544
It's good for internal too.
598
01:08:34,385 --> 01:08:36,649
Well, I can see that you're all right.
599
01:08:48,099 --> 01:08:49,566
Bland?
600
01:08:50,869 --> 01:08:52,200
I don't know.
601
01:08:52,370 --> 01:08:54,031
KILPATRICK:
How long ago?
602
01:08:57,475 --> 01:08:59,602
Six. seven hours.
603
01:09:00,512 --> 01:09:02,241
Six. seven hours.
604
01:09:02,413 --> 01:09:04,210
Well. let's get going.
605
01:09:05,383 --> 01:09:08,511
I think I'll go back to San Ignacio.
606
01:09:09,454 --> 01:09:12,389
See a doctor, huh?
607
01:09:14,659 --> 01:09:16,490
You're coming with me.
608
01:09:17,795 --> 01:09:20,787
If you think I'm gonna risk
you telling your Federales...
609
01:09:20,965 --> 01:09:25,459
...and having them swarming
all over my neck. no. sir.
610
01:09:26,771 --> 01:09:29,331
GUTIERREZ: Federales will be here
soon anyway. my friend.
611
01:09:29,941 --> 01:09:33,399
Already my deputy is on his way
to Nuevo Magdalena with a prisoner.
612
01:09:36,347 --> 01:09:38,315
He will bring the Federales.
613
01:09:39,050 --> 01:09:41,541
You mean the man with the iron hand?
614
01:09:43,788 --> 01:09:46,450
Well, you can forget about the Federales.
615
01:09:47,825 --> 01:09:50,055
Because your deputy is dead.
616
01:09:52,864 --> 01:09:54,354
The prisoner killed him?
617
01:09:55,133 --> 01:09:57,567
KILPATRICK:
Yeah. very dead.
618
01:10:04,609 --> 01:10:06,634
GUTIERREZ:
I made a mistake.
619
01:10:06,811 --> 01:10:09,371
KILPATRICK: You made a mistake
not killing him in the first place.
620
01:10:09,547 --> 01:10:11,378
I should have brought him in myself.
621
01:10:11,549 --> 01:10:13,016
KILPATRICK:
Let's go.
622
01:10:14,852 --> 01:10:16,342
Come on.
623
01:10:23,895 --> 01:10:30,266
GUTIERREZ: Senior, if you force me
to watch you kill this man, Brand...
624
01:10:30,902 --> 01:10:33,268
...l will hunt you down.
625
01:10:33,972 --> 01:10:35,701
Of course.
626
01:10:40,545 --> 01:10:42,604
What I am saying is the truth.
627
01:10:44,616 --> 01:10:45,913
If necessary...
628
01:10:47,819 --> 01:10:49,252
...l will kill you.
629
01:10:58,062 --> 01:11:00,326
What are you doing here?
Where is Bland?
630
01:11:00,498 --> 01:11:03,228
Shut up. Bland and I made a deal.
631
01:11:05,870 --> 01:11:10,102
She's yours,
15 minutes for 10 pesos, amigo.
632
01:11:12,076 --> 01:11:15,375
That leaves a long ways to go
lo! a thousand dollars.
633
01:11:16,547 --> 01:11:18,208
[SCREAMING]
634
01:11:25,256 --> 01:11:26,655
GUTIERREZ:
You know...
635
01:11:26,824 --> 01:11:29,952
...l have heard many stories of you.
636
01:11:30,161 --> 01:11:32,686
The sheriff of Santa Rosa...
637
01:11:32,864 --> 01:11:35,492
...who carries no guns.
638
01:11:36,200 --> 01:11:38,464
A man who can win...
639
01:11:38,636 --> 01:11:40,570
...without killing.
640
01:11:41,739 --> 01:11:43,263
KILPATRICK:
Well...
641
01:11:44,175 --> 01:11:46,507
...if I wasn't such a man...
642
01:11:48,513 --> 01:11:51,380
...my wife and child would be alive now.
643
01:11:51,916 --> 01:11:54,316
GUTIERREZ:
One thing, senior...
644
01:11:55,386 --> 01:11:59,823
...if it was not your wife and child
but somebody else's...
645
01:11:59,991 --> 01:12:01,856
...would you be here now?
646
01:12:28,686 --> 01:12:30,677
KILPATRICK:
That's one of their damned horses.
647
01:12:31,589 --> 01:12:33,022
They're in there.
648
01:12:35,626 --> 01:12:38,561
[CHATTERING IN DISTANCE]
649
01:12:47,238 --> 01:12:50,002
[GUTIERREZ GROANS]
650
01:12:50,174 --> 01:12:51,698
Shut up.
651
01:12:52,443 --> 01:12:55,310
I hope one of you survives.
652
01:12:58,683 --> 01:13:01,709
I hate to go back
to my village empty-handed. you know?
653
01:13:01,886 --> 01:13:03,615
Looks bad.
654
01:13:04,288 --> 01:13:06,017
KILPATRICK:
Put your hands behind your back.
655
01:13:06,190 --> 01:13:07,987
Come on. Come on.
656
01:13:36,287 --> 01:13:37,686
Come on.
657
01:13:41,325 --> 01:13:43,759
GUTIERREZ:
ll you'll untie me. I could be ol help.
658
01:13:50,835 --> 01:13:52,996
[WOMAN SCREAMING]
659
01:14:02,680 --> 01:14:03,977
Where's Bland?
660
01:14:04,148 --> 01:14:05,945
Where's Bland?
661
01:14:08,553 --> 01:14:09,918
Bland.
662
01:14:11,088 --> 01:14:12,783
Where's Bland?
663
01:14:13,424 --> 01:14:14,982
[SPEAKING IN SPANISH]
664
01:14:15,159 --> 01:14:16,319
Where is he?
665
01:14:47,358 --> 01:14:49,724
MARIA:
Hey. what the hell is this?
666
01:14:49,894 --> 01:14:50,952
What do you want here?
667
01:14:51,128 --> 01:14:52,891
What are you doing this 101?
668
01:14:54,866 --> 01:14:56,128
Get out of here. Get out.
669
01:14:56,300 --> 01:14:59,360
- Where’s Bland?
-I don't know where the hell he is.
670
01:15:01,272 --> 01:15:03,467
What are you doing?
671
01:15:03,674 --> 01:15:06,609
- Where is he? Where is he?
-I don't know.
672
01:15:06,777 --> 01:15:08,540
Where's Bland?
673
01:15:09,280 --> 01:15:11,271
- Where is he? Where is he?
-I don't know.
674
01:15:11,449 --> 01:15:13,246
I don't--
675
01:15:14,252 --> 01:15:15,514
- Where is he?
-I don't know.
676
01:15:15,686 --> 01:15:16,744
GUTIERREZ:
Enough.
677
01:15:17,588 --> 01:15:19,180
That's enough.
678
01:15:24,328 --> 01:15:26,228
KILPATRICK:
He was here. wasn't he?
679
01:15:26,764 --> 01:15:28,026
He was here.
680
01:15:28,733 --> 01:15:31,429
Yes. he was here.
681
01:15:31,602 --> 01:15:33,866
He came to see our daughter.
682
01:15:36,340 --> 01:15:38,308
How long ago did he leave?
683
01:15:39,210 --> 01:15:40,609
How long ago did he leave?
684
01:15:41,679 --> 01:15:43,613
About an hour ago.
685
01:15:50,555 --> 01:15:53,490
That's the first time I see him.
686
01:15:55,059 --> 01:15:59,291
In five years.
that's the first time I see him.
687
01:15:59,997 --> 01:16:01,521
Now suddenly. he comes back.
688
01:16:01,899 --> 01:16:05,562
He expects to find things
the way he left them.
689
01:16:06,637 --> 01:16:08,537
Our daughter...
690
01:16:08,873 --> 01:16:10,704
...l put her in the convent.
691
01:16:15,313 --> 01:16:16,940
What convent?
692
01:16:17,248 --> 01:16:19,648
I couldn't be a whole
with a child in the same loom.
693
01:16:19,817 --> 01:16:21,114
What convent?
694
01:16:23,087 --> 01:16:25,419
The one in Sierra Victoria.
695
01:16:25,590 --> 01:16:28,115
I know the nuns
will take good care of her.
696
01:16:28,292 --> 01:16:29,452
Is that where he's gone?
697
01:16:30,294 --> 01:16:32,762
Yeah.
698
01:16:35,232 --> 01:16:36,290
You know where that is?
699
01:16:36,968 --> 01:16:39,163
Thirty miles back. the way we come.
700
01:16:41,339 --> 01:16:42,772
Thirty miles. let's go.
701
01:16:43,608 --> 01:16:45,439
It's a long ride.
702
01:16:47,211 --> 01:16:49,475
GUTIERREZ:
Put on your clothes.
703
01:17:44,669 --> 01:17:47,160
You know. you did not have
to shoot him six times.
704
01:17:47,538 --> 01:17:48,562
Five times.
705
01:17:51,208 --> 01:17:52,800
Hit bothers you...
706
01:17:53,944 --> 01:17:55,775
...l'll pay for it.
707
01:18:56,273 --> 01:18:58,332
Katherine!
708
01:19:02,046 --> 01:19:05,106
Katherine!
709
01:19:26,504 --> 01:19:28,699
He cannot see anything.
710
01:19:29,039 --> 01:19:32,031
You take him to doctor,
but in the next village.
711
01:19:37,448 --> 01:19:39,245
Ale you all light?
712
01:19:39,483 --> 01:19:41,144
KILPATRICK:
Yeah. just a little stunned.
713
01:19:41,318 --> 01:19:43,309
Let's go. Come on. Let's go.
714
01:19:46,323 --> 01:19:49,224
I'm all right. I'm all right, let's go.
715
01:19:49,393 --> 01:19:50,758
Let's go.
716
01:19:50,928 --> 01:19:52,452
I'm all light.
717
01:19:57,635 --> 01:19:59,227
I'll be back.
718
01:20:06,644 --> 01:20:08,339
Would you get me--?
719
01:20:09,446 --> 01:20:13,473
Get me some water
on that cloth for me please.
720
01:20:13,651 --> 01:20:15,141
Thank you.
721
01:20:15,419 --> 01:20:16,545
Thank you.
722
01:20:31,769 --> 01:20:33,532
Gutierrez?
723
01:20:35,506 --> 01:20:37,371
Gutierrez.
724
01:20:38,242 --> 01:20:40,005
Gutierrez!
725
01:20:40,945 --> 01:20:41,969
Gutierrez!
726
01:20:44,248 --> 01:20:46,045
Gutierrez!
727
01:20:46,383 --> 01:20:48,442
Help me. somebody. quick.
728
01:20:49,053 --> 01:20:50,953
Somebody help me. quick. Help me.
729
01:20:51,121 --> 01:20:52,918
MARIA:
I am going to take you to the doctor.
730
01:20:53,090 --> 01:20:54,284
Doctor?
731
01:20:54,458 --> 01:20:56,722
Doctor? No. No. the convent.
732
01:20:56,894 --> 01:20:58,555
The convent, take me to the convent.
733
01:20:58,729 --> 01:21:01,892
No. I couldn't.
He'd kill me il I took you there. I can't.
734
01:21:02,066 --> 01:21:03,328
Take me to that convent.
735
01:21:03,801 --> 01:21:08,135
I'll pay you for the time it takes you
to get me there.
736
01:21:08,539 --> 01:21:10,006
All light?
737
01:21:10,808 --> 01:21:12,366
Okay?
738
01:21:13,277 --> 01:21:14,744
Yes?
739
01:21:15,246 --> 01:21:17,305
All of it.
740
01:21:18,382 --> 01:21:19,747
The whole saddlebag.
741
01:21:23,621 --> 01:21:25,111
It's a deal.
742
01:21:25,656 --> 01:21:29,114
It's a deal. Come on. Come on.
743
01:21:50,714 --> 01:21:52,443
KILPATRICK:
Somebody's there.
744
01:21:53,117 --> 01:21:55,051
- I cannot see--
-Shh!
745
01:21:57,254 --> 01:21:59,722
It is magistrado, your friend.
746
01:22:00,324 --> 01:22:03,157
- Gutierrez ?
-Hm.
747
01:22:03,327 --> 01:22:05,158
Is Bland with him?
748
01:22:05,362 --> 01:22:06,989
- I cannot see.
KILPATRICK: You're lying.
749
01:22:07,164 --> 01:22:10,133
MARIA:
Don't shoot. You're gonna kill him. stop.
750
01:22:10,935 --> 01:22:14,769
No! No.
Do not kill him. You cannot see.
751
01:22:14,939 --> 01:22:16,133
No. don't shoot.
752
01:22:18,008 --> 01:22:21,569
The man is an animal.
That's what he is, an animal.
753
01:22:21,745 --> 01:22:23,076
GUTIERREZ:
Stop it.
754
01:22:24,715 --> 01:22:27,206
If you are going to judge men...
755
01:22:27,818 --> 01:22:30,651
...begin with that pig
who fathered your child.
756
01:22:36,927 --> 01:22:38,485
[MARIA SPEAKING IN SPANISH]
757
01:22:38,662 --> 01:22:40,926
[GUTIERREZ SPEAKING IN SPANISH]
758
01:23:03,954 --> 01:23:05,012
Here.
759
01:23:05,189 --> 01:23:06,884
It's hot.
760
01:23:22,239 --> 01:23:25,640
I'm sorry I hit you last night.
761
01:23:28,746 --> 01:23:30,304
You give me no choice.
762
01:23:31,081 --> 01:23:33,413
Now that we're apologizing...
763
01:23:33,617 --> 01:23:35,983
...l really wasn't shooting at you either.
764
01:23:36,186 --> 01:23:37,346
This is obvious.
765
01:23:38,222 --> 01:23:41,521
Your gun. you can now notch
with one tree...
766
01:23:41,692 --> 01:23:45,526
...two cactus bush. a lock.
767
01:23:46,764 --> 01:23:50,131
- It was that bad. huh?
-No. that good.
768
01:23:55,906 --> 01:23:57,373
First time I see you laugh.
769
01:24:00,677 --> 01:24:03,737
We sheriffs don't have too much
to laugh about.
770
01:24:05,049 --> 01:24:07,017
GUTIERREZ:
Tell me, senior...
771
01:24:07,885 --> 01:24:10,217
...how did you become a sheriff?
772
01:24:11,722 --> 01:24:13,656
It's a long story.
773
01:24:14,958 --> 01:24:17,859
I stop you when my cup is empty. huh?
774
01:24:21,598 --> 01:24:23,896
I guess it began when I was a youngster.
775
01:24:25,669 --> 01:24:27,296
My father was--
776
01:24:27,471 --> 01:24:29,837
My father was shot by a sheriff.
777
01:24:30,040 --> 01:24:34,409
He didn't do anything wrong.
he was just wanted...
778
01:24:34,745 --> 01:24:37,805
...for some questions
they wanted to ask him.
779
01:24:38,649 --> 01:24:41,641
But my father wasn't one
to be pushed around.
780
01:24:41,819 --> 01:24:43,514
So he resisted...
781
01:24:44,088 --> 01:24:45,646
...and he was shot.
782
01:24:46,690 --> 01:24:50,421
That's why I decided
to become a sheriff.
783
01:24:51,929 --> 01:24:55,330
I decided if there were gonna
be good laws...
784
01:24:55,632 --> 01:24:57,259
...they had to be...
785
01:24:57,901 --> 01:24:59,391
Had to be enforced...
786
01:24:59,570 --> 01:25:04,530
...by men with some sense of justice.
787
01:25:06,443 --> 01:25:08,104
That's what I used to believe.
788
01:25:10,747 --> 01:25:13,682
We two. we could catch this Bland.
789
01:25:14,585 --> 01:25:16,075
And bring him to justice.
790
01:25:16,587 --> 01:25:19,112
Oh, no.
791
01:25:19,389 --> 01:25:21,448
Not MI. Bland.
792
01:25:22,426 --> 01:25:24,087
That kind of justice.
793
01:25:25,295 --> 01:25:30,358
I've seen too many guilty men
walk out of courts of law, free.
794
01:25:32,202 --> 01:25:35,638
Scaled jury. bribed judge...
795
01:25:35,906 --> 01:25:39,034
...clever lawyer, free .
796
01:25:40,077 --> 01:25:42,511
That's not gonna happen to MI. Bland.
797
01:25:43,914 --> 01:25:45,677
No. sir.
798
01:25:54,158 --> 01:25:56,752
I'm very sorry for you.
799
01:26:01,198 --> 01:26:03,257
My cup is empty.
800
01:26:04,001 --> 01:26:05,525
We go.
801
01:28:07,824 --> 01:28:08,916
The horse must lest.
802
01:28:09,092 --> 01:28:10,957
We'll stop here.
803
01:29:10,887 --> 01:29:12,752
[SPEAKS IN SPANISH]
804
01:29:12,923 --> 01:29:14,322
Water.
805
01:29:32,409 --> 01:29:33,842
It's hot.
806
01:29:49,860 --> 01:29:52,556
Hey. what? What is--? What's go--?
807
01:29:58,201 --> 01:29:59,463
I'm sorry, senior.
808
01:30:00,036 --> 01:30:02,732
I had to prove to myself
that you are blind.
809
01:30:03,473 --> 01:30:06,408
I put a scorpion in your water.
810
01:30:11,281 --> 01:30:12,407
We're that close. huh?
811
01:30:14,985 --> 01:30:16,111
Just over the next hill.
812
01:30:21,124 --> 01:30:22,716
We go.
813
01:30:36,640 --> 01:30:38,232
Drop the gun.
814
01:30:45,315 --> 01:30:46,680
Come on.
815
01:30:55,859 --> 01:30:58,020
Now. I'm going in there alone.
816
01:30:58,962 --> 01:31:00,725
And don't follow me in.
817
01:31:01,198 --> 01:31:02,256
[SPEAKS IN SPANISH]
818
01:31:02,432 --> 01:31:03,865
I don't wanna kill you.
819
01:31:04,167 --> 01:31:06,601
And I believe you don't wanna kill me.
820
01:31:06,937 --> 01:31:08,666
You know I'm light.
821
01:31:10,507 --> 01:31:12,065
Listen.
822
01:31:25,021 --> 01:31:26,454
KILPATRICK:
I don't need you anymore.
823
01:31:28,792 --> 01:31:31,352
Take him back to Nuevo Magdalena.
824
01:31:34,297 --> 01:31:35,992
There's your money.
825
01:31:49,946 --> 01:31:52,779
BRAND: Since my wife died.
I've been out of the country on business.
826
01:31:52,949 --> 01:31:56,146
I would've been down here every weekend
just visiting. You don't understand.
827
01:31:56,319 --> 01:31:57,650
[SPEAKS IN SPANISH]
828
01:31:57,821 --> 01:31:59,152
Least I can do.
829
01:31:59,322 --> 01:32:02,416
You know, I consider your offering
very generous.
830
01:32:02,592 --> 01:32:05,686
It ain't an offering like charity,
it's just that I'm grateful...
831
01:32:05,862 --> 01:32:07,625
...that you're looking after my girl.
832
01:32:07,797 --> 01:32:11,995
Well. but as you see.
our situation is not quite desperate.
833
01:32:54,945 --> 01:32:57,470
As soon as I get myself settled
in a good old job...
834
01:32:57,647 --> 01:33:01,583
...l'll be back and take her off your hand.
-There's the little girl.
835
01:33:05,855 --> 01:33:08,153
Has she ever grown.
836
01:33:09,259 --> 01:33:10,988
Bless you, Sister .
837
01:33:23,573 --> 01:33:25,905
You just look how she's grown.
838
01:33:29,913 --> 01:33:34,077
I didn't expect he! to recognize me
because it's been quite a while.
839
01:33:35,752 --> 01:33:37,379
Hey. Luisy.
840
01:33:40,423 --> 01:33:41,890
Luisy?
841
01:33:43,126 --> 01:33:44,957
Just your old daddy.
842
01:33:55,705 --> 01:33:57,536
Ain't she something?
843
01:33:58,408 --> 01:34:00,876
Ale you crying? Come on.
844
01:34:01,044 --> 01:34:03,171
You ain't afraid of your daddy.
845
01:34:06,082 --> 01:34:08,346
Wanna give your old daddy a kiss?
846
01:34:10,153 --> 01:34:11,643
Come on.
847
01:34:13,523 --> 01:34:16,287
Just a little old kiss
for Daddy like you used to.
848
01:34:16,493 --> 01:34:17,892
Come on.
849
01:34:21,231 --> 01:34:22,755
Luisy?
850
01:34:23,500 --> 01:34:24,933
Come on.
851
01:34:42,285 --> 01:34:44,617
You know something? She is beautiful.
852
01:34:47,791 --> 01:34:49,520
About the prettiest kid I ever--
853
01:34:51,327 --> 01:34:52,885
[CHATTERING]
854
01:35:16,386 --> 01:35:18,479
[GUNSHOTS]
855
01:35:46,483 --> 01:35:47,882
You can't keep running away!
856
01:35:49,052 --> 01:35:50,713
Do you heal me?
857
01:35:52,889 --> 01:35:53,878
Bland?
858
01:35:54,057 --> 01:35:55,888
[LUISY SPEAKS IN SPANISH]
859
01:36:22,385 --> 01:36:23,477
Bland?
860
01:36:24,220 --> 01:36:25,915
Bland!
861
01:36:28,258 --> 01:36:32,092
I've got something here
that belongs to you.
862
01:36:33,096 --> 01:36:34,688
Do you heal me?
863
01:36:37,600 --> 01:36:38,760
Now. I'm coming out.
864
01:36:46,109 --> 01:36:48,009
And I'm giving you...
865
01:36:48,411 --> 01:36:52,313
...10 seconds to come out,
now, do you hear me?
866
01:36:53,116 --> 01:36:54,515
One...
867
01:36:55,118 --> 01:36:56,142
...two...
868
01:36:57,453 --> 01:36:59,114
...three...
869
01:36:59,422 --> 01:37:00,787
...four...
870
01:37:01,224 --> 01:37:02,691
...five, six...
871
01:37:02,859 --> 01:37:04,588
[LUISY CRYING]
872
01:37:04,761 --> 01:37:06,126
...seven.
873
01:37:06,296 --> 01:37:08,457
Take the money!
874
01:37:09,199 --> 01:37:11,133
I got more hid!
875
01:37:11,301 --> 01:37:12,666
You can take it all!
876
01:37:12,836 --> 01:37:14,064
Eight...
877
01:37:15,004 --> 01:37:16,665
...nine.
878
01:37:16,973 --> 01:37:18,304
Don't!
879
01:38:05,521 --> 01:38:07,386
LUISY:
Mommy.
880
01:38:57,740 --> 01:38:59,332
[SPEAKING IN SPANISH]
881
01:39:35,745 --> 01:39:37,007
You were light.
882
01:39:44,120 --> 01:39:46,452
Maybe I was not so right, senior.
883
01:39:51,327 --> 01:39:52,794
What?
884
01:39:55,031 --> 01:39:56,999
My witness is dead.
885
01:40:03,840 --> 01:40:06,365
I have no other evidence.
886
01:40:11,280 --> 01:40:13,305
I cannot hold him.
887
01:40:19,689 --> 01:40:21,088
You--
888
01:40:22,592 --> 01:40:24,685
You mean. you're gonna set him flee?
889
01:40:29,332 --> 01:40:31,129
That is the law.
890
01:41:19,315 --> 01:41:21,112
KILPATRICK:
Did you heal that. MI. Bland?
891
01:41:23,252 --> 01:41:24,947
You're flee.
892
01:41:26,089 --> 01:41:29,286
You're flee because the law says so.
893
01:41:41,504 --> 01:41:43,131
BRAND:
Don't that beat all?
894
01:41:43,306 --> 01:41:45,206
An innocent man. innocent.
895
01:41:45,374 --> 01:41:48,036
You've been dragging me
halfway across Mexico.
896
01:41:48,211 --> 01:41:49,508
Disgusting.
897
01:41:49,679 --> 01:41:53,410
Ain't that so, big fella?
Well, now, look who we got back there.
898
01:41:54,717 --> 01:41:56,116
I'll see you after.
899
01:41:59,222 --> 01:42:01,122
Gonna have me a nice long walk.
900
01:42:01,290 --> 01:42:03,884
I'm gonna get me a nice long drink.
You wanna join me?
901
01:42:04,060 --> 01:42:05,857
To show there's no hard feelings?
902
01:42:06,028 --> 01:42:07,757
Come on. big fella.
903
01:42:07,930 --> 01:42:10,194
Tell them all. Tell them all in Mex.
904
01:42:12,034 --> 01:42:13,865
Tell them the tequila': on Ml.--
905
01:42:31,354 --> 01:42:32,981
You are under arrest.
906
01:42:59,115 --> 01:43:01,015
Kilpatrick!
907
01:43:17,967 --> 01:43:19,798
Stop...
908
01:43:20,369 --> 01:43:21,859
...ol I'll shoot.
909
01:45:20,089 --> 01:45:22,080
[ENGLISH SDH]
64395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.