All language subtitles for Tacoma.FD.S02E10.1080p.WEBRip.x264-OATH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,248 --> 00:01:06,781 Bueno, bueno, Terry! 2 00:01:06,806 --> 00:01:08,226 You are ready. 3 00:01:08,581 --> 00:01:10,379 You are ready, Terry! 4 00:01:10,709 --> 00:01:11,993 You're ready. 5 00:01:41,594 --> 00:01:45,280 198, 199, 200. 6 00:01:45,305 --> 00:01:46,941 - Ooh. - Whoo! 7 00:01:46,966 --> 00:01:49,690 200 kegels each hour and your pelvic floor 8 00:01:49,715 --> 00:01:52,112 will be strong as a bull. 9 00:01:52,137 --> 00:01:53,370 - And that's a good thing? - Oh, yeah. 10 00:01:53,394 --> 00:01:56,483 If you like a strong sphincter, bladder, uterus, and/or prostate. 11 00:01:56,508 --> 00:01:58,257 - I love all those things. - It makes me dizzy. 12 00:01:58,281 --> 00:01:59,781 Keep doing that for the next few days 13 00:01:59,806 --> 00:02:01,497 and by the night of the Firefighters' Ball, 14 00:02:01,522 --> 00:02:03,830 you'll be able to lift a car with your pudenda. 15 00:02:03,855 --> 00:02:05,102 I've been hearing about the Firefighters' Ball 16 00:02:05,126 --> 00:02:07,392 my entire life, and now I get to go. 17 00:02:07,417 --> 00:02:09,735 - Hey, you got a date lined up? - I'm going with Gene. 18 00:02:10,338 --> 00:02:12,130 - Oh, yes! - Oh, this guy! 19 00:02:12,155 --> 00:02:13,709 Yes, bun head. 20 00:02:13,734 --> 00:02:14,939 He has a top knot, yes. 21 00:02:14,964 --> 00:02:17,012 What's he hiding up there, gumballs? 22 00:02:17,375 --> 00:02:18,403 Hey, if I crank that thing, 23 00:02:18,427 --> 00:02:19,897 - does pepper come out of his ass? - Yeah. 24 00:02:19,921 --> 00:02:21,996 I think it's cute and that's all that matters. 25 00:02:22,021 --> 00:02:23,139 I got my date lined up. 26 00:02:23,164 --> 00:02:25,077 - Who's your date? - An opera singer. 27 00:02:25,102 --> 00:02:26,588 Her name is Ophelia. 28 00:02:26,613 --> 00:02:28,644 Is she all stuffy and erudite? 29 00:02:28,669 --> 00:02:29,913 Yeah, is she too... 30 00:02:29,937 --> 00:02:31,593 Oh, no, man. She's super funny. 31 00:02:31,618 --> 00:02:32,942 And she does great impressions. 32 00:02:32,967 --> 00:02:36,651 Michael Caine, Sofia Vergara, Shaq, R2-D2. 33 00:02:36,676 --> 00:02:38,717 You'll love her. What about you, Andy? 34 00:02:38,742 --> 00:02:40,092 Are you taking your sister again? 35 00:02:40,117 --> 00:02:41,823 I mean, now that she's my mom? No. 36 00:02:41,848 --> 00:02:44,005 I think I might play the field this year. 37 00:02:44,030 --> 00:02:46,141 You know, maybe it's time for Andy to find himself 38 00:02:46,166 --> 00:02:47,210 a fire fightress. 39 00:02:47,235 --> 00:02:49,855 Yes, indeed, it is, my boy. 40 00:02:49,880 --> 00:02:51,280 Hey, I should be your wingman. 41 00:02:51,305 --> 00:02:52,815 - Oh, you don't have a date? - No, no, 42 00:02:52,839 --> 00:02:54,817 it's my celibate month, Celibat-ember! 43 00:02:54,841 --> 00:02:57,842 Ike, no offense, but you're not really a good wingman. 44 00:02:57,867 --> 00:02:59,288 - What? - Yeah, it's just 45 00:02:59,313 --> 00:03:00,788 the girls only want to talk to you. 46 00:03:00,813 --> 00:03:02,659 Let me help you find a lady. 47 00:03:02,684 --> 00:03:04,159 I'm so good at it. 48 00:03:04,184 --> 00:03:05,962 I'm tired of you being alone all the time. 49 00:03:05,986 --> 00:03:07,662 I'm not alone all the time. 50 00:03:07,687 --> 00:03:09,139 You want me to do it? 51 00:03:09,164 --> 00:03:11,806 - Yeah, okay. - Yeah! 52 00:03:12,058 --> 00:03:13,683 Whoo! Game on! 53 00:03:13,708 --> 00:03:16,153 And 200 more kegels. Let's go. 54 00:03:17,459 --> 00:03:19,181 Vicky is gonna be super surprised. 55 00:03:19,206 --> 00:03:21,376 She's been hammering me for years to do salsa lessons. 56 00:03:21,401 --> 00:03:23,027 - I've been avoiding it. - Hang on, hang on. 57 00:03:23,051 --> 00:03:24,762 Are you gonna wear one of those funny outfits? 58 00:03:24,786 --> 00:03:26,418 I'm gonna wear a traditional salsa outfit, 59 00:03:26,442 --> 00:03:27,442 if that's what you mean. 60 00:03:27,467 --> 00:03:29,122 Well, I'm just curious how form-fitted it's gonna be. 61 00:03:29,146 --> 00:03:31,694 Like, will it be stretchy, shimmery, blousy? 62 00:03:31,719 --> 00:03:33,963 Will there be lightning bolts? What are we talking? 63 00:03:33,988 --> 00:03:34,989 Don't you worry about it, all right? 64 00:03:35,013 --> 00:03:36,913 Vicky's gonna love it, which is good, 65 00:03:36,938 --> 00:03:38,517 because I recently put my foot in my mouth 66 00:03:38,541 --> 00:03:40,292 and this salsa surprise is gonna help me out. 67 00:03:40,316 --> 00:03:41,514 Oh, no. What'd you say? 68 00:03:42,277 --> 00:03:45,146 I may have said that sometimes, 69 00:03:45,171 --> 00:03:46,838 when she and I make love, 70 00:03:46,863 --> 00:03:49,864 I look into her eyes and I see 71 00:03:49,962 --> 00:03:52,630 - your eyes. - What? Are you crazy? 72 00:03:52,655 --> 00:03:53,797 - I know. - That's terrible. 73 00:03:53,822 --> 00:03:55,894 - I know. - You can't say that to a woman. 74 00:03:55,919 --> 00:03:57,346 In retrospect, you are correct. 75 00:03:57,371 --> 00:03:58,573 Goddamn right, I am. 76 00:03:58,598 --> 00:03:59,821 But whatever, you guys are brother and sister. 77 00:03:59,845 --> 00:04:00,900 It's a biology thing. 78 00:04:00,925 --> 00:04:03,045 It's a sex buzzkill, dude. It's disgusting. 79 00:04:03,070 --> 00:04:04,649 I know it's disgusting, and she has not let it go. 80 00:04:04,673 --> 00:04:05,953 - She shouldn't. - But I'm gonna fix it 81 00:04:05,977 --> 00:04:07,008 with the salsa thing. 82 00:04:07,033 --> 00:04:09,291 Okay, first of all, it's pronounced sal-sa. 83 00:04:09,316 --> 00:04:10,774 - That's what I said. - Not sawl-sa. 84 00:04:10,799 --> 00:04:12,295 - That's what I said, sawl-sa. - Sal-sa. 85 00:04:12,319 --> 00:04:13,696 - Sawl-sa. - Sal-sa. 86 00:04:13,720 --> 00:04:14,922 - Sawl-sa. - Sal-sa! 87 00:04:14,947 --> 00:04:16,567 - Sawl-sa. - Oh, okay, great. 88 00:04:16,592 --> 00:04:17,766 She will never suspect 89 00:04:17,791 --> 00:04:19,270 that I can do something this romantic. 90 00:04:19,294 --> 00:04:21,854 We should make sure Granny brings his defib paddle. 91 00:04:22,794 --> 00:04:25,641 - Morning. - What's up, A shift? 92 00:04:27,543 --> 00:04:29,835 The chief and the captain just entered the room. 93 00:04:30,795 --> 00:04:32,373 Still here! 94 00:04:32,564 --> 00:04:34,716 - And 200. - Whoa, man. 95 00:04:34,741 --> 00:04:36,102 - Whoo-hoo! - Wow. 96 00:04:36,127 --> 00:04:37,223 Sorry, Chief, sorry, Cap. 97 00:04:37,248 --> 00:04:38,511 We're doing this thing called kegels. 98 00:04:38,535 --> 00:04:40,077 I hope that's not another new club drug. 99 00:04:40,101 --> 00:04:41,552 - No, it isn't. - Hey, Cap. 100 00:04:41,577 --> 00:04:42,912 Who you taking to the Ball? 101 00:04:42,937 --> 00:04:44,382 That lady I met at the airport. 102 00:04:44,407 --> 00:04:45,664 - Flight attendant? - No, she's the woman 103 00:04:45,688 --> 00:04:47,300 who was driving the Parking Spot shuttle bus. 104 00:04:47,324 --> 00:04:50,373 This petite woman tossing giant bags onto the bus. 105 00:04:50,398 --> 00:04:52,598 - So hot. - Sounds hot. 106 00:04:52,932 --> 00:04:54,470 - She toss your bag? - Whoa! 107 00:04:54,495 --> 00:04:56,006 - Ike. - That's gross. 108 00:04:56,031 --> 00:04:57,673 No, no, no. Oh, not like that! 109 00:04:57,698 --> 00:05:00,280 Not did she toss your bag. I mean did she toss... 110 00:05:00,305 --> 00:05:03,612 I mean, handle your luggage, like, put the suitcase on the truck? 111 00:05:03,637 --> 00:05:05,682 - That's offensive.. - I... that's not what I meant. 112 00:05:05,706 --> 00:05:07,617 She did, and when I got off the bus, 113 00:05:07,641 --> 00:05:09,018 and she handed it back to me, 114 00:05:09,043 --> 00:05:10,753 - I saw it. - Saw what? 115 00:05:10,777 --> 00:05:12,689 Her left arm was a regular size arm, 116 00:05:12,713 --> 00:05:15,714 but her right arm was a huge baggage handler arm. 117 00:05:15,739 --> 00:05:16,758 Just... bam! 118 00:05:18,284 --> 00:05:21,016 - Asymmetrical musculature. - Like a tennis player. 119 00:05:21,041 --> 00:05:22,611 What about her neck massage? 120 00:05:22,636 --> 00:05:25,633 Firm, sawft. 121 00:05:25,658 --> 00:05:26,969 I bet she gives a bomb-ass hando. 122 00:05:26,993 --> 00:05:28,346 - Lucy! - Hando Calrissian. 123 00:05:28,371 --> 00:05:29,371 The Handalorian. 124 00:05:29,396 --> 00:05:31,129 Some serious hand... job. 125 00:05:31,154 --> 00:05:33,694 Actually, I haven't experienced that yet with the strong arm. 126 00:05:33,719 --> 00:05:34,911 I think you're gonna get it, Cap. 127 00:05:34,935 --> 00:05:36,864 Unforch, my time is running out. 128 00:05:36,889 --> 00:05:39,402 She's been transferred to the Parking Spot down in Los Angeles 129 00:05:39,427 --> 00:05:40,968 and she moves the morning after the Ball, 130 00:05:40,992 --> 00:05:43,000 so the Ball is our last hurrah. 131 00:05:43,025 --> 00:05:44,231 Hey, Chief, who are you taking to the Ball? 132 00:05:44,255 --> 00:05:47,137 My wife. Okay, let's get down to business, everybody. 133 00:05:52,444 --> 00:05:54,702 Train-riding orange tabby in "Cats." 134 00:05:54,727 --> 00:05:56,046 Skimbleshanks. 135 00:05:56,071 --> 00:05:58,127 Train-riding orange tabby in "Cats." 136 00:05:58,152 --> 00:05:59,736 You're yelling through your earbuds again. 137 00:05:59,760 --> 00:06:01,290 - What? - You're yelling through 138 00:06:01,315 --> 00:06:03,140 your earbuds again. 139 00:06:03,389 --> 00:06:05,389 Skimbleshanks. 140 00:06:05,414 --> 00:06:06,540 That's the... okay. 141 00:06:06,564 --> 00:06:08,296 - Skimbleshanks. - Okay. 142 00:06:08,321 --> 00:06:10,235 So that fits. Skimbleshanks. 143 00:06:13,909 --> 00:06:15,885 What's that smell? It's, like, perfume-y. 144 00:06:15,910 --> 00:06:17,171 It's my new body spray. Do you like it? 145 00:06:17,195 --> 00:06:18,227 You like the way it smells? 146 00:06:18,251 --> 00:06:20,014 You know, it's okay. 147 00:06:21,715 --> 00:06:25,227 Oh, Jesus. Okay. 148 00:06:25,252 --> 00:06:26,363 My pen! 149 00:06:27,148 --> 00:06:28,911 Oh, boy! 150 00:06:30,057 --> 00:06:31,851 Yeah. 151 00:06:34,885 --> 00:06:37,942 Subarctic forest. Hmm. 152 00:06:42,034 --> 00:06:43,314 How's that gum? 153 00:06:43,368 --> 00:06:44,426 Delicious. You want some? 154 00:06:44,451 --> 00:06:46,340 No, thank you. Sounds great, though. 155 00:06:46,365 --> 00:06:48,016 Mm, it's so good. 156 00:07:01,754 --> 00:07:02,858 You know what? 157 00:07:02,883 --> 00:07:04,800 - I'm gonna go work in my office. - Good. 158 00:07:04,825 --> 00:07:06,847 I got a ton of paperwork and a bunch of phone calls to return. 159 00:07:06,871 --> 00:07:08,332 Man, I do not envy you. 160 00:07:08,357 --> 00:07:10,891 Paperwork and phone calls? I prefer saving lives. 161 00:07:10,916 --> 00:07:12,195 Well, I make sure you get to do that. 162 00:07:12,219 --> 00:07:13,498 I'm just saying I would hate to be chief. 163 00:07:13,522 --> 00:07:15,372 - I like my life the way it is. - Oh, yeah? 164 00:07:15,397 --> 00:07:18,477 In fact, I would rather slow dance with you than be chief. 165 00:07:18,502 --> 00:07:19,805 I do not want your job. 166 00:07:19,830 --> 00:07:21,818 - Well, you can't have it. - Good, 'cause I don't want it. 167 00:07:21,842 --> 00:07:23,668 - You can't have it. - I don't want it. 168 00:07:23,700 --> 00:07:25,033 Carry on. 169 00:07:27,114 --> 00:07:29,825 598, 599... 170 00:07:29,850 --> 00:07:31,160 Oh, my God, I can't do it. 171 00:07:31,185 --> 00:07:32,292 600. 172 00:07:32,317 --> 00:07:34,630 - Whoo-hoo-hoo! - Ugh, 600? 173 00:07:34,655 --> 00:07:36,979 - That's right. - I think I pulled my rectum. 174 00:07:37,004 --> 00:07:38,615 - Hey, Lucy. - Gene! 175 00:07:38,640 --> 00:07:40,450 - Hey! - Hey. 176 00:07:40,985 --> 00:07:42,596 You guys remember Gene, right? 177 00:07:42,621 --> 00:07:44,971 - Oh, hey, Gene. - What is up, fire squad? 178 00:07:44,999 --> 00:07:47,340 Mean Gene! Hey, I need a trailer hitch put on my truck. 179 00:07:47,365 --> 00:07:48,968 Can you help me out with that at all? 180 00:07:48,993 --> 00:07:50,231 I'm sorry, no. 181 00:07:50,256 --> 00:07:51,677 Hey, Luce, I came to drop off the donation 182 00:07:51,701 --> 00:07:52,701 for the silent auction. 183 00:07:52,726 --> 00:07:54,425 Oh, that's so sweet. Thank you. 184 00:07:54,450 --> 00:07:55,627 Free real estate seminar. 185 00:07:55,652 --> 00:07:56,851 Honey! 186 00:07:57,010 --> 00:07:58,720 You forgot one of the envelopes. 187 00:07:58,745 --> 00:08:01,256 - Oh, God. Thanks, Mom. - Mm-hmm. 188 00:08:01,281 --> 00:08:03,725 Everyone, this is my mom, Jean. 189 00:08:06,383 --> 00:08:07,730 Wait, you guys have the same name? 190 00:08:07,754 --> 00:08:10,555 No. I'm Eugene. She's Genevieve. 191 00:08:10,580 --> 00:08:11,890 You're Gene... You're Gene-ivive 192 00:08:11,915 --> 00:08:13,022 and you're... Gene... Eugene? 193 00:08:13,046 --> 00:08:14,196 No. 194 00:08:15,994 --> 00:08:17,549 You're Jeanie-A? 195 00:08:17,574 --> 00:08:19,475 Good luck with the silent auction. 196 00:08:19,500 --> 00:08:21,783 - Thanks, Gene. - You're welcome. 197 00:08:24,080 --> 00:08:25,341 Okay, gotta roll. 198 00:08:25,366 --> 00:08:27,643 - See you later, bye. - Bye. 199 00:08:27,668 --> 00:08:29,485 Oops! 200 00:08:29,731 --> 00:08:31,732 - What is happening? - Are you kidding me? 201 00:08:31,757 --> 00:08:33,755 Hey, doesn't that make you uncomfortable? 202 00:08:33,780 --> 00:08:35,123 - What? - He is literally 203 00:08:35,148 --> 00:08:37,290 - the spitting image of his mom. - I don't see that. 204 00:08:37,315 --> 00:08:38,426 I could never date a girl 205 00:08:38,451 --> 00:08:39,888 that looked that much like her dad. 206 00:08:39,913 --> 00:08:41,763 Yeah, it'd be like making out with the dad. 207 00:08:41,788 --> 00:08:43,765 It doesn't bother me because I don't see it. 208 00:08:43,790 --> 00:08:45,814 - Okay. - Power blast! 209 00:08:48,477 --> 00:08:50,320 Lucy, come on! 210 00:08:50,531 --> 00:08:52,042 What? I'm doing 'em. 211 00:08:53,832 --> 00:08:55,577 Chief, Phil Dylan from Personnel. 212 00:08:55,602 --> 00:08:57,344 - Oh, hey, Phil. - I was calling to let you know 213 00:08:57,368 --> 00:08:58,908 that Ted Garrett is retiring 214 00:08:58,933 --> 00:09:02,060 so a chief position is opening up at Station 17. 215 00:09:02,085 --> 00:09:04,272 We have Eddie Penisi on a short list for consideration 216 00:09:04,297 --> 00:09:06,655 - and wanted to reach out... - I'm gonna stop you right there, Phil. 217 00:09:06,679 --> 00:09:08,196 Eddie does not wanna be a chief. 218 00:09:08,221 --> 00:09:10,392 Really? Because he's very high up the list. 219 00:09:10,417 --> 00:09:12,954 Trust me, Phil, he's said it to me on numerous occasions. 220 00:09:12,979 --> 00:09:14,397 It's not something he's interested in. 221 00:09:14,421 --> 00:09:16,533 As a matter of fact, he told me earlier today 222 00:09:16,557 --> 00:09:19,595 he would rather slow dance with me than be a chief. 223 00:09:19,620 --> 00:09:21,737 Okay, Chief. We'll focus elsewhere. 224 00:09:21,762 --> 00:09:23,228 Okay, sounds good, Phil. 225 00:09:23,895 --> 00:09:25,075 What's up, clammy hands? 226 00:09:25,099 --> 00:09:26,409 Look who I caught skulking around. 227 00:09:26,433 --> 00:09:27,676 Hey! What are you doing here? 228 00:09:27,701 --> 00:09:30,829 I'm just picking up some items for the silent auction. 229 00:09:30,854 --> 00:09:33,349 - Silent auction? - For the Firefighters' Ball. 230 00:09:33,374 --> 00:09:34,928 I'm doing some of the charity stuff. 231 00:09:34,953 --> 00:09:37,753 Oh, right, the Ball. When's that, again? 232 00:09:37,778 --> 00:09:39,606 Friday. 233 00:09:39,631 --> 00:09:41,505 How do you not remember this stuff? 234 00:09:41,530 --> 00:09:42,903 I am super slammed with work. 235 00:09:42,928 --> 00:09:45,509 You know, Eddie, since you and I have the same eyes 236 00:09:45,534 --> 00:09:48,469 and we're basically the same person to Terry, 237 00:09:48,494 --> 00:09:52,277 why don't you remind him of his important obligations? 238 00:09:52,302 --> 00:09:53,769 Honey, it just slipped my mind. 239 00:09:53,794 --> 00:09:56,039 Okay. Bye. 240 00:09:56,063 --> 00:09:58,211 - See ya later. - You married him, Vic. 241 00:09:58,546 --> 00:09:59,546 Love you! 242 00:09:59,571 --> 00:10:00,843 What are you doing? 243 00:10:00,868 --> 00:10:02,687 I'm making her think I'm not interested in the Ball. 244 00:10:02,711 --> 00:10:04,156 Why? Don't you want her to be excited? 245 00:10:04,180 --> 00:10:05,847 No, no, no. I'm lowering her expectations. 246 00:10:05,872 --> 00:10:08,167 - That's my strategy. - That's a dumb strategy. 247 00:10:08,192 --> 00:10:10,052 What are you talking about? It's negging. 248 00:10:10,077 --> 00:10:11,370 You taught me about negging. 249 00:10:11,395 --> 00:10:12,573 Making them think you're not interested? 250 00:10:12,597 --> 00:10:14,456 Asshole, you don't neg your wife. 251 00:10:14,481 --> 00:10:16,949 Don't call me an asshole. It's all part of the plan. 252 00:10:16,974 --> 00:10:18,194 Think of how surprised she's gonna be 253 00:10:18,218 --> 00:10:20,010 when I bust out that salsa, huh? 254 00:10:20,035 --> 00:10:21,745 Okay, first of all, it's sal-sa. 255 00:10:21,770 --> 00:10:23,415 - Sawl-sa. - Sal-sa. 256 00:10:23,440 --> 00:10:25,173 - Sawl-sa! - Whatever. 257 00:10:25,198 --> 00:10:27,536 Listen, I found out through the grapevine 258 00:10:27,561 --> 00:10:28,864 that Chief Garrett is retiring. 259 00:10:28,889 --> 00:10:31,110 That means there's a chief slot opening up in 17. 260 00:10:31,135 --> 00:10:33,131 Now, my people on the inside 261 00:10:33,156 --> 00:10:35,253 tell me that my name is on a short list for that job. 262 00:10:35,278 --> 00:10:36,278 How sweet is that? 263 00:10:36,303 --> 00:10:38,373 Uh, yeah, that's super sweet. 264 00:10:38,398 --> 00:10:40,844 Yeah, how awesome would that be if I became a chief? 265 00:10:40,869 --> 00:10:43,125 Uh, I thought you didn't want to be chief. 266 00:10:43,150 --> 00:10:44,372 Why would you think that? 267 00:10:44,397 --> 00:10:46,254 I put in the years. I'd be a great chief. 268 00:10:46,279 --> 00:10:47,495 You would, you would, yeah, mm-hmm. 269 00:10:47,519 --> 00:10:49,217 Oh, my God, I hope I get it. 270 00:10:49,242 --> 00:10:50,688 I wonder who else is up for it. 271 00:10:50,713 --> 00:10:52,891 I bet it's Captain Dooley from the shit shack. 272 00:10:52,916 --> 00:10:54,430 But they wouldn't pick him, right? 273 00:10:54,455 --> 00:10:56,232 He's an old school Irish prick with a glass eye. 274 00:10:56,256 --> 00:10:57,647 Totally. He's a total Irish prick. 275 00:10:57,672 --> 00:11:00,436 - Glass eye. Doesn't work. - Fake eye? Come on. 276 00:11:00,461 --> 00:11:01,826 - He's not a chief. - No way. 277 00:11:01,851 --> 00:11:03,919 There's no way he'd make it over you. 278 00:11:03,944 --> 00:11:06,908 If Personnel calls, you tell 'em how great I'd be. 279 00:11:06,933 --> 00:11:08,000 Course. Course I will. 280 00:11:08,025 --> 00:11:09,202 Today is a great day! 281 00:11:09,227 --> 00:11:11,313 - Yeah. - Oh, man. 282 00:11:16,191 --> 00:11:17,902 - Personnel. - Phil. 283 00:11:17,927 --> 00:11:19,989 - Hey, it's Terry McConkey again. - Hi, Chief. 284 00:11:20,014 --> 00:11:22,024 Listen, I may have given you the wrong impression 285 00:11:22,049 --> 00:11:23,084 on that last phone call. 286 00:11:23,109 --> 00:11:24,978 I want to make sure you heard me properly. 287 00:11:25,003 --> 00:11:27,671 Captain Penisi is interested in that chief's job. 288 00:11:27,696 --> 00:11:29,729 That's not what you said before. 289 00:11:29,754 --> 00:11:31,366 No, you must've misheard me, 290 00:11:31,391 --> 00:11:34,192 because he is interested and I think he would do a great job. 291 00:11:34,356 --> 00:11:35,878 Well, it's a moot now 292 00:11:35,903 --> 00:11:38,000 because we offered the job to Jimmy Dooley. 293 00:11:39,917 --> 00:11:41,098 Already? 294 00:11:41,123 --> 00:11:42,799 I told you it was a short list. 295 00:11:42,824 --> 00:11:45,341 When you said he wasn't interested. That made it really short. 296 00:11:47,755 --> 00:11:49,258 Well, I don't think I ever said that, so. 297 00:11:49,282 --> 00:11:51,378 You did. I wrote it down. 298 00:11:51,403 --> 00:11:53,740 "Captain Penisi would rather slow dance with 299 00:11:53,765 --> 00:11:55,757 Terry McConkey than be chief." 300 00:11:55,782 --> 00:11:57,315 But I'll put him on the list. 301 00:11:57,340 --> 00:11:59,118 There'll be another opening in a few years. 302 00:11:59,143 --> 00:12:01,580 Great. Thanks. 303 00:12:04,791 --> 00:12:06,491 Oh, boy. 304 00:12:09,883 --> 00:12:12,578 Okay, hot sauce is the hot chick. 305 00:12:12,603 --> 00:12:15,277 - Well, that makes sense. - This is you, this is me. 306 00:12:15,302 --> 00:12:17,475 - Oops. Nope, hang on. - Now... 307 00:12:17,500 --> 00:12:20,304 I'm just gonna switch these so it's not as weird. 308 00:12:20,329 --> 00:12:21,773 Okay, are we ready? 309 00:12:21,798 --> 00:12:22,959 - Yes. - All right. 310 00:12:22,984 --> 00:12:26,778 So you walk in, approach the hot chick from the front, 311 00:12:26,803 --> 00:12:28,891 I approach the hot chick from behind. 312 00:12:28,924 --> 00:12:30,759 You smile and wave to her. 313 00:12:30,784 --> 00:12:32,874 If she smiles and waves back, great. 314 00:12:32,899 --> 00:12:34,677 I peel off, game on. 315 00:12:34,702 --> 00:12:38,633 But, if she ices you, I'm still here. 316 00:12:38,658 --> 00:12:41,218 You play it off like you were smiling and waving to me, 317 00:12:41,243 --> 00:12:44,712 I wave back to you, you don't lose credibility with the room, 318 00:12:44,737 --> 00:12:46,381 we move on to target number two. 319 00:12:46,406 --> 00:12:48,340 It just seems a little elaborate. 320 00:12:48,365 --> 00:12:49,501 It's not elaborate. 321 00:12:49,526 --> 00:12:50,934 I've been a wingman a million times. 322 00:12:50,958 --> 00:12:52,863 You gotta trust me on this. We need a plan. 323 00:12:52,888 --> 00:12:54,933 We're gonna call it Operation Salt and Pepper. 324 00:12:54,958 --> 00:12:56,773 - Do we really have to name it? - Of course we do. 325 00:12:56,797 --> 00:12:58,649 What if I'm way over here and there's a hot chick right here? 326 00:12:58,673 --> 00:12:59,814 "Salt and Pepper!" 327 00:12:59,839 --> 00:13:01,523 Boom, we're in formation, we do it again. 328 00:13:01,548 --> 00:13:04,063 Maybe I'll just walk up to a girl and be like, 329 00:13:04,088 --> 00:13:05,528 "You look great in your dress blues. 330 00:13:05,553 --> 00:13:06,863 What's your station like?" 331 00:13:06,887 --> 00:13:08,346 "My station's pretty great. 332 00:13:08,371 --> 00:13:09,623 "It's filled with a bunch of antics 333 00:13:09,647 --> 00:13:10,740 and I've got a lot of great friends..." 334 00:13:10,764 --> 00:13:11,796 Super long and ramble-y. 335 00:13:11,821 --> 00:13:13,200 I don't even know what you're saying at that point. 336 00:13:13,224 --> 00:13:16,379 No, I get that. It's just... I'm not you, so. 337 00:13:16,591 --> 00:13:17,768 Ah, shoot. 338 00:13:17,793 --> 00:13:18,972 I'm sorry, Andy. You're right. 339 00:13:18,996 --> 00:13:21,009 It's this Celibat-ember thing, man. 340 00:13:21,034 --> 00:13:22,879 It's driving me crazy. It's already been two days. 341 00:13:22,903 --> 00:13:24,214 I don't know if I'm gonna last, honestly. 342 00:13:24,238 --> 00:13:26,481 Oh, well, hang in there, buddy. 343 00:13:26,506 --> 00:13:28,710 I mean, it's only a month total, so. 344 00:13:28,735 --> 00:13:30,953 Well, I watched that movie, "28 Days Later." 345 00:13:30,978 --> 00:13:33,652 They started eating each other within a month, so. 346 00:13:33,914 --> 00:13:36,353 - Those are zombies. - No, they were hobos. 347 00:13:39,453 --> 00:13:41,414 I got it. I got it. 348 00:13:41,707 --> 00:13:43,365 Challenge coins! 349 00:13:43,390 --> 00:13:45,444 It's why they invented these things, Andy! 350 00:13:45,469 --> 00:13:48,182 I thought they were meant to signify your pride in the station. 351 00:13:48,207 --> 00:13:49,287 No, it's to pick up chicks. 352 00:13:49,312 --> 00:13:50,557 You put yours down. 353 00:13:50,582 --> 00:13:52,704 If she has hers, you buy her a drink. 354 00:13:52,732 --> 00:13:54,531 If she doesn't, she buys you a drink. 355 00:13:54,556 --> 00:13:56,156 It's custom-made for this! 356 00:13:56,181 --> 00:13:58,180 - That is pretty great. - Right? 357 00:13:58,363 --> 00:14:00,228 Uh, boom! 358 00:14:00,540 --> 00:14:02,334 Hi, I'm Andy Myawani. 359 00:14:02,359 --> 00:14:04,019 - Do you have your challenge coin? - I don't. 360 00:14:04,043 --> 00:14:06,655 Uh-oh, you gotta buy me a drink. 361 00:14:06,680 --> 00:14:09,792 - We should make out. - Oh-ho, already? 362 00:14:09,817 --> 00:14:11,394 Here's me. Bye, Andy. 363 00:14:11,418 --> 00:14:12,855 - Where you going, Ike? - No, don't follow me. 364 00:14:12,879 --> 00:14:14,098 - Oh. - Stay with her. 365 00:14:15,424 --> 00:14:16,425 Ah, yes, 366 00:14:16,449 --> 00:14:19,468 beat the yolk and lime zest until fluffy, 367 00:14:19,493 --> 00:14:22,004 then cut into wedges and serve cold 368 00:14:22,029 --> 00:14:24,206 with a large dollop of whipped cream! 369 00:14:29,290 --> 00:14:32,881 Queen Elizabeth baking key lime pie is hilarious. 370 00:14:32,906 --> 00:14:35,183 And it tastes great too. 371 00:14:37,811 --> 00:14:39,221 You have got to come by the station 372 00:14:39,246 --> 00:14:41,157 and meet the guys before the Ball. 373 00:14:42,206 --> 00:14:43,490 Ooh, come over now! 374 00:14:43,517 --> 00:14:46,036 I can't. I'm doing a costume fitting. 375 00:14:46,061 --> 00:14:48,209 "The Ring of the Nibelung" is premiering next week 376 00:14:48,234 --> 00:14:51,140 - and I'm ♪ Brunnhilde. ♪ - Okay. 377 00:14:51,165 --> 00:14:53,037 Now give me Dora on skid row. 378 00:14:53,062 --> 00:14:54,838 Ooh, look, mira! 379 00:14:54,862 --> 00:14:56,707 A drug addict masturbating! 380 00:14:56,732 --> 00:14:58,602 Can you say... 381 00:15:00,759 --> 00:15:02,466 Masturbutando? 382 00:15:04,738 --> 00:15:06,955 It's like I'm talking to a female Jim Carrey. 383 00:15:06,980 --> 00:15:09,675 I like that. I like it a lot. 384 00:15:09,700 --> 00:15:11,276 Okay, now give me one. 385 00:15:15,615 --> 00:15:18,393 Oh, ooh. That just gave me chills. 386 00:15:25,122 --> 00:15:27,321 Hold on, I actually like this side better. 387 00:15:27,346 --> 00:15:28,679 Okay. 388 00:15:31,388 --> 00:15:32,415 Uh... 389 00:15:35,235 --> 00:15:36,722 - Everything okay? - Yeah. 390 00:15:36,747 --> 00:15:38,324 I was just looking at these pics 391 00:15:38,349 --> 00:15:39,560 and thinking about how much, like, 392 00:15:39,584 --> 00:15:41,616 I love it when you change your look. 393 00:15:41,641 --> 00:15:43,349 - You don't like my ponybun? - I love it. 394 00:15:43,374 --> 00:15:44,891 I mean, beep, beep! 395 00:15:44,916 --> 00:15:46,555 You're just... you're so hot 396 00:15:46,580 --> 00:15:48,424 and you could pull off so many different hairdos 397 00:15:48,448 --> 00:15:50,560 and I was just curious of, you know, like, 398 00:15:50,584 --> 00:15:52,271 what another one might be. 399 00:15:52,296 --> 00:15:55,028 I could just shave it all off like Taye Diggs. 400 00:15:55,053 --> 00:15:57,077 That is a great idea. 401 00:16:01,806 --> 00:16:03,038 Whoa! 402 00:16:03,161 --> 00:16:04,227 What? 403 00:16:04,252 --> 00:16:06,080 Sorry, uh, nothing. 404 00:16:20,053 --> 00:16:22,991 Hey, hey, hey, I was wondering 405 00:16:23,016 --> 00:16:25,031 if maybe we could use 406 00:16:25,056 --> 00:16:26,572 this arm tonight. 407 00:16:26,597 --> 00:16:28,597 Oh, no. 408 00:16:28,622 --> 00:16:31,867 Eddie, the last guy I used this on ended up in the hospital. 409 00:16:31,892 --> 00:16:33,603 You know I'm not afraid of anything. 410 00:16:33,627 --> 00:16:34,871 I'm a firefighter. 411 00:16:34,895 --> 00:16:37,995 There are other things we can do. 412 00:16:38,020 --> 00:16:40,008 I know, but it's like climbing Mount Everest. 413 00:16:40,033 --> 00:16:41,357 Like, I know I could die, 414 00:16:41,382 --> 00:16:43,413 but this is the ultimate life achievement right here. 415 00:16:43,437 --> 00:16:46,623 How about on my last night here, 416 00:16:46,648 --> 00:16:48,617 on the night of the Firefighters' Ball... 417 00:16:48,642 --> 00:16:49,745 I'm listening. 418 00:16:49,770 --> 00:16:52,183 - When the clock strikes 12:00... - Mm-hmm? 419 00:16:52,208 --> 00:16:54,274 I'll give you the strong arm. 420 00:16:54,299 --> 00:16:55,918 That would make me Cinderella. 421 00:16:55,943 --> 00:16:58,360 I don't remember Cinderella getting an HJ. 422 00:16:58,385 --> 00:17:00,042 In my version, she does. 423 00:17:00,067 --> 00:17:01,679 Well, then it's a deal. 424 00:17:04,391 --> 00:17:06,436 See, this handshake turns me on. 425 00:17:06,460 --> 00:17:07,704 Well then, I'm gonna go put on something 426 00:17:07,728 --> 00:17:09,315 a little more comfortable, 427 00:17:09,340 --> 00:17:11,208 and when I come back, 428 00:17:11,233 --> 00:17:13,433 I'm gonna give you the weak-ie. 429 00:17:17,383 --> 00:17:18,819 Oh. 430 00:17:19,138 --> 00:17:20,788 Oh. 431 00:17:21,131 --> 00:17:22,930 Oh! 432 00:17:27,965 --> 00:17:29,975 - What's up, Chiefy? - Hey, Eddie, you got a second? 433 00:17:29,999 --> 00:17:31,399 Terry, I got great news. 434 00:17:31,424 --> 00:17:33,624 Donna just agreed to give me a strong arm HJ 435 00:17:33,649 --> 00:17:36,383 at the Firefighters' Ball on Friday at 12:00 sharp. 436 00:17:36,408 --> 00:17:38,753 Talk about the stroke of midnight, guy. 437 00:17:38,778 --> 00:17:40,175 That is great news, Eddie. 438 00:17:40,200 --> 00:17:41,711 I couldn't be happier right now. 439 00:17:41,736 --> 00:17:43,194 I am in such a good place. 440 00:17:43,219 --> 00:17:44,436 Eddie, I need to talk to you. 441 00:17:44,461 --> 00:17:45,528 Terry, I gotta go. 442 00:17:45,553 --> 00:17:46,714 But wait, just one second. 443 00:17:46,739 --> 00:17:48,232 I just want to thank you for putting in a good word 444 00:17:48,256 --> 00:17:49,613 for me on that chief job. 445 00:17:49,638 --> 00:17:50,806 Wait, I haven't done that yet. 446 00:17:50,830 --> 00:17:52,696 Yes, you have, but you're just not admitting it 447 00:17:52,721 --> 00:17:54,388 'cause you're such a good friend. 448 00:17:54,413 --> 00:17:57,161 And I really am gonna miss you when I get that chief job. 449 00:17:57,186 --> 00:17:58,731 And I'll miss you, too, Eddie. 450 00:17:58,756 --> 00:18:00,117 That's nice, Terry. 451 00:18:00,142 --> 00:18:02,435 I know how hard it is for you to show emotions. 452 00:18:04,051 --> 00:18:05,561 Oh, boy. 453 00:18:16,743 --> 00:18:20,427 All right, commence Operation Andy Date. 454 00:18:21,000 --> 00:18:23,179 I don't know if we should do the whole sling thing, Ike. 455 00:18:23,203 --> 00:18:25,648 Andy, this is a great addition, my friend. 456 00:18:25,673 --> 00:18:28,206 It has the effect of making me look incredibly weak, 457 00:18:28,231 --> 00:18:31,500 subsequently, you beside me look incredibly strong. 458 00:18:31,525 --> 00:18:33,540 - Mm, seems excessive. - What's up, boys? 459 00:18:33,565 --> 00:18:35,136 - Hey, hey, hey. - Hey. 460 00:18:35,161 --> 00:18:36,725 Hey, what happened to your arm? 461 00:18:36,750 --> 00:18:38,859 Oh, I just, uh, hurt it. 462 00:18:38,884 --> 00:18:41,313 I was hanging art. So wimpy, and... 463 00:18:41,338 --> 00:18:42,799 Oh, you poor thing. 464 00:18:42,824 --> 00:18:45,229 Uh, it's a weak arm. 465 00:18:45,254 --> 00:18:48,113 Hey, Andy, Ike, this is Donna. 466 00:18:48,138 --> 00:18:49,381 - Oh. - Hi, guys. 467 00:18:49,849 --> 00:18:50,972 Ow. 468 00:18:51,258 --> 00:18:53,009 Nice to meet you. 469 00:18:53,033 --> 00:18:55,100 - Save your strength, okay? - Okay. 470 00:18:55,125 --> 00:18:56,318 Take it easy, boys. 471 00:18:56,343 --> 00:18:57,938 See you. And nice to meet you. 472 00:18:57,963 --> 00:18:59,140 That actually hurt. 473 00:18:59,165 --> 00:19:00,408 - Look at her arm. - I know. 474 00:19:00,433 --> 00:19:02,022 - It was massive. - Well, I felt it. 475 00:19:02,047 --> 00:19:04,219 Hey, wingman. What happened to your wing? 476 00:19:04,244 --> 00:19:07,156 Oh, I just hurt it hanging art. 477 00:19:07,181 --> 00:19:09,425 I'm good, though. I'm just totally fine. 478 00:19:09,449 --> 00:19:12,301 Hey, Ike, Andy, this is Ophelia. 479 00:19:12,326 --> 00:19:14,163 Oh, hey. Such a pleasure to meet you. 480 00:19:14,188 --> 00:19:16,099 I hear you have a great sense of humor. 481 00:19:16,123 --> 00:19:17,729 So it's gonna be a fun night! 482 00:19:17,754 --> 00:19:20,948 Yeah, Granny was telling us you're a riot. 483 00:19:23,197 --> 00:19:25,618 Oh, are you doing kegels? 484 00:19:25,643 --> 00:19:26,709 No. 485 00:19:31,917 --> 00:19:33,782 Oh, my gosh. What? 486 00:19:33,807 --> 00:19:36,408 I'm so sorry, I didn't... a mute? 487 00:19:36,433 --> 00:19:37,986 You're a mute opera singer? 488 00:19:38,011 --> 00:19:40,189 That's amazing. I'm so sorry, I didn't know. 489 00:19:40,214 --> 00:19:42,791 Hey, good for you! That's awesome! 490 00:19:42,816 --> 00:19:44,793 Okay, no. She's not mute, man. 491 00:19:44,818 --> 00:19:47,189 She's just saving her voice for her performance tomorrow. 492 00:19:47,214 --> 00:19:49,064 - I understand. - Oh, that's too bad. 493 00:19:49,089 --> 00:19:50,400 I hear you do great impressions. 494 00:19:50,424 --> 00:19:52,648 - Oh, yeah. - Oh, she does great impressions. 495 00:19:52,673 --> 00:19:54,403 Hey, please, will you do Nicki Minaj? 496 00:19:54,428 --> 00:19:55,517 - Oh, Nicki Minaj. - Oh, yes! 497 00:19:55,541 --> 00:19:56,852 Yeah, yeah, yeah, yeah, that's so good. 498 00:19:56,876 --> 00:19:59,940 We listen to her all the time in the station, so... 499 00:20:00,300 --> 00:20:02,811 You'll be great at the silent auction later! 500 00:20:02,836 --> 00:20:05,565 Okay, okay, let's go. Thanks, guys. 501 00:20:05,590 --> 00:20:06,870 She's not deaf. 502 00:20:06,895 --> 00:20:09,014 - It's so brave of her to come here. - You don't have to scream. 503 00:20:09,038 --> 00:20:10,638 Maybe you should be more compassionate. 504 00:20:10,663 --> 00:20:13,822 You know, I gotta say, Luce, you look great tonight. 505 00:20:13,847 --> 00:20:15,577 Aww, thank you. So do you. 506 00:20:15,602 --> 00:20:17,078 And I really like the new hair. 507 00:20:17,103 --> 00:20:19,103 It's the same, old hair, just a different comb. 508 00:20:20,177 --> 00:20:22,330 Well, look at the lovebirds. 509 00:20:22,552 --> 00:20:25,300 Mother! Aww. 510 00:20:25,699 --> 00:20:27,659 Mm. 511 00:20:27,684 --> 00:20:29,438 Oh, my. 512 00:20:29,463 --> 00:20:31,441 Miss Gentry, what are you doing here? 513 00:20:31,465 --> 00:20:33,732 - Isn't this awesome? - I like to party, too. 514 00:20:33,757 --> 00:20:35,248 I thought I'd surprise you. 515 00:20:35,273 --> 00:20:38,047 Much like Gene, I was asked on a date by a firefighter. 516 00:20:38,072 --> 00:20:39,200 Yeah, you were. 517 00:20:39,224 --> 00:20:41,358 - Who? - What's up, McConkey? 518 00:20:41,666 --> 00:20:43,532 Hey, Wolf. 519 00:20:43,566 --> 00:20:45,640 Hope you're not trying to horn in on my lady. 520 00:20:45,665 --> 00:20:47,627 Unless you're into that. 521 00:20:47,783 --> 00:20:48,850 Not really. 522 00:20:48,875 --> 00:20:50,993 - Isn't this fun? - Oh, yeah. 523 00:20:51,018 --> 00:20:52,862 We can double date all night. 524 00:20:52,886 --> 00:20:54,260 Uh, awesome. 525 00:20:54,285 --> 00:20:56,086 Let's hit the dance floor! 526 00:20:57,644 --> 00:21:00,457 - Let's go, Luce. - Oh, everybody's howling. 527 00:21:02,605 --> 00:21:05,675 Wow, the place looks great. 528 00:21:05,700 --> 00:21:06,832 It's all right. 529 00:21:06,857 --> 00:21:08,569 Oh, don't be a stick in the mud. 530 00:21:08,594 --> 00:21:11,483 Come on, let's get a drink. Let's have some fun. 531 00:21:11,508 --> 00:21:13,149 First, I gotta press the flesh. 532 00:21:13,173 --> 00:21:15,649 And by the way, don't be mad at me if I don't talk to you tonight. 533 00:21:15,673 --> 00:21:17,287 - It's part of the job. - Are you serious? 534 00:21:17,311 --> 00:21:19,511 Yeah. You'll have fun. You know tons of people. 535 00:21:19,790 --> 00:21:21,538 Hey, Tommy! 536 00:21:21,915 --> 00:21:23,708 Oh, my God. 537 00:21:30,568 --> 00:21:32,301 Hey, buddy, here's a C-note. 538 00:21:32,326 --> 00:21:33,837 When the clock strikes midnight, 539 00:21:33,861 --> 00:21:36,240 I want to play the song on here for me. 540 00:21:36,265 --> 00:21:37,901 All right? 541 00:21:37,926 --> 00:21:39,976 - Hey. - Hey. Where's your date? 542 00:21:40,000 --> 00:21:41,933 She's cracking coconuts for the bartender. 543 00:21:43,362 --> 00:21:45,005 Wow. That's a big arm. 544 00:21:45,030 --> 00:21:46,515 - I'm pissed. - What's the matter? 545 00:21:46,540 --> 00:21:48,524 I just found out I didn't get that chief job. 546 00:21:48,549 --> 00:21:50,320 They gave it to frickin' Dooley at the shit shack. 547 00:21:50,344 --> 00:21:52,852 Can you believe that? I got two years seniority on that guy 548 00:21:52,877 --> 00:21:54,346 and he's got a glass eye. 549 00:21:54,371 --> 00:21:55,949 Can't believe they passed you over. 550 00:21:55,974 --> 00:21:56,978 I know, right? 551 00:21:57,003 --> 00:21:58,569 I'm surprised no one reached out to you about it. 552 00:21:58,593 --> 00:22:00,134 You're my CO. That's proper protocol, yeah? 553 00:22:00,158 --> 00:22:01,531 Definitely. Absolu... yep... mm-hmm. 554 00:22:01,555 --> 00:22:02,668 'Cause if they'd spoken to you, 555 00:22:02,692 --> 00:22:04,000 you would've given me a great boost. 556 00:22:04,024 --> 00:22:05,766 - You know I would've. - You know what? 557 00:22:05,791 --> 00:22:07,711 I'm not gonna think about it tonight 558 00:22:07,736 --> 00:22:09,738 'cause I'm getting a strong arm HJ. 559 00:22:09,763 --> 00:22:10,931 - There you go. - How 'bout you? 560 00:22:10,955 --> 00:22:11,964 You ready for your big dance? 561 00:22:11,988 --> 00:22:13,542 Yeah, DJ has the music 562 00:22:13,567 --> 00:22:15,544 and I got a hotel room upstairs for the night. 563 00:22:15,569 --> 00:22:17,347 My salsa outfit's at the front desk. 564 00:22:17,371 --> 00:22:18,620 When she's not looking, 565 00:22:18,645 --> 00:22:20,349 I'm gonna go grab it and stash it upstairs. 566 00:22:20,374 --> 00:22:21,910 - It's sal-sa. - Sawl-sa! 567 00:22:21,935 --> 00:22:23,512 - Sal-sa. - Sawl-sa! 568 00:22:23,537 --> 00:22:25,488 - You go, girl. - We sawl-sa right here! 569 00:22:25,513 --> 00:22:26,823 - Sal-sa. - Right here. 570 00:22:26,847 --> 00:22:28,224 Midnight! 571 00:22:29,017 --> 00:22:30,292 I wish I was a husk. 572 00:22:30,317 --> 00:22:31,983 Mm, I bet you do. 573 00:22:32,008 --> 00:22:33,541 Hiya, Penisi! 574 00:22:33,566 --> 00:22:35,030 Oh, Wolf. 575 00:22:35,055 --> 00:22:36,297 Last time I saw you, 576 00:22:36,322 --> 00:22:38,702 you were crying your way off the stage at the old folks' home. 577 00:22:38,726 --> 00:22:40,325 Funny stuff, yeah. 578 00:22:40,350 --> 00:22:41,352 It's a shame you're not gonna get 579 00:22:41,376 --> 00:22:43,852 to work on your new material at Station 17. 580 00:22:43,877 --> 00:22:46,817 I heard you lost that chief position to Dooley. 581 00:22:47,669 --> 00:22:49,336 That's gotta hurt! 582 00:22:49,563 --> 00:22:51,741 I mean, what, you got two more years of seniority 583 00:22:51,766 --> 00:22:53,253 and both eyeballs? 584 00:22:53,607 --> 00:22:56,141 - I didn't want it. - That's not what I heard. 585 00:22:56,166 --> 00:22:57,216 Phil Dylan told me that 586 00:22:57,241 --> 00:22:59,756 McConkey gave you a lousy recommendation. 587 00:22:59,781 --> 00:23:01,230 - Come again? - Said Terry took you 588 00:23:01,255 --> 00:23:02,729 off the short list. 589 00:23:02,754 --> 00:23:04,874 Which is funny, 'cause you're the shortest guy I know. 590 00:23:05,607 --> 00:23:07,262 Back up. Terry did what? 591 00:23:07,287 --> 00:23:08,658 He took you off the short list. 592 00:23:08,683 --> 00:23:10,803 Which is funny, 'cause you're the shortest guy I know. 593 00:23:11,519 --> 00:23:13,314 That's absurd. He would never do that. 594 00:23:13,339 --> 00:23:15,316 Why don't you go ask him yourself? 595 00:23:18,298 --> 00:23:20,520 - I'll be right back. - Okay. 596 00:23:20,933 --> 00:23:22,144 One of those for me? 597 00:23:22,169 --> 00:23:23,221 These aren't for you. 598 00:23:23,246 --> 00:23:24,614 That's fine. I'm lactose intolerant. 599 00:23:24,638 --> 00:23:26,815 - It's coconut milk. - Makes me gassy. 600 00:23:40,520 --> 00:23:41,812 What's up? 601 00:23:46,572 --> 00:23:47,939 What are you doing? 602 00:23:50,629 --> 00:23:51,847 Cut it out. 603 00:23:54,849 --> 00:23:56,445 Did you tell the Personnel office 604 00:23:56,470 --> 00:23:58,680 that I didn't want that chief job? 605 00:24:00,340 --> 00:24:01,717 Um, you know what? 606 00:24:01,741 --> 00:24:02,827 I don't have time for this. 607 00:24:02,852 --> 00:24:04,653 I gotta take my salsa outfit upstairs 608 00:24:04,678 --> 00:24:06,728 and I gotta put the rose petals on the bed. 609 00:24:07,736 --> 00:24:10,254 It's sal-sa. Answer the question. 610 00:24:10,484 --> 00:24:11,595 Cut it out. 611 00:24:16,490 --> 00:24:18,134 Great, look what you did. We're stuck. 612 00:24:18,158 --> 00:24:19,264 Answer me, Terry. 613 00:24:19,289 --> 00:24:20,822 Our friendship hangs in the balance. 614 00:24:20,847 --> 00:24:23,538 Did you tell them that I didn't want that chief job? 44637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.