Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,553
Previously on "The 100"...
2
00:00:01,578 --> 00:00:02,505
Where's Bellamy?
3
00:00:02,530 --> 00:00:04,299
It took him. Towards the Anomaly.
4
00:00:04,324 --> 00:00:06,172
We need to get to Bellamy.
5
00:00:06,197 --> 00:00:08,116
Her brother is here.
6
00:00:08,141 --> 00:00:09,584
I need her to talk him down.
7
00:00:09,626 --> 00:00:11,378
No one else has to die.
8
00:00:11,420 --> 00:00:13,037
Let her go right now.
9
00:00:13,062 --> 00:00:15,466
Let the conductor go,
and then we can talk.
10
00:00:15,491 --> 00:00:17,994
Open the bridge and
send him back to Sanctum.
11
00:00:18,069 --> 00:00:19,821
I'll tell you everything
you want to know.
12
00:00:19,863 --> 00:00:22,005
For all mankind.
13
00:00:22,663 --> 00:00:25,368
Bellamy, get down!
14
00:00:25,464 --> 00:00:27,011
Bellamy's dead.
15
00:00:27,036 --> 00:00:29,039
I'm sorry.
16
00:00:36,679 --> 00:00:38,154
That's right.
17
00:00:38,179 --> 00:00:39,930
It's operational.
18
00:00:39,972 --> 00:00:42,558
Little glitchy, but it's working.
19
00:00:42,997 --> 00:00:45,179
And I'm going to bed.
20
00:00:46,937 --> 00:00:48,522
I heard about what happened.
21
00:00:48,564 --> 00:00:49,784
You're sure you're up for this?
22
00:00:49,808 --> 00:00:52,860
I'm fine, Chona. Get some rest.
23
00:00:52,902 --> 00:00:55,529
Is it true no one's being punished?
24
00:00:55,571 --> 00:00:56,958
Not even for killing Anders?
25
00:00:56,983 --> 00:00:58,991
I don't know think
that's been determined.
26
00:00:59,033 --> 00:01:01,188
But it's safe to assume,
given they control the key.
27
00:01:01,213 --> 00:01:03,012
You know what I heard?
28
00:01:03,037 --> 00:01:04,689
I heard the Shepherd
gave them his quarters.
29
00:01:04,713 --> 00:01:06,214
The key, Chona.
30
00:01:06,595 --> 00:01:08,634
Once the last war begins,
none of this will matter.
31
00:01:08,659 --> 00:01:10,930
Who cares about his damn quarters?
32
00:01:11,754 --> 00:01:13,506
You're right.
33
00:01:13,811 --> 00:01:15,406
The subject is ready for neural link.
34
00:01:15,541 --> 00:01:17,243
He shows symptoms of
post traumatic stress
35
00:01:17,268 --> 00:01:19,019
from the explosion in the stone room.
36
00:01:19,044 --> 00:01:20,629
For all mankind.
37
00:01:21,171 --> 00:01:22,964
For all mankind.
38
00:01:39,893 --> 00:01:41,455
Let's begin, shall we?
39
00:01:41,480 --> 00:01:42,865
You're in a vast desert.
40
00:01:42,890 --> 00:01:44,725
There's an insect buzzing in your ear.
41
00:01:44,750 --> 00:01:47,489
Bel, it's OK.
42
00:01:47,531 --> 00:01:49,741
I can't let you die to save me.
43
00:01:50,576 --> 00:01:51,981
Jump through.
44
00:01:52,006 --> 00:01:53,178
That was fast.
45
00:01:53,203 --> 00:01:54,496
I'll be OK.
46
00:01:54,538 --> 00:01:55,909
The neural link is engaged.
47
00:01:55,934 --> 00:01:59,297
No way. Not without you.
48
00:01:59,322 --> 00:02:01,753
- For all mankind.
- Bellamy, get down!
49
00:02:04,923 --> 00:02:06,675
What do you see? What's happening?
50
00:02:34,660 --> 00:02:36,208
He's alive.
51
00:06:18,148 --> 00:06:20,137
Wait.
52
00:06:20,670 --> 00:06:22,597
Stop. Stop.
53
00:06:29,480 --> 00:06:31,690
In the light of the
Shepherd for all mankind.
54
00:06:31,872 --> 00:06:32,999
He saved us.
55
00:06:33,024 --> 00:06:35,379
No one is coming to save us.
56
00:06:35,404 --> 00:06:37,946
Your friends on Bardo probably
think we're dead, which means...
57
00:06:37,988 --> 00:06:40,157
Disciples died at your hand.
58
00:06:41,069 --> 00:06:43,092
In the light of the
Shepherd for all mankind.
59
00:06:43,117 --> 00:06:45,006
- He saved us.
- OK, that's enough.
60
00:06:45,031 --> 00:06:46,496
Yes, he will save us.
61
00:06:46,538 --> 00:06:48,206
I will fight on his behalf.
62
00:06:48,248 --> 00:06:49,749
That's enough. That's enough. Hey.
63
00:06:49,791 --> 00:06:52,711
Hey, hey. Hey.
64
00:06:54,087 --> 00:06:55,799
Stop.
65
00:06:56,775 --> 00:06:59,176
I have a better idea.
66
00:06:59,217 --> 00:07:01,678
We survive. Both of us.
67
00:07:02,267 --> 00:07:06,140
I'm more than happy to leave
you here to die of your wounds,
68
00:07:06,165 --> 00:07:08,459
but there is a way off this planet.
69
00:07:09,093 --> 00:07:11,897
And to do it, it's gonna take both of us
70
00:07:12,548 --> 00:07:14,592
working together.
71
00:07:36,647 --> 00:07:38,190
Hey. Lie back.
72
00:07:38,232 --> 00:07:39,733
Lie back.
73
00:07:40,062 --> 00:07:41,465
Your leg's pretty messed up.
74
00:07:56,942 --> 00:07:58,456
This is gonna hurt.
75
00:08:02,289 --> 00:08:05,225
This next part is gonna hurt even more.
76
00:08:05,250 --> 00:08:07,280
And I'm gonna need your help.
77
00:08:07,383 --> 00:08:08,764
If you want to walk again,
78
00:08:08,789 --> 00:08:10,073
we need to get this bone aligned.
79
00:08:10,097 --> 00:08:11,130
Oh, sweet Shepherd.
80
00:08:11,155 --> 00:08:13,191
He's not here. I'm all you got.
81
00:08:13,216 --> 00:08:14,683
On 3, with your good foot,
82
00:08:14,708 --> 00:08:16,492
push as hard as you
can against the wall.
83
00:08:16,517 --> 00:08:18,397
There's trees in the forest, limbs.
84
00:08:18,439 --> 00:08:20,441
You could just make a
splint, bind the leg.
85
00:08:20,482 --> 00:08:22,901
Shut up. Bite down hard.
86
00:08:23,320 --> 00:08:25,879
1, 2, 3.
87
00:08:34,986 --> 00:08:36,623
Told you that was gonna hurt.
88
00:08:52,630 --> 00:08:54,412
I'd like to get out of
here before we find out
89
00:08:54,436 --> 00:08:56,730
what these eggs grow into.
90
00:09:11,134 --> 00:09:13,577
Should be boiling soon.
91
00:09:14,486 --> 00:09:16,517
If you pull through,
92
00:09:16,542 --> 00:09:18,415
we'll have a guy named Pike to thank.
93
00:09:19,129 --> 00:09:21,025
Among other things, he taught us
94
00:09:21,050 --> 00:09:24,588
that the oozing sap
from pine trees on Earth
95
00:09:24,630 --> 00:09:28,550
can make antiseptics, fight infection,
96
00:09:28,758 --> 00:09:30,926
and heal wounds.
97
00:09:33,660 --> 00:09:36,371
Let's hope the same goes
for the trees on this planet.
98
00:09:53,075 --> 00:09:55,577
You're a brilliant conversationalist.
99
00:09:55,766 --> 00:09:57,142
I'm stuck here with you,
100
00:09:57,167 --> 00:09:58,580
and everyone I love...
101
00:09:58,622 --> 00:10:02,626
Octavia, Echo, Clarke...
102
00:10:02,668 --> 00:10:04,086
they're all alive.
103
00:10:04,128 --> 00:10:06,505
They're just out of reach.
104
00:10:08,090 --> 00:10:09,800
Problem is,
105
00:10:09,842 --> 00:10:12,306
to get back to the people I care about,
106
00:10:13,513 --> 00:10:16,695
I have to nurse my enemy back to health.
107
00:10:18,728 --> 00:10:23,063
Sometimes, Bellamy
Blake, irony can be funny.
108
00:10:23,998 --> 00:10:26,150
This is not one of those times.
109
00:10:38,956 --> 00:10:40,545
No, sir.
110
00:10:40,570 --> 00:10:43,440
Never travels to another planet
without something to read.
111
00:10:43,638 --> 00:10:45,310
_
112
00:10:45,335 --> 00:10:47,405
Even if it is pocket propaganda
113
00:10:47,430 --> 00:10:49,548
from another false god.
114
00:11:02,168 --> 00:11:04,088
_
115
00:11:36,798 --> 00:11:39,681
They don't say "thank
you" where you're from?
116
00:11:40,572 --> 00:11:42,684
By all means, thank you
117
00:11:43,079 --> 00:11:46,119
for caring about yourself
enough to save me.
118
00:11:47,738 --> 00:11:49,540
So is this it?
119
00:11:50,583 --> 00:11:52,877
Is this the Cave of Ascent?
120
00:11:54,175 --> 00:11:55,956
How do you know about that?
121
00:11:56,976 --> 00:11:58,586
I read it.
122
00:11:58,611 --> 00:12:00,427
Sure, it helped pass the hours,
123
00:12:00,452 --> 00:12:04,007
but I got to say, the message...
124
00:12:05,094 --> 00:12:06,708
Doesn't add up.
125
00:12:09,920 --> 00:12:13,215
I've read these words more
times than you can imagine.
126
00:12:13,983 --> 00:12:15,217
Enlighten me.
127
00:12:15,259 --> 00:12:16,386
It's simple.
128
00:12:16,608 --> 00:12:20,138
The Shepherd believes in
transcendence and peace, right?
129
00:12:20,180 --> 00:12:23,297
But to get there, in order
to reach the next step up,
130
00:12:23,322 --> 00:12:24,520
you have to fight a war.
131
00:12:24,545 --> 00:12:27,396
Elucidation of that
paradox is not ours to know.
132
00:12:27,437 --> 00:12:29,731
Our people have been at war
133
00:12:29,773 --> 00:12:31,084
more times than you can know,
134
00:12:31,109 --> 00:12:33,331
and let me tell you,
it doesn't bring peace,
135
00:12:33,577 --> 00:12:35,279
just death and pain
136
00:12:35,320 --> 00:12:37,580
and if you're lucky enough to survive,
137
00:12:37,605 --> 00:12:38,782
another war.
138
00:12:38,824 --> 00:12:40,534
I know who you are.
139
00:12:41,510 --> 00:12:43,078
Your beliefs,
140
00:12:43,994 --> 00:12:45,604
they're all about you.
141
00:12:45,629 --> 00:12:47,946
Your people, your sister,
142
00:12:47,971 --> 00:12:51,003
the lives you take to protect them.
143
00:12:51,653 --> 00:12:54,451
Your selfish view of the
universe makes me sick.
144
00:12:54,476 --> 00:12:58,015
So don't care about people.
145
00:12:58,040 --> 00:12:59,381
That's your solution?
146
00:12:59,406 --> 00:13:01,471
The Shepherd teaches us we're tiny
147
00:13:01,513 --> 00:13:03,822
in comparison to the universe.
148
00:13:04,902 --> 00:13:06,643
And when the time comes,
149
00:13:07,346 --> 00:13:08,770
he will guide me home.
150
00:13:08,795 --> 00:13:11,732
OK, I got some news for
you, Conductor Doucette.
151
00:13:11,773 --> 00:13:13,233
It is through no higher power
152
00:13:13,275 --> 00:13:14,651
that you are alive right now.
153
00:13:14,693 --> 00:13:16,528
It is through me. It is because of me.
154
00:13:16,570 --> 00:13:18,496
Yeah. You. You.
155
00:13:18,521 --> 00:13:20,147
It's all about you.
156
00:13:20,172 --> 00:13:21,330
Ha!
157
00:13:22,505 --> 00:13:24,244
You saw the words.
158
00:13:26,486 --> 00:13:28,530
You didn't truly read this.
159
00:13:31,955 --> 00:13:35,505
In the shadow of the
Shepherd for all mankind.
160
00:13:35,547 --> 00:13:37,382
Do that later.
161
00:13:37,932 --> 00:13:40,344
It's time to get that
leg of yours stronger.
162
00:13:52,971 --> 00:13:55,150
It's only been a week. Any pain?
163
00:14:02,319 --> 00:14:03,586
Quit showing off.
164
00:14:03,611 --> 00:14:05,404
Help me pack for the climb.
165
00:14:12,865 --> 00:14:14,336
You should slow down.
166
00:14:14,833 --> 00:14:16,912
Wear yourself out
before the actual climb.
167
00:14:16,937 --> 00:14:18,965
I have people I have to get back to.
168
00:14:19,880 --> 00:14:21,720
The Wall of Unanswered Prayers.
169
00:14:21,745 --> 00:14:23,637
The Shepherd's first hurdle.
170
00:14:25,206 --> 00:14:27,070
There's no walking around it.
171
00:14:27,095 --> 00:14:29,293
Yeah. I knew that.
172
00:14:30,298 --> 00:14:31,653
Here's the plan.
173
00:14:31,678 --> 00:14:33,105
Brace your back against the shelf.
174
00:14:33,337 --> 00:14:34,686
I stand on your shoulders.
175
00:14:34,711 --> 00:14:36,626
I should be able to reach
that handle, and from there...
176
00:14:36,650 --> 00:14:38,318
I should go first. I'll hoist you up.
177
00:14:38,880 --> 00:14:40,987
My leg can bear my
weight, not the both of us.
178
00:14:41,412 --> 00:14:43,405
It's weaker than my arms.
179
00:14:43,430 --> 00:14:45,974
My arms will get me over the
ledge, and then I'll help you up.
180
00:14:51,784 --> 00:14:53,035
Fine.
181
00:15:07,894 --> 00:15:09,774
Be careful.
182
00:15:27,215 --> 00:15:28,789
Yeah, that's great.
183
00:15:28,814 --> 00:15:30,899
Throw down the rope.
184
00:15:35,676 --> 00:15:37,762
The rope!
185
00:15:49,506 --> 00:15:51,508
Have some faith.
186
00:16:08,825 --> 00:16:11,050
We should be close now.
187
00:16:16,122 --> 00:16:17,518
Would have been a little easier
188
00:16:17,542 --> 00:16:18,782
if we had some of the climbing gear
189
00:16:18,806 --> 00:16:20,655
your Shepherd brought along with him.
190
00:16:21,980 --> 00:16:24,653
It's true the Shepherd
prepared for his pilgrimage.
191
00:16:26,375 --> 00:16:28,304
To explore the universe he had to.
192
00:16:29,105 --> 00:16:30,263
But it was here on Etherea
193
00:16:30,305 --> 00:16:31,844
that he found what he was seeking...
194
00:16:32,538 --> 00:16:35,457
The remnants of the civilization
that had truly transcended.
195
00:16:35,482 --> 00:16:37,526
And we're back to this.
196
00:16:39,887 --> 00:16:42,275
We're on a pilgrimage of our own.
197
00:16:43,069 --> 00:16:44,444
You may be.
198
00:16:44,670 --> 00:16:46,588
I'm headed for the exit.
199
00:16:46,772 --> 00:16:48,941
But the Shepherd guides us both.
200
00:16:54,523 --> 00:16:57,359
You sure your Shepherd
isn't laughing at us?
201
00:17:11,122 --> 00:17:16,296
You know, the Shepherd persevered,
202
00:17:17,899 --> 00:17:19,809
climbing skyward
203
00:17:20,447 --> 00:17:23,271
from where the world below
appeared as nothingness.
204
00:17:23,955 --> 00:17:25,461
Let me guess.
205
00:17:25,629 --> 00:17:27,525
He was rolling a boulder uphill?
206
00:17:28,043 --> 00:17:30,778
No, no, wait. I know.
207
00:17:30,987 --> 00:17:33,489
He was wearing wax wings
and going for the sun.
208
00:17:33,531 --> 00:17:35,825
Choose to believe whatever you want.
209
00:17:36,448 --> 00:17:38,202
The Shepherd was here.
210
00:17:38,487 --> 00:17:40,305
He wrote of the hardships,
211
00:17:41,146 --> 00:17:43,541
the killing cold of nights,
212
00:17:43,924 --> 00:17:46,294
the snow that raged for months.
213
00:17:46,763 --> 00:17:48,468
They're words on a page.
214
00:17:48,493 --> 00:17:50,298
I mean, this...
215
00:17:50,649 --> 00:17:53,343
We've climbed long enough
to know we can outrun this.
216
00:17:53,636 --> 00:17:55,888
We can't outrun that.
217
00:18:00,975 --> 00:18:02,841
So how'd your Shepherd deal with it?
218
00:18:02,866 --> 00:18:03,936
Pray it all away?
219
00:18:03,978 --> 00:18:06,022
He sought shelter when he needed it.
220
00:18:06,064 --> 00:18:07,236
And so should we.
221
00:18:07,261 --> 00:18:09,359
We're running low on rations now.
222
00:18:09,632 --> 00:18:12,274
I'm sure as hell not gonna waste them
223
00:18:12,299 --> 00:18:14,322
searching for a wind break.
224
00:18:14,364 --> 00:18:16,449
The Shepherd's patience
should be our example.
225
00:18:16,491 --> 00:18:19,744
The snow will stop once
we clear the clouds.
226
00:18:21,933 --> 00:18:23,373
The trees are getting thinner.
227
00:18:23,742 --> 00:18:25,541
It's only getting steeper.
228
00:18:25,583 --> 00:18:27,877
You keep going up, you're going to die.
229
00:18:28,872 --> 00:18:32,591
Well, at least I won't have to
hear about the Shepherd anymore.
230
00:18:54,009 --> 00:18:55,697
I'm not afraid.
231
00:18:55,865 --> 00:18:57,700
I'm not afraid.
232
00:19:02,412 --> 00:19:04,403
Not afraid.
233
00:19:05,012 --> 00:19:06,703
I'm not afraid.
234
00:19:07,134 --> 00:19:08,546
Not...
235
00:19:25,484 --> 00:19:27,478
I'm not afraid.
236
00:20:17,827 --> 00:20:20,263
What... what is this place?
237
00:20:20,288 --> 00:20:21,949
Shelter.
238
00:20:21,974 --> 00:20:24,410
A cave. This one's
bigger than the first one.
239
00:20:28,271 --> 00:20:29,791
You didn't go in?
240
00:20:32,359 --> 00:20:34,716
No. When I found it,
I came back for you.
241
00:20:41,847 --> 00:20:42,824
What's the matter,
242
00:20:42,849 --> 00:20:44,548
they don't say "thank
you" where you're from?
243
00:20:44,572 --> 00:20:46,374
Let's just call it even,
244
00:20:46,566 --> 00:20:48,105
leave it at that.
245
00:20:59,344 --> 00:21:01,312
Uhh. I'm trying to start a fire.
246
00:21:02,566 --> 00:21:04,718
How the hell did all this get here?
247
00:21:31,928 --> 00:21:33,252
Fire.
248
00:21:33,277 --> 00:21:36,119
That was quick. Good Earth skills.
249
00:21:36,420 --> 00:21:38,650
I haven't done anything yet.
250
00:22:09,707 --> 00:22:12,251
The Cave of Ascent.
251
00:22:20,207 --> 00:22:22,209
With his own life
252
00:22:22,251 --> 00:22:25,046
he saw testament of those that ascended
253
00:22:25,325 --> 00:22:28,412
and he knew his life was not in vain.
254
00:22:33,197 --> 00:22:36,148
In the shadow of the
Shepherd for all mankind,
255
00:22:36,173 --> 00:22:39,205
he saved us from the fire
that consumed the earth.
256
00:22:40,498 --> 00:22:43,101
In the light of the
Shepherd for all mankind,
257
00:22:43,864 --> 00:22:47,755
he will save us from
the war to end all wars.
258
00:22:48,842 --> 00:22:51,490
His beings are with the
civilization that ascended,
259
00:22:52,181 --> 00:22:54,324
just as the Shepherd foretold.
260
00:22:54,784 --> 00:22:57,411
Imprints of their energy,
261
00:22:58,302 --> 00:23:00,546
their mortal forms arisen.
262
00:23:06,466 --> 00:23:08,714
In the sacred cave.
263
00:23:08,756 --> 00:23:09,950
No.
264
00:23:10,758 --> 00:23:12,551
In view of proof,
265
00:23:12,918 --> 00:23:15,045
yet still you doubt.
266
00:23:18,307 --> 00:23:20,767
No. No.
267
00:23:21,212 --> 00:23:23,589
This doesn't make sense.
268
00:23:44,964 --> 00:23:46,752
It's been days.
269
00:23:46,933 --> 00:23:49,013
I know there's no food, but there's
plenty of lichen on the wall.
270
00:23:49,037 --> 00:23:50,747
You should eat.
271
00:23:53,996 --> 00:23:56,720
The Shepherd survived
3 months in this cave,
272
00:23:57,214 --> 00:23:59,133
and we can, too.
273
00:24:01,226 --> 00:24:03,478
From the ashes, we will rise.
274
00:24:04,949 --> 00:24:06,951
"From the ashes, we will rise."
275
00:24:07,618 --> 00:24:09,912
Let me see that picture again.
276
00:24:21,141 --> 00:24:22,580
This is your Shepherd?
277
00:24:23,062 --> 00:24:25,152
Yes. I told you.
278
00:24:25,177 --> 00:24:27,877
This guy is a cult leader.
279
00:24:28,375 --> 00:24:31,480
I saw a video of him preaching on Earth.
280
00:24:31,883 --> 00:24:33,977
A fraud, a conman.
281
00:24:34,002 --> 00:24:36,385
He predicted the Earth's end
282
00:24:36,939 --> 00:24:39,931
and brought his people
safely across the stars.
283
00:24:40,296 --> 00:24:42,650
He spoke of the beings in
the cave, of their ascension.
284
00:24:42,675 --> 00:24:43,809
You saw it yourself.
285
00:24:43,851 --> 00:24:45,644
I don't know what happened here,
286
00:24:46,081 --> 00:24:48,022
but those things didn't ascend.
287
00:24:48,501 --> 00:24:50,816
That book of yours
says that civilization
288
00:24:50,858 --> 00:24:52,359
needs to have the tech know-how,
289
00:24:52,401 --> 00:24:54,126
enough to work the stone,
290
00:24:54,151 --> 00:24:56,530
and those... those beings of light,
291
00:24:57,215 --> 00:24:58,972
they lived in a cave.
292
00:24:58,997 --> 00:25:00,469
They're pure.
293
00:25:02,508 --> 00:25:03,698
All we know is that
294
00:25:03,723 --> 00:25:06,700
transcendence is born
of a civilization's core,
295
00:25:07,080 --> 00:25:08,125
its soul.
296
00:25:08,714 --> 00:25:11,960
Are they pure enough? Are they worthy?
297
00:25:13,278 --> 00:25:14,482
If you don't trust the messenger,
298
00:25:14,506 --> 00:25:15,817
then trust the truth of the message,
299
00:25:15,841 --> 00:25:17,259
the beings in the cave.
300
00:25:17,403 --> 00:25:20,573
You felt it. I saw it in your eyes.
301
00:25:23,434 --> 00:25:25,017
I believe in what I can prove.
302
00:25:26,854 --> 00:25:30,417
Do you love your family, your friends?
303
00:25:30,776 --> 00:25:32,330
What kind of stupid question is that?
304
00:25:32,355 --> 00:25:34,399
- You know I do.
- Prove it.
305
00:25:35,918 --> 00:25:38,254
At least they're worth fighting for.
306
00:25:38,435 --> 00:25:40,741
Not just words in some book.
307
00:25:41,252 --> 00:25:43,529
My people, that is what is real.
308
00:25:43,554 --> 00:25:45,996
And yet there's still
something missing inside you.
309
00:25:47,308 --> 00:25:49,708
Death and despair hover around you
310
00:25:49,750 --> 00:25:52,211
like a shroud,
311
00:25:52,591 --> 00:25:54,755
a consequence of your selfish love.
312
00:25:54,797 --> 00:25:57,003
Please tell me again how
it's better not to love.
313
00:25:57,028 --> 00:25:58,567
Love is not the problem.
314
00:25:58,782 --> 00:26:01,067
It's how you love that is.
315
00:26:01,266 --> 00:26:03,597
It's not filling the hole inside you.
316
00:26:03,639 --> 00:26:05,516
I love all people equally.
317
00:26:05,861 --> 00:26:08,715
I even love you, a stranger.
318
00:26:08,740 --> 00:26:10,200
That's why I came back for you.
319
00:26:10,225 --> 00:26:13,676
I'm being tested not to
preference the few over the many.
320
00:26:14,930 --> 00:26:17,675
I have a greater purpose
321
00:26:17,819 --> 00:26:19,541
for all mankind.
322
00:26:24,359 --> 00:26:28,789
Ahem. Well... If those beings of light
323
00:26:29,149 --> 00:26:32,293
are what's waiting for you
at the end of your rainbow,
324
00:26:33,025 --> 00:26:35,194
then go in and bunk with them.
325
00:26:37,743 --> 00:26:41,358
But I'm staying here on my side.
326
00:27:03,949 --> 00:27:06,549
In the shadow of the
Shepherd for all mankind,
327
00:27:06,574 --> 00:27:10,232
he saved us from the fire
that consumed the earth.
328
00:27:10,331 --> 00:27:12,240
And no man...
329
00:27:13,762 --> 00:27:16,581
I lost track of the days
after the first two months.
330
00:27:19,351 --> 00:27:20,716
How long?
331
00:27:20,994 --> 00:27:22,732
How long have we been here?
332
00:27:23,597 --> 00:27:24,803
Doesn't matter.
333
00:27:25,417 --> 00:27:27,598
We're gonna die in this cave.
334
00:27:27,639 --> 00:27:29,734
Why do you seem so happy about it?
335
00:27:29,759 --> 00:27:33,242
Your obsession with your
sister and your friends,
336
00:27:33,267 --> 00:27:36,231
it's what drives the darkness
that makes you suffer.
337
00:27:36,663 --> 00:27:39,267
My love for all mankind,
338
00:27:39,663 --> 00:27:41,512
my faith in the Shepherd,
339
00:27:42,924 --> 00:27:45,067
it's made me lighter
than I've ever been.
340
00:27:45,543 --> 00:27:47,295
Why is that?
341
00:27:50,702 --> 00:27:52,393
You believe in the Shepherd.
342
00:27:54,971 --> 00:27:57,383
What did the Shepherd believe in?
343
00:27:57,408 --> 00:27:59,546
The bond that unites us all,
344
00:28:00,019 --> 00:28:01,741
that we're all connected.
345
00:28:03,301 --> 00:28:05,257
I can help show you...
346
00:28:07,239 --> 00:28:09,200
if you like.
347
00:28:17,504 --> 00:28:19,004
OK.
348
00:28:23,070 --> 00:28:24,861
Sure.
349
00:28:30,232 --> 00:28:32,359
Close your eyes.
350
00:28:37,946 --> 00:28:39,169
Deep breath in.
351
00:28:41,113 --> 00:28:43,043
Feel your lungs expand.
352
00:28:46,097 --> 00:28:48,595
In the shadow of the
Shepherd for all mankind.
353
00:28:48,637 --> 00:28:50,400
He saved...
354
00:28:53,099 --> 00:28:54,935
You've read the passage.
355
00:28:55,583 --> 00:28:58,230
You know the prayer.
Come on, say it with me.
356
00:29:01,051 --> 00:29:03,531
In the shadow of the
Shepherd for all mankind,
357
00:29:03,556 --> 00:29:07,156
he saved us from fire
that consumed the earth.
358
00:29:07,197 --> 00:29:09,454
From the light of the
Shepherd from all mankind,
359
00:29:09,479 --> 00:29:12,286
he will save us from
the war to end all wars.
360
00:29:12,327 --> 00:29:14,584
In the shadow of the
Shepherd for all mankind,
361
00:29:14,609 --> 00:29:17,291
he saved us from the fire
that consumed the earth.
362
00:29:17,332 --> 00:29:19,458
I don't think this is gonna work.
363
00:29:35,238 --> 00:29:37,186
Bellamy.
364
00:29:38,211 --> 00:29:39,682
Hello.
365
00:29:41,521 --> 00:29:44,023
Come. Follow me.
366
00:29:51,111 --> 00:29:53,156
I've already seen what's in there.
367
00:29:55,416 --> 00:29:57,214
Have you?
368
00:29:58,465 --> 00:30:02,497
These things that you think can save you
369
00:30:03,457 --> 00:30:05,449
are just pieces of metal.
370
00:30:06,151 --> 00:30:08,027
Faith is the true weapon.
371
00:30:09,343 --> 00:30:10,761
You've come far, Bellamy.
372
00:30:11,127 --> 00:30:13,160
Your eyes are opening.
373
00:30:13,806 --> 00:30:16,851
But there's still so much more to see.
374
00:30:35,350 --> 00:30:37,125
Mom.
375
00:30:50,327 --> 00:30:52,454
My son.
376
00:31:08,596 --> 00:31:10,529
Go to the light, Bellamy.
377
00:31:10,619 --> 00:31:13,038
The light is the way.
378
00:31:44,174 --> 00:31:45,857
The first time you chose to pray
379
00:31:45,882 --> 00:31:47,399
and the storm broke.
380
00:31:47,838 --> 00:31:49,506
Heh heh!
381
00:31:50,725 --> 00:31:52,913
It means we're worthy, I think.
382
00:31:54,302 --> 00:31:55,707
Both of us.
383
00:32:15,320 --> 00:32:17,014
The sun's going down.
384
00:32:18,087 --> 00:32:20,540
We'll never make it
up there before dark.
385
00:32:21,791 --> 00:32:23,919
We should go back.
386
00:32:24,264 --> 00:32:26,004
We could go back,
387
00:32:26,470 --> 00:32:29,311
but it took us this long
to get here from the cave.
388
00:32:29,660 --> 00:32:31,992
Tomorrow, the next day,
nothing's gonna change that.
389
00:32:32,017 --> 00:32:34,446
If we're on that face when
night falls, we'll freeze there.
390
00:32:34,471 --> 00:32:36,097
We may.
391
00:32:36,430 --> 00:32:37,908
But the days are getting shorter.
392
00:32:38,803 --> 00:32:41,335
This is our best chance.
393
00:32:42,565 --> 00:32:44,064
Our only chance.
394
00:32:48,191 --> 00:32:49,569
Have some faith.
395
00:33:15,606 --> 00:33:17,441
Getting closer.
396
00:34:00,128 --> 00:34:01,956
No!
397
00:34:05,362 --> 00:34:06,697
Bellamy!
398
00:34:07,344 --> 00:34:09,066
I can't.
399
00:34:09,091 --> 00:34:11,359
There's nothing...
400
00:34:18,452 --> 00:34:20,788
- Cut me loose.
- No.
401
00:34:20,915 --> 00:34:23,304
Look at me. Doucette, look at me.
402
00:34:23,329 --> 00:34:24,998
I slipped the book
in your provision bag.
403
00:34:25,023 --> 00:34:25,914
What?
404
00:34:25,939 --> 00:34:27,500
The Shepherd's book.
405
00:34:27,525 --> 00:34:28,961
I wrote the Stone codes inside.
406
00:34:28,986 --> 00:34:30,795
You can activate the Stone yourself.
407
00:34:30,837 --> 00:34:32,827
Now cut me loose, or we'll both die!
408
00:34:32,852 --> 00:34:36,033
No. We're doing this together.
409
00:34:43,590 --> 00:34:45,891
In the light of the Shepherd...
410
00:34:47,121 --> 00:34:48,350
for all mankind...
411
00:34:49,647 --> 00:34:52,525
He saved us from the fire
that consumed the earth.
412
00:34:55,265 --> 00:34:58,156
And now, inspired by his strength,
413
00:34:58,597 --> 00:35:02,915
I search for resilience and
for the will to find a way.
414
00:35:12,156 --> 00:35:13,866
For all mankind.
415
00:35:28,664 --> 00:35:29,938
You could have died.
416
00:35:33,045 --> 00:35:36,287
That's not the way I plan
on getting off this planet.
417
00:36:09,489 --> 00:36:12,200
In the light of the Shepherd.
418
00:36:14,851 --> 00:36:16,728
We're here.
419
00:37:04,824 --> 00:37:07,744
I don't... I don't understand.
420
00:37:07,785 --> 00:37:09,078
What now?
421
00:37:09,120 --> 00:37:11,164
Now we do what we came to do.
422
00:37:12,415 --> 00:37:15,576
How can you be sure that
the bridge is down there?
423
00:37:15,601 --> 00:37:17,723
This is the path of the Shepherd,
424
00:37:18,144 --> 00:37:22,310
and in his light, we will not lose.
425
00:37:28,904 --> 00:37:32,011
Doucette!
426
00:37:46,887 --> 00:37:48,889
I am afraid.
427
00:38:25,804 --> 00:38:27,652
Talk about a leap of faith.
428
00:38:28,359 --> 00:38:30,284
Welcome back, Bellamy.
429
00:38:42,146 --> 00:38:43,916
My Shepherd.
430
00:38:49,878 --> 00:38:51,129
Please stand.
431
00:38:53,694 --> 00:38:55,613
And call me Bill.
432
00:38:58,606 --> 00:39:00,975
Pilgrims return from Etherea.
433
00:39:01,625 --> 00:39:03,464
I want to know everything.
434
00:39:03,489 --> 00:39:06,100
But first, your friends are here.
435
00:39:06,385 --> 00:39:07,954
And I'm afraid they've gotten themselves
436
00:39:07,978 --> 00:39:09,689
into some trouble.
437
00:39:13,199 --> 00:39:15,589
Thank God for the Flame.
438
00:39:18,001 --> 00:39:20,745
Doubt they'd serve
us saji bowls in jail.
439
00:39:21,716 --> 00:39:23,183
How could you eat right now?
440
00:39:23,208 --> 00:39:24,865
He can always eat.
441
00:39:24,890 --> 00:39:26,167
Gabriel's right.
442
00:39:26,209 --> 00:39:27,944
If they didn't believe I had the flame,
443
00:39:27,969 --> 00:39:29,762
we'd be in cells.
444
00:39:30,223 --> 00:39:31,818
Where are you going?
445
00:39:32,651 --> 00:39:33,904
To wake the others.
446
00:39:33,929 --> 00:39:35,426
It's time to go back to Sanctum.
447
00:39:35,468 --> 00:39:37,436
Clarke, we're under house arrest.
448
00:39:37,461 --> 00:39:38,930
I'm aware of that.
449
00:39:39,238 --> 00:39:41,193
I'm also aware our leverage
450
00:39:41,218 --> 00:39:43,970
disappears the moment he puts
me in front of that stone.
451
00:39:44,963 --> 00:39:46,781
So what are you gonna do?
452
00:39:47,313 --> 00:39:48,772
I'm gonna offer to do it
453
00:39:48,797 --> 00:39:51,459
as soon as the rest of you
are safely back on Sanctum.
454
00:39:51,484 --> 00:39:53,733
Clarke, they'll kill you.
455
00:39:53,758 --> 00:39:56,219
You are not sacrificing yourself for us.
456
00:39:58,235 --> 00:40:00,070
Make way for the Shepherd.
457
00:40:04,121 --> 00:40:05,772
We need to talk.
458
00:40:06,049 --> 00:40:07,601
I'm ready to help you.
459
00:40:07,626 --> 00:40:10,399
But only after my friends are...
460
00:40:26,302 --> 00:40:27,887
Bellamy?
461
00:40:39,309 --> 00:40:40,664
How?
462
00:40:42,429 --> 00:40:44,431
We saw you die.
463
00:40:47,201 --> 00:40:49,441
It's hard to keep the Blakes down.
464
00:40:53,398 --> 00:40:55,047
Hold.
465
00:40:55,089 --> 00:40:56,465
She has the key.
466
00:40:59,867 --> 00:41:01,795
The key is the Flame.
467
00:41:02,287 --> 00:41:03,490
They think it's still in my head.
468
00:41:03,514 --> 00:41:05,349
Say nothing.
469
00:41:07,141 --> 00:41:10,062
I hope that now you're
ready to help us, Clarke.
470
00:41:10,104 --> 00:41:12,273
Too much blood has been spilled.
471
00:41:12,315 --> 00:41:15,568
Each death is a child of
earth who won't transcend.
472
00:41:15,593 --> 00:41:17,403
I'll give you time to reunite
473
00:41:17,445 --> 00:41:19,488
while we make preparations.
474
00:41:23,778 --> 00:41:25,905
My Shepherd...
475
00:41:30,123 --> 00:41:32,001
There's something you should know.
476
00:41:32,305 --> 00:41:34,082
Clarke doesn't have the key.
477
00:41:35,084 --> 00:41:37,472
The Flame was destroyed.
478
00:41:42,350 --> 00:41:44,289
I'm sorry.
479
00:41:47,504 --> 00:41:50,004
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
32687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.