Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:04,352
[lively upbeat music]
2
00:00:04,439 --> 00:00:11,446
♪ ♪
3
00:01:05,065 --> 00:01:06,501
- Bueno, bueno, Terry!
4
00:01:06,588 --> 00:01:08,546
You are ready.
5
00:01:08,633 --> 00:01:10,200
You are ready, Terry!
6
00:01:10,287 --> 00:01:11,854
You're ready.
7
00:01:11,941 --> 00:01:15,336
[upbeat rock music]
8
00:01:15,423 --> 00:01:21,037
♪ ♪
9
00:01:21,124 --> 00:01:25,172
- ♪ The fire's out,
now you wanna be ♪
10
00:01:25,259 --> 00:01:27,565
♪ Where the laughs are free ♪
11
00:01:27,652 --> 00:01:31,395
♪ Tacoma FD ♪
12
00:01:32,614 --> 00:01:34,616
[upbeat rock riff]
13
00:01:41,753 --> 00:01:45,148
- 198, 199, 200.
14
00:01:45,235 --> 00:01:46,976
- Ooh.
- Whoo!
15
00:01:47,063 --> 00:01:49,500
- 200 kegels each hour
and your pelvic floor
16
00:01:49,587 --> 00:01:52,286
will be strong as a bull.
17
00:01:52,373 --> 00:01:53,828
- And that's a good thing?
- Oh, yeah.
18
00:01:53,852 --> 00:01:55,308
If you like a strong sphincter,
bladder, uterus,
19
00:01:55,332 --> 00:01:56,332
and/or prostate.
20
00:01:56,377 --> 00:01:57,291
- I love all those things.
21
00:01:57,378 --> 00:01:58,640
- It makes me dizzy.
22
00:01:58,727 --> 00:02:00,096
- Keep doing that
for the next few days
23
00:02:00,120 --> 00:02:01,532
and by the night
of the Firefighters' Ball,
24
00:02:01,556 --> 00:02:03,601
you'll be able to lift a car
with your pudenda.
25
00:02:03,688 --> 00:02:05,101
- I've been hearing about
the Firefighters' Ball
26
00:02:05,125 --> 00:02:07,301
my entire life,
and now I get to go.
27
00:02:07,388 --> 00:02:09,955
- Hey, you got a date lined up?
- I'm going with Gene.
28
00:02:10,042 --> 00:02:12,044
- Oh, yes!
- Oh, this guy!
29
00:02:12,132 --> 00:02:13,611
- Yes, bun head.
30
00:02:13,698 --> 00:02:15,004
- He has a top knot, yes.
31
00:02:15,091 --> 00:02:17,137
- What's he hiding up there,
gumballs?
32
00:02:17,224 --> 00:02:18,573
- Hey, if I crank that thing,
33
00:02:18,660 --> 00:02:20,270
does pepper come out of his ass?
- Yeah.
34
00:02:20,357 --> 00:02:21,987
- I think it's cute
and that's all that matters.
35
00:02:22,011 --> 00:02:23,360
- I got my date lined up.
36
00:02:23,447 --> 00:02:25,057
- Who's your date?
- An opera singer.
37
00:02:25,145 --> 00:02:26,450
Her name is Ophelia.
38
00:02:26,537 --> 00:02:28,626
- Is she all stuffy
and erudite?
39
00:02:28,713 --> 00:02:29,864
[laughter]
- Yeah, is she too--
40
00:02:29,888 --> 00:02:31,412
- Oh, no, man.
She's super funny.
41
00:02:31,499 --> 00:02:32,891
And she does great impressions.
42
00:02:32,978 --> 00:02:36,460
Michael Caine, Sofia Vergara,
Shaq, R2-D2.
43
00:02:36,547 --> 00:02:38,723
You'll love her.
What about you, Andy?
44
00:02:38,810 --> 00:02:40,160
Taking your sister again?
45
00:02:40,247 --> 00:02:41,813
- I mean, now that she's my mom?
No.
46
00:02:41,900 --> 00:02:43,772
I think I might
play the field this year.
47
00:02:43,859 --> 00:02:45,904
You know, maybe it's time
for Andy to find himself
48
00:02:45,991 --> 00:02:47,079
a fire fightress.
49
00:02:47,167 --> 00:02:49,647
- Yes, indeed, it is, my boy.
50
00:02:49,734 --> 00:02:51,127
Hey, I should be your wingman.
51
00:02:51,214 --> 00:02:52,626
- Oh, you don't have a date?
- No, no,
52
00:02:52,650 --> 00:02:54,696
it's my celibate month,
Celibat-ember!
53
00:02:54,783 --> 00:02:57,699
- Ike, no offense, but you're
not really a good wingman.
54
00:02:57,786 --> 00:02:59,135
- What?
- Yeah, it's just
55
00:02:59,222 --> 00:03:00,745
the girls
only want to talk to you.
56
00:03:00,832 --> 00:03:02,356
- Let me help you find a lady.
57
00:03:02,443 --> 00:03:04,140
- [chuckles]
- I'm so good at it.
58
00:03:04,227 --> 00:03:05,857
I'm tired of you being alone
all the time.
59
00:03:05,881 --> 00:03:07,535
- [mumbles] I'm not alone
all the time.
60
00:03:07,622 --> 00:03:09,014
- You want me to do it?
61
00:03:09,101 --> 00:03:11,843
- Yeah, okay.
- Yeah! [laughs]
62
00:03:11,930 --> 00:03:13,584
Whoo!
Game on!
63
00:03:13,671 --> 00:03:16,021
- And 200 more kegels.
Let's go.
64
00:03:16,108 --> 00:03:17,327
♪ ♪
65
00:03:17,414 --> 00:03:19,199
- Vicky is gonna be
super surprised.
66
00:03:19,286 --> 00:03:21,264
She's been hammering me
for years to do salsa lessons.
67
00:03:21,288 --> 00:03:22,985
I've been avoiding it.
- Hang on, hang on.
68
00:03:23,072 --> 00:03:24,789
Are you gonna wear one
of those funny outfits?
69
00:03:24,813 --> 00:03:25,727
- I'm gonna wear
a traditional salsa outfit,
70
00:03:25,814 --> 00:03:27,468
if that's what you mean.
71
00:03:27,555 --> 00:03:29,141
- Well, I'm just curious
how form-fitted it's gonna be.
72
00:03:29,165 --> 00:03:31,646
Like, will it be stretchy,
shimmery, blousy?
73
00:03:31,733 --> 00:03:33,865
Will there be lightning bolts?
What are we talking?
74
00:03:33,952 --> 00:03:35,191
- Don't you worry about it,
all right?
75
00:03:35,215 --> 00:03:36,825
Vicky's gonna love it,
which is good,
76
00:03:36,912 --> 00:03:38,455
because I recently
put my foot in my mouth
77
00:03:38,479 --> 00:03:40,239
and this salsa surprise
is gonna help me out.
78
00:03:40,307 --> 00:03:41,569
- Oh, no.
What did you say?
79
00:03:41,656 --> 00:03:45,094
- [sighs]
I may have said that sometimes,
80
00:03:45,181 --> 00:03:46,878
when she and I make love,
81
00:03:46,965 --> 00:03:49,925
I look into her eyes and I see
82
00:03:50,012 --> 00:03:52,580
your eyes.
- What? Are you crazy?
83
00:03:52,667 --> 00:03:53,972
- I know.
- That's terrible.
84
00:03:54,059 --> 00:03:55,887
- I know.
- You can't say that to a woman.
85
00:03:55,974 --> 00:03:57,213
- In retrospect,
you are correct.
86
00:03:57,237 --> 00:03:58,673
- Goddamn right, I am.
87
00:03:58,760 --> 00:03:59,674
- But whatever, you guys
are brother and sister.
88
00:03:59,761 --> 00:04:01,110
It's a biology thing.
89
00:04:01,197 --> 00:04:02,957
- It's a sex buzzkill, dude.
It's disgusting.
90
00:04:03,025 --> 00:04:04,568
- I know it's disgusting,
and she has not let it go.
91
00:04:04,592 --> 00:04:05,941
- She shouldn't.
92
00:04:06,028 --> 00:04:07,658
- But I'm gonna fix it
with the salsa thing.
93
00:04:07,682 --> 00:04:09,181
- Okay, first of all,
it's pronounced sal-sa.
94
00:04:09,205 --> 00:04:10,685
- That's what I said.
- Not sawl-sa.
95
00:04:10,772 --> 00:04:12,228
- That's what I said, sawl-sa.
- Sal-sa.
96
00:04:12,252 --> 00:04:13,557
- Sawl-sa.
- Sal-sa.
97
00:04:13,644 --> 00:04:14,819
- Sawl-sa.
- Sal-sa!
98
00:04:14,906 --> 00:04:16,430
- Sawl-sa.
- Oh, okay, great.
99
00:04:16,517 --> 00:04:17,735
- She will never suspect
100
00:04:17,822 --> 00:04:19,346
that I can do
something this romantic.
101
00:04:19,433 --> 00:04:21,870
- We should make sure Granny
brings his defib paddle.
102
00:04:22,784 --> 00:04:25,439
- Morning.
What's up, A shift?
103
00:04:25,526 --> 00:04:27,615
♪ ♪
104
00:04:27,702 --> 00:04:30,879
The chief and the captain
just entered the room.
105
00:04:30,966 --> 00:04:32,533
Still here!
106
00:04:32,620 --> 00:04:34,491
- And 200.
- Whoa, man.
107
00:04:34,578 --> 00:04:35,840
- Whoo-hoo!
- Wow.
108
00:04:35,927 --> 00:04:37,277
- Sorry, Chief, sorry, Cap.
109
00:04:37,364 --> 00:04:38,804
We're doing this thing
called kegels.
110
00:04:38,887 --> 00:04:40,125
- I hope that's not
another new club drug.
111
00:04:40,149 --> 00:04:41,189
- No, it isn't.
- Hey, Cap.
112
00:04:41,237 --> 00:04:42,891
Who you taking to the Ball?
113
00:04:42,978 --> 00:04:44,458
- That lady I met
at the airport.
114
00:04:44,545 --> 00:04:46,131
- Flight attendant?
- No, she's the woman
115
00:04:46,155 --> 00:04:47,785
who was driving the
Parking Spot shuttle bus.
116
00:04:47,809 --> 00:04:50,333
This petite woman tossing
giant bags onto the bus.
117
00:04:50,420 --> 00:04:52,901
So hot.
- [chuckles] Sounds hot.
118
00:04:52,988 --> 00:04:54,337
She toss your bag?
- Whoa!
119
00:04:54,424 --> 00:04:55,904
- Ike.
- That's gross.
120
00:04:55,991 --> 00:04:57,601
- No, no, no.
Oh, not like that!
121
00:04:57,688 --> 00:05:00,300
Not did she toss your bag.
I mean did she toss--
122
00:05:00,387 --> 00:05:01,779
I mean, handle your luggage,
like,
123
00:05:01,866 --> 00:05:03,520
put the suitcase on the truck?
124
00:05:03,607 --> 00:05:05,609
- That's offensive..
- I--that's not what I meant.
125
00:05:05,696 --> 00:05:07,481
- She did,
and when I got off the bus,
126
00:05:07,568 --> 00:05:08,917
and she handed it back to me,
127
00:05:09,004 --> 00:05:10,571
I saw it.
- Saw what?
128
00:05:10,658 --> 00:05:12,660
- Her left arm
was a regular size arm,
129
00:05:12,747 --> 00:05:15,576
but her right arm
was a huge baggage handler arm.
130
00:05:15,663 --> 00:05:16,664
Just--bam!
131
00:05:16,751 --> 00:05:18,448
- Oh!
[chuckling]
132
00:05:18,535 --> 00:05:20,972
- Asymmetrical musculature.
- Like a tennis player.
133
00:05:21,059 --> 00:05:22,409
- What about her neck massage?
134
00:05:22,496 --> 00:05:24,193
- Firm,
135
00:05:24,280 --> 00:05:25,455
sawft.
136
00:05:25,542 --> 00:05:26,902
- I bet she gives
a bomb-ass hando.
137
00:05:26,935 --> 00:05:28,197
- Lucy!
- Hando Calrissian.
138
00:05:28,284 --> 00:05:29,284
- The Handalorian.
139
00:05:29,329 --> 00:05:31,069
- Some serious hand...job.
140
00:05:31,156 --> 00:05:32,027
- Actually,
I haven't experienced that yet
141
00:05:32,114 --> 00:05:33,463
with the strong arm.
142
00:05:33,550 --> 00:05:34,875
- I think you're gonna get it,
Cap.
143
00:05:34,899 --> 00:05:36,379
- Unforch,
my time is running out.
144
00:05:36,466 --> 00:05:38,096
She's been transferred
to the Parking Spot
145
00:05:38,120 --> 00:05:39,513
down in Los Angeles
146
00:05:39,600 --> 00:05:41,200
and she moves the morning
after the Ball,
147
00:05:41,253 --> 00:05:42,907
so the Ball is our last hurrah.
148
00:05:42,994 --> 00:05:44,102
- Hey, Chief,
who are you taking to the Ball?
149
00:05:44,126 --> 00:05:45,693
- My wife.
150
00:05:45,780 --> 00:05:46,887
Okay, let's get down
to business, everybody.
151
00:05:46,911 --> 00:05:51,176
♪ ♪
152
00:05:52,569 --> 00:05:54,409
- [loudly] Train-riding
orange tabby in "Cats."
153
00:05:54,484 --> 00:05:56,094
- Skimbleshanks.
154
00:05:56,181 --> 00:05:58,021
- [louder] Train-riding
orange tabby in "Cats."
155
00:05:58,053 --> 00:05:59,683
- You're yelling through
your earbuds again.
156
00:05:59,707 --> 00:06:01,056
- What?
157
00:06:01,143 --> 00:06:03,363
- You're yelling through
your earbuds again.
158
00:06:03,450 --> 00:06:05,408
Skimbleshanks.
159
00:06:05,495 --> 00:06:06,559
- [normally]
That's the--okay.
160
00:06:06,583 --> 00:06:08,237
- Skimbleshanks.
- Okay.
161
00:06:08,324 --> 00:06:10,413
So that fits.
Skimbleshanks.
162
00:06:10,500 --> 00:06:13,808
[sighs and sniffs]
163
00:06:13,895 --> 00:06:15,766
What's that smell?
It's, like, perfume-y.
164
00:06:15,853 --> 00:06:17,178
- It's my new body spray.
Do you like it?
165
00:06:17,202 --> 00:06:18,116
You like the way it smells?
166
00:06:18,203 --> 00:06:21,555
- You know, it's okay.
167
00:06:21,642 --> 00:06:25,080
Oh, jeez..
Okay. [grunts]
168
00:06:25,167 --> 00:06:26,255
My pen!
169
00:06:26,342 --> 00:06:29,084
[grunts]
Oh, boy!
170
00:06:29,171 --> 00:06:31,739
[grunts]
Yeah.
171
00:06:31,826 --> 00:06:32,827
[grunts]
172
00:06:32,914 --> 00:06:34,829
♪ ♪
173
00:06:34,916 --> 00:06:38,093
Subarctic forest.
Hmm.
174
00:06:38,180 --> 00:06:41,618
- [snapping gum loudly]
175
00:06:41,705 --> 00:06:43,011
- How's that gum?
176
00:06:43,098 --> 00:06:44,404
- Delicious.
You want some?
177
00:06:44,491 --> 00:06:46,318
- No, thank you.
Sounds great, though.
178
00:06:46,406 --> 00:06:47,668
- Mm, it's so good.
179
00:06:47,755 --> 00:06:54,762
♪ ♪
180
00:07:00,376 --> 00:07:02,900
- [sighs]
You know what?
181
00:07:02,987 --> 00:07:04,728
I'm gonna go work in my office.
- Good.
182
00:07:04,815 --> 00:07:06,164
- I got a ton of paperwork
183
00:07:06,251 --> 00:07:07,165
and a bunch of phone calls
to return.
184
00:07:07,252 --> 00:07:08,689
- Man, I do not envy you.
185
00:07:08,776 --> 00:07:10,865
Paperwork and phone calls?
I prefer saving lives.
186
00:07:10,952 --> 00:07:12,320
- Well, I make sure
you get to do that.
187
00:07:12,344 --> 00:07:13,844
- I'm just saying I would hate
to be chief.
188
00:07:13,868 --> 00:07:15,565
I like my life the way it is.
- Oh, yeah?
189
00:07:15,652 --> 00:07:18,133
- In fact, I would rather slow
dance with you than be chief.
190
00:07:18,220 --> 00:07:20,091
I do not want your job.
191
00:07:20,178 --> 00:07:21,765
- Well, you can't have it.
- Good, 'cause I don't want it.
192
00:07:21,789 --> 00:07:23,309
- You can't have it.
- I don't want it.
193
00:07:23,355 --> 00:07:24,705
- Carry on.
194
00:07:24,792 --> 00:07:26,968
♪ ♪
195
00:07:27,055 --> 00:07:29,666
- 598, 599--
196
00:07:29,753 --> 00:07:31,015
- Oh, my God, I can't do it.
197
00:07:31,102 --> 00:07:32,321
- 600.
198
00:07:32,408 --> 00:07:34,454
Whoo-hoo-hoo!
- Ugh, 600?
199
00:07:34,541 --> 00:07:36,978
- That's right.
- I think I pulled my rectum.
200
00:07:37,065 --> 00:07:38,632
- Hey, Lucy.
- Gene!
201
00:07:38,719 --> 00:07:40,982
- Hey!
- Hey.
202
00:07:41,069 --> 00:07:42,505
You guys remember Gene, right?
203
00:07:42,592 --> 00:07:44,812
- Oh, hey, Gene.
- What is up, fire squad?
204
00:07:44,899 --> 00:07:46,335
- Oh, Mean Gene!
205
00:07:46,422 --> 00:07:47,747
Hey, I need a trailer hitch
put on my truck.
206
00:07:47,771 --> 00:07:49,053
Can you help me out
with that at all?
207
00:07:49,077 --> 00:07:50,426
- I'm sorry, no.
208
00:07:50,513 --> 00:07:51,664
Hey, Luce, I came
to drop off the donation
209
00:07:51,688 --> 00:07:52,776
for the silent auction.
210
00:07:52,863 --> 00:07:54,343
- Oh, that's so sweet.
Thank you.
211
00:07:54,430 --> 00:07:55,510
- Free real estate seminar.
212
00:07:55,562 --> 00:07:56,824
- Honey!
213
00:07:56,911 --> 00:07:58,565
You forgot one
of the envelopes.
214
00:07:58,652 --> 00:08:01,263
- Oh, God. Thanks, Mom.
- Mm-hmm.
215
00:08:01,350 --> 00:08:03,657
- Everyone,
this is my mom, Jean.
216
00:08:03,744 --> 00:08:06,050
[dramatic piano notes]
217
00:08:06,137 --> 00:08:07,574
- Wait, you guys
have the same name?
218
00:08:07,661 --> 00:08:10,490
- No. I'm Eugene.
She's Genevieve.
219
00:08:10,577 --> 00:08:11,815
- You're Gene--
you're Gene-ivive
220
00:08:11,839 --> 00:08:12,927
and you're--Gene--Eugene?
221
00:08:13,014 --> 00:08:14,014
- No.
222
00:08:14,058 --> 00:08:16,191
[overlapping crosstalk]
223
00:08:16,278 --> 00:08:17,584
- You're Jeanie-A?
224
00:08:17,671 --> 00:08:19,281
- Good luck
with the silent auction.
225
00:08:19,368 --> 00:08:20,412
- Thanks, Gene.
226
00:08:20,500 --> 00:08:21,805
both:
You're welcome.
227
00:08:21,892 --> 00:08:24,025
[laughter]
228
00:08:24,112 --> 00:08:26,244
- Okay, gotta roll.
- See you later, bye.
229
00:08:26,331 --> 00:08:27,637
both:
Bye.
230
00:08:27,724 --> 00:08:29,465
both: Oops!
[laughter]
231
00:08:29,552 --> 00:08:31,815
- What is happening?
- Are you kidding me?
232
00:08:31,902 --> 00:08:33,582
- Hey, doesn't that
make you uncomfortable?
233
00:08:33,643 --> 00:08:35,253
- What?
234
00:08:35,340 --> 00:08:36,622
- He is literally the
spitting image of his mom.
235
00:08:36,646 --> 00:08:37,560
- I don't see that.
236
00:08:37,647 --> 00:08:38,822
- I could never date a girl
237
00:08:38,909 --> 00:08:40,476
that looked that much
like her dad.
238
00:08:40,563 --> 00:08:42,149
- Yeah, it'd be like making out
with the dad.
239
00:08:42,173 --> 00:08:43,629
- It doesn't bother me
because I don't see it.
240
00:08:43,653 --> 00:08:44,567
- Okay.
241
00:08:44,654 --> 00:08:45,568
Power blast!
242
00:08:45,655 --> 00:08:48,440
♪ ♪
243
00:08:48,528 --> 00:08:50,442
Lucy, come on!
244
00:08:50,530 --> 00:08:51,879
- What?
I'm doing 'em.
245
00:08:51,966 --> 00:08:53,837
♪ ♪
246
00:08:53,924 --> 00:08:55,447
- Chief, Phil Dylan
from Personnel.
247
00:08:55,535 --> 00:08:56,797
- Oh, hey, Phil.
248
00:08:56,884 --> 00:08:58,035
- I was calling
to let you know
249
00:08:58,059 --> 00:08:59,843
that Ted Garrett is retiring
250
00:08:59,930 --> 00:09:01,810
so a chief position
is opening up at Station 17.
251
00:09:01,889 --> 00:09:03,780
We have Eddie Penisi on a
short list for consideration
252
00:09:03,804 --> 00:09:05,283
and wanted to reach out
to you--
253
00:09:05,370 --> 00:09:06,696
- Uh, I'm gonna stop you right
there, Phil.
254
00:09:06,720 --> 00:09:08,417
Eddie does not wanna
be a chief.
255
00:09:08,504 --> 00:09:10,288
- Really? Because
he's very high up the list.
256
00:09:10,375 --> 00:09:12,813
- Trust me, Phil, he's said it
to me on numerous occasions.
257
00:09:12,900 --> 00:09:14,380
It's not something
he's interested in.
258
00:09:14,423 --> 00:09:16,512
As a matter of fact,
he told me earlier today
259
00:09:16,599 --> 00:09:19,646
he would rather slow dance
with me than be a chief.
260
00:09:19,733 --> 00:09:21,561
- Okay, Chief.
We'll focus elsewhere.
261
00:09:21,648 --> 00:09:23,171
- Okay, sounds good, Phil.
262
00:09:23,258 --> 00:09:25,018
[knocking on door]
- What's up, clammy hands?
263
00:09:25,042 --> 00:09:26,324
Look who I caught
skulking around.
264
00:09:26,348 --> 00:09:28,132
- Hey!
What are you doing here?
265
00:09:28,219 --> 00:09:30,526
- I'm just picking up some items
for the silent auction.
266
00:09:30,613 --> 00:09:33,311
- Silent auction?
- For the Firefighters' Ball.
267
00:09:33,398 --> 00:09:34,922
I'm doing some
of the charity stuff.
268
00:09:35,009 --> 00:09:37,577
- Oh, right, the Ball.
When's that, again?
269
00:09:37,664 --> 00:09:39,622
- Friday.
[scoffs]
270
00:09:39,709 --> 00:09:41,450
How do you not
remember this stuff?
271
00:09:41,537 --> 00:09:43,017
- I am super slammed with work.
272
00:09:43,104 --> 00:09:45,454
- You know, Eddie, since
you and I have the same eyes
273
00:09:45,541 --> 00:09:48,544
and we're basically
the same person to Terry,
274
00:09:48,631 --> 00:09:52,200
why don't you remind him
of his important obligations?
275
00:09:52,287 --> 00:09:53,567
- Honey,
it just slipped my mind.
276
00:09:53,636 --> 00:09:55,899
- Okay.
Bye.
277
00:09:55,986 --> 00:09:57,901
See ya later.
- You married him, Vic.
278
00:09:57,988 --> 00:09:59,207
- [scoffs]
- Love you!
279
00:09:59,294 --> 00:10:00,861
- What are you doing?
280
00:10:00,948 --> 00:10:02,665
- I'm making her think
I'm not interested in the Ball.
281
00:10:02,689 --> 00:10:04,188
- Why? Don't you want her
to be excited?
282
00:10:04,212 --> 00:10:05,755
- No, no, no.
I'm lowering her expectations.
283
00:10:05,779 --> 00:10:07,911
That's my strategy.
- That's a dumb strategy.
284
00:10:07,998 --> 00:10:09,913
- What are you talking about?
It's negging.
285
00:10:10,000 --> 00:10:11,262
You taught me about negging.
286
00:10:11,349 --> 00:10:12,631
Making them think
you're not interested?
287
00:10:12,655 --> 00:10:14,352
- Asshole,
you don't neg your wife.
288
00:10:14,439 --> 00:10:16,790
- Don't call me an asshole.
It's all part of the plan.
289
00:10:16,877 --> 00:10:18,158
Think of how surprised
she's gonna be
290
00:10:18,182 --> 00:10:19,923
when I bust out
that salsa, huh?
291
00:10:20,010 --> 00:10:21,577
- Okay, first of all,
it's sal-sa.
292
00:10:21,664 --> 00:10:23,361
- Sawl-sa.
- Sal-sa.
293
00:10:23,448 --> 00:10:25,146
- Sawl-sa!
- Whatever.
294
00:10:25,233 --> 00:10:27,365
Listen, I found out
through the grapevine
295
00:10:27,452 --> 00:10:29,106
that Chief Garrett is retiring.
296
00:10:29,193 --> 00:10:30,780
That means there's a chief slot
opening up in 17.
297
00:10:30,804 --> 00:10:33,023
Now, my people on the inside
298
00:10:33,110 --> 00:10:35,045
tell me that my name is
on a short list for that job.
299
00:10:35,069 --> 00:10:36,070
How sweet is that?
300
00:10:36,157 --> 00:10:38,333
- Uh, yeah, that's super sweet.
301
00:10:38,420 --> 00:10:40,857
- Yeah, how awesome would
that be if I became a chief?
302
00:10:40,944 --> 00:10:43,033
- Uh, I thought
you didn't want to be chief.
303
00:10:43,120 --> 00:10:44,774
- Why would you think that?
304
00:10:44,861 --> 00:10:46,273
I put in the years.
I'd be a great chief.
305
00:10:46,297 --> 00:10:47,492
- You would, you would,
yeah, mm-hmm.
306
00:10:47,516 --> 00:10:49,126
- Oh, my God, I hope I get it.
307
00:10:49,213 --> 00:10:50,693
I wonder who else is up for it.
308
00:10:50,780 --> 00:10:52,826
I bet it's Captain Dooley
from the shit shack.
309
00:10:52,913 --> 00:10:54,479
But they wouldn't pick him,
right?
310
00:10:54,566 --> 00:10:56,153
He's an old school Irish prick
with a glass eye.
311
00:10:56,177 --> 00:10:58,005
- Totally.
He's a total Irish prick.
312
00:10:58,092 --> 00:11:00,442
- Glass eye. Doesn't work.
- [chuckles] Fake eye? Come on.
313
00:11:00,529 --> 00:11:01,704
- He's not a chief.
- No way.
314
00:11:01,791 --> 00:11:03,880
There's no way
he'd make it over you.
315
00:11:03,967 --> 00:11:06,666
- If Personnel calls,
you tell 'em how great I'd be.
316
00:11:06,753 --> 00:11:07,841
- Course. Course I will.
317
00:11:07,928 --> 00:11:09,146
- Today is a great day!
318
00:11:09,233 --> 00:11:11,105
- [chuckles] Yeah.
- Oh, man.
319
00:11:11,192 --> 00:11:13,150
♪ ♪
320
00:11:13,237 --> 00:11:14,804
- [clears throat]
321
00:11:14,891 --> 00:11:16,371
♪ ♪
322
00:11:16,458 --> 00:11:18,068
- Personnel.
- Phil.
323
00:11:18,155 --> 00:11:19,875
Hey, it's Terry McConkey again.
- Hi, Chief.
324
00:11:19,940 --> 00:11:21,940
- Listen, I may have given you
the wrong impression
325
00:11:21,985 --> 00:11:23,465
on that last phone call.
326
00:11:23,552 --> 00:11:25,336
I want to make sure
you heard me properly.
327
00:11:25,423 --> 00:11:27,599
Captain Penisi isinterested
in that chief's job.
328
00:11:27,687 --> 00:11:29,384
- That's not
what you said before.
329
00:11:29,471 --> 00:11:31,342
- [chuckles]
No, you must've misheard me,
330
00:11:31,429 --> 00:11:34,215
because he is interested and I
think he would do a great job.
331
00:11:34,302 --> 00:11:36,130
- Well, it's a moot now
332
00:11:36,217 --> 00:11:37,958
because we offered the job
to Jimmy Dooley.
333
00:11:38,045 --> 00:11:40,090
[dramatic tone]
334
00:11:40,177 --> 00:11:41,613
- Already?
335
00:11:41,701 --> 00:11:43,615
- I told you
it was a short list.
336
00:11:43,703 --> 00:11:45,898
You said he wasn't interested.
That made it really short.
337
00:11:45,922 --> 00:11:47,707
- [sighs]
338
00:11:47,794 --> 00:11:49,621
Well, I don't think
I ever said that, so.
339
00:11:49,709 --> 00:11:51,667
- You did.
I wrote it down.
340
00:11:51,754 --> 00:11:54,191
"Captain Penisi would rather
slow dance with Terry McConkey
341
00:11:54,278 --> 00:11:55,540
than be chief."
342
00:11:55,627 --> 00:11:57,194
But I'll put him on the list.
343
00:11:57,281 --> 00:11:58,955
There'll be another opening
in a few years.
344
00:11:58,979 --> 00:12:02,373
- Great. Thanks.
345
00:12:02,460 --> 00:12:04,506
♪ ♪
346
00:12:04,593 --> 00:12:06,029
Oh, boy.
347
00:12:07,988 --> 00:12:09,226
- Okay, hot sauce
is the hot chick.
348
00:12:09,250 --> 00:12:10,250
- Well, that makes sense.
349
00:12:10,294 --> 00:12:11,948
- This is you, this is me.
350
00:12:12,035 --> 00:12:12,949
- Oops.
- Now--
351
00:12:13,036 --> 00:12:14,516
- Nope, hang on.
352
00:12:14,603 --> 00:12:16,997
I'm just gonna switch these
so it's not as weird.
353
00:12:17,084 --> 00:12:18,476
- Okay, are we ready?
354
00:12:18,563 --> 00:12:20,217
- Yes.
- All right.
355
00:12:20,304 --> 00:12:23,525
So you walk in, approach
the hot chick from the front,
356
00:12:23,612 --> 00:12:25,570
I approach the hot chick
from behind.
357
00:12:25,657 --> 00:12:27,529
You smile and wave to her.
358
00:12:27,616 --> 00:12:29,618
If she smiles and waves back,
great.
359
00:12:29,705 --> 00:12:31,446
I peel off, game on.
360
00:12:31,533 --> 00:12:35,363
But, if she ices you,
I'm still here.
361
00:12:35,450 --> 00:12:37,931
You play it off like you were
smiling and waving to me,
362
00:12:38,018 --> 00:12:41,499
I wave back to you, you don't
lose credibility with the room,
363
00:12:41,586 --> 00:12:43,110
we move on
to target number two.
364
00:12:43,197 --> 00:12:45,025
- It just seems
a little elaborate.
365
00:12:45,112 --> 00:12:46,374
- It's not elaborate.
366
00:12:46,461 --> 00:12:47,984
I've been a wingman
a million times.
367
00:12:48,071 --> 00:12:49,657
You gotta trust me on this.
We need a plan.
368
00:12:49,681 --> 00:12:51,683
We're gonna call it
Operation Salt and Pepper.
369
00:12:51,771 --> 00:12:53,705
- Do we really have to name it?
- Of course we do.
370
00:12:53,729 --> 00:12:55,446
What if I'm way over here and
there's a hot chick right here?
371
00:12:55,470 --> 00:12:56,950
"Salt and Pepper!"
372
00:12:57,037 --> 00:12:58,492
Boom, we're in formation,
we do it again.
373
00:12:58,516 --> 00:13:00,736
- Maybe I'll just walk up
to a girl and be like,
374
00:13:00,823 --> 00:13:02,223
"You look great
in your dress blues.
375
00:13:02,303 --> 00:13:03,521
What's your station like?"
376
00:13:03,608 --> 00:13:04,914
"My station's pretty great.
377
00:13:05,001 --> 00:13:06,326
"It's filled
with a bunch of antics
378
00:13:06,350 --> 00:13:07,675
and I've got a lot
of great friends--"
379
00:13:07,699 --> 00:13:09,266
- Super long and ramble-y.
380
00:13:09,353 --> 00:13:10,809
I don't even know what
you're saying at that point.
381
00:13:10,833 --> 00:13:13,401
- No, I get that.
It's just--I'm not you, so.
382
00:13:13,488 --> 00:13:14,663
- Ah, shoot.
383
00:13:14,750 --> 00:13:15,925
I'm sorry, Andy.
You're right.
384
00:13:16,012 --> 00:13:17,666
It's this Celibat-ember thing,
man.
385
00:13:17,753 --> 00:13:19,600
It's driving me crazy.
It's already been two days.
386
00:13:19,624 --> 00:13:20,906
I don't know if I'm gonna last,
honestly.
387
00:13:20,930 --> 00:13:23,193
- Oh, well,
hang in there, buddy.
388
00:13:23,280 --> 00:13:25,500
I mean,
it's only a month total, so.
389
00:13:25,587 --> 00:13:27,632
- Well, I watched that movie,
"28 Days Later."
390
00:13:27,719 --> 00:13:30,461
They started eating each other
within a month, so.
391
00:13:30,548 --> 00:13:31,549
- Those are zombies.
392
00:13:31,636 --> 00:13:33,769
- No, they were hobos.
393
00:13:33,856 --> 00:13:36,119
Oh!
[chuckles]
394
00:13:36,206 --> 00:13:38,426
I got it. I got it.
395
00:13:38,513 --> 00:13:40,036
Challenge coins!
396
00:13:40,123 --> 00:13:42,082
It's why they invented
these things, Andy!
397
00:13:42,169 --> 00:13:43,387
- I thought they were meant
398
00:13:43,474 --> 00:13:45,041
to signify your pride
in the station.
399
00:13:45,128 --> 00:13:46,236
- No, it's to pick up chicks.
400
00:13:46,260 --> 00:13:47,435
You put yours down.
401
00:13:47,522 --> 00:13:49,306
If she has hers,
you buy her a drink.
402
00:13:49,393 --> 00:13:51,265
If she doesn't,
she buys you a drink.
403
00:13:51,352 --> 00:13:52,962
It's custom-made for this!
404
00:13:53,049 --> 00:13:54,790
- That is pretty great.
- Right?
405
00:13:54,877 --> 00:13:57,184
- Uh, boom!
- [chuckles]
406
00:13:57,271 --> 00:13:58,881
- Hi, I'm Andy Myawani.
407
00:13:58,968 --> 00:13:59,882
Do you have
your challenge coin?
408
00:13:59,969 --> 00:14:01,144
- I don't.
409
00:14:01,231 --> 00:14:03,320
- Uh-oh,
you gotta buy me a drink.
410
00:14:03,407 --> 00:14:06,497
- We should make out.
- Oh-ho, already?
411
00:14:06,584 --> 00:14:08,151
- Here's me.
Bye, Andy.
412
00:14:08,238 --> 00:14:09,520
- Where you going, Ike?
- No, don't follow me.
413
00:14:09,544 --> 00:14:10,414
- Oh.
- Stay with her.
414
00:14:10,501 --> 00:14:11,938
- [laughing]
415
00:14:12,025 --> 00:14:13,567
- [in very posh British accent]
Ah, yes,
416
00:14:13,591 --> 00:14:16,203
beat the yolk and lime zest
until fluffy,
417
00:14:16,290 --> 00:14:18,683
then cut into wedges
and serve cold
418
00:14:18,770 --> 00:14:20,860
with a large dollop
of whipped cream!
419
00:14:20,947 --> 00:14:23,950
- [laughing]
420
00:14:26,169 --> 00:14:29,651
Queen Elizabeth baking
key lime pie is hilarious.
421
00:14:29,738 --> 00:14:34,612
- And it tastes great too.
- [laughs]
422
00:14:34,699 --> 00:14:35,938
You have got
to come by the station
423
00:14:35,962 --> 00:14:37,746
and meet the guys
before the Ball.
424
00:14:37,833 --> 00:14:39,095
[chuckles]
425
00:14:39,182 --> 00:14:40,182
Ooh, come over now!
426
00:14:40,227 --> 00:14:41,228
- [normally]
I can't.
427
00:14:41,315 --> 00:14:43,143
I'm doing a costume fitting.
428
00:14:43,230 --> 00:14:45,667
"The Ring of the Nibelung"
is premiering next week and I'm
429
00:14:45,754 --> 00:14:47,887
♪ Brunnhilde ♪
- Okay.
430
00:14:47,974 --> 00:14:49,627
Now give me Dora on skid row.
431
00:14:49,714 --> 00:14:51,499
- [squeaky voice]
Ooh, look, mira!
432
00:14:51,586 --> 00:14:53,501
A drug addict masturbating!
433
00:14:53,588 --> 00:14:57,418
Can you say...
[speaking Spanish]
434
00:14:57,505 --> 00:14:59,246
- Masturbutando?
435
00:14:59,333 --> 00:15:01,509
[laughter]
436
00:15:01,596 --> 00:15:03,554
It's like I'm talking
to a female Jim Carrey.
437
00:15:03,641 --> 00:15:06,383
- [as Jim Carrey]
I like that. I like it a lot.
438
00:15:06,470 --> 00:15:07,750
- [laughs]
Okay, now give me one.
439
00:15:07,819 --> 00:15:10,735
- [vocalizes masterfully]
440
00:15:10,822 --> 00:15:12,346
[sings high note]
441
00:15:12,433 --> 00:15:15,088
- Oh, ooh.
That just gave me chills.
442
00:15:15,175 --> 00:15:18,482
[upbeat rock music]
443
00:15:18,569 --> 00:15:21,833
♪ ♪
444
00:15:21,921 --> 00:15:23,879
- Hold on, I actually
like this side better.
445
00:15:23,966 --> 00:15:25,359
- Okay.
446
00:15:26,055 --> 00:15:28,144
- [sighs]
447
00:15:28,231 --> 00:15:29,145
Uh--
448
00:15:29,232 --> 00:15:31,931
[dramatic notes]
449
00:15:32,018 --> 00:15:33,410
- Everything okay?
- Yeah.
450
00:15:33,497 --> 00:15:35,108
I was just looking
at these pics
451
00:15:35,195 --> 00:15:36,544
and thinking about
how much, like,
452
00:15:36,631 --> 00:15:38,328
I love it
when you change your look.
453
00:15:38,415 --> 00:15:39,479
- You don't like my ponybun?
454
00:15:39,503 --> 00:15:40,548
- I love it.
455
00:15:40,635 --> 00:15:41,636
I mean,
beep, beep!
456
00:15:41,723 --> 00:15:43,333
You're just--you're so hot
457
00:15:43,420 --> 00:15:45,224
and you could pull off
so many different hairdos
458
00:15:45,248 --> 00:15:47,294
and I was just curious
of, you know, like,
459
00:15:47,381 --> 00:15:48,817
what another one might be.
460
00:15:48,904 --> 00:15:51,733
- I could just shave it all off
like Taye Diggs.
461
00:15:51,820 --> 00:15:53,909
- That is a great idea.
462
00:15:57,260 --> 00:15:58,609
[ominous notes]
Ah!
463
00:15:58,696 --> 00:15:59,741
- Whoa!
464
00:15:59,828 --> 00:16:00,829
What?
465
00:16:00,916 --> 00:16:03,005
- Sorry, uh, nothing.
466
00:16:03,092 --> 00:16:04,659
[upbeat rock music]
467
00:16:04,746 --> 00:16:07,140
[soft piano music]
468
00:16:07,227 --> 00:16:14,234
♪ ♪
469
00:16:18,107 --> 00:16:19,674
- Hey, hey, hey,
I was wondering
470
00:16:19,761 --> 00:16:21,850
if maybe we could use
471
00:16:21,937 --> 00:16:23,286
this arm tonight.
472
00:16:23,373 --> 00:16:25,462
- Oh, no.
473
00:16:25,549 --> 00:16:28,596
Eddie, the last guy I used this
on ended up in the hospital.
474
00:16:28,683 --> 00:16:30,250
- You know I'm not afraid
of anything.
475
00:16:30,337 --> 00:16:31,468
I'm a firefighter.
476
00:16:31,555 --> 00:16:34,863
- There are other things
we can do.
477
00:16:34,950 --> 00:16:36,710
- I know, but it's like
climbing Mount Everest.
478
00:16:36,734 --> 00:16:38,258
Like, I know I could die,
479
00:16:38,345 --> 00:16:40,192
but this is the ultimate
life achievement right here.
480
00:16:40,216 --> 00:16:43,437
- How about
on my last night here,
481
00:16:43,524 --> 00:16:45,352
on the night
of the Firefighters' Ball...
482
00:16:45,439 --> 00:16:46,527
- I'm listening.
483
00:16:46,614 --> 00:16:47,894
- When the clock
strikes 12:00...
484
00:16:47,919 --> 00:16:48,920
- Mm-hmm?
485
00:16:49,008 --> 00:16:51,097
- I'll give you the strong arm.
486
00:16:51,184 --> 00:16:52,707
- That would make me
Cinderella.
487
00:16:52,794 --> 00:16:54,970
- I don't remember Cinderella
getting an HJ.
488
00:16:55,057 --> 00:16:56,624
- In my version, she does.
489
00:16:56,711 --> 00:16:59,061
- Well, then it's a deal.
490
00:16:59,148 --> 00:17:01,063
- [joints crack loudly]
Oh! Ow, ow.
491
00:17:01,150 --> 00:17:03,196
See, this handshake
turns me on.
492
00:17:03,283 --> 00:17:04,521
- Well then, I'm gonna
go put on something
493
00:17:04,545 --> 00:17:06,155
a little more comfortable,
494
00:17:06,242 --> 00:17:08,201
and when I come back,
495
00:17:08,288 --> 00:17:10,333
I'm gonna give you the weak-ie.
496
00:17:10,420 --> 00:17:14,207
♪ ♪
497
00:17:14,294 --> 00:17:15,991
- Oh.
498
00:17:16,078 --> 00:17:17,906
Oh.
499
00:17:17,993 --> 00:17:19,734
Oh!
500
00:17:19,821 --> 00:17:21,301
[exhales deeply]
501
00:17:21,388 --> 00:17:24,782
[phone buzzes]
502
00:17:24,869 --> 00:17:26,760
What's up, Chiefy?
- Hey, Eddie, you got a second?
503
00:17:26,784 --> 00:17:28,264
- Terry, I got great news.
504
00:17:28,351 --> 00:17:30,440
Donna just agreed
to give me a strong arm HJ
505
00:17:30,527 --> 00:17:33,052
at the Firefighters' Ball
on Friday at 12:00 sharp.
506
00:17:33,139 --> 00:17:35,576
Talk about the stroke
of midnight, guy.
507
00:17:35,663 --> 00:17:37,056
- That is great news, Eddie.
508
00:17:37,143 --> 00:17:38,622
- I couldn't be happier
right now.
509
00:17:38,709 --> 00:17:39,971
I am in such a good place.
510
00:17:40,059 --> 00:17:41,079
- Eddie, I need
to talk to you.
511
00:17:41,103 --> 00:17:42,104
- Terry, I gotta go.
512
00:17:42,191 --> 00:17:43,888
- But wait, just one second.
513
00:17:43,975 --> 00:17:45,170
- I just want to thank you
for putting in a good word
514
00:17:45,194 --> 00:17:46,369
for me on that chief job.
515
00:17:46,456 --> 00:17:48,110
- Wait,
I haven't done that yet.
516
00:17:48,197 --> 00:17:49,566
- Yes, you have, but you're
just not admitting it
517
00:17:49,590 --> 00:17:51,374
'cause you're
such a good friend.
518
00:17:51,461 --> 00:17:54,029
And I really am gonna miss you
when I get that chief job.
519
00:17:54,116 --> 00:17:55,356
- And I'll miss you, too,
Eddie.
520
00:17:55,422 --> 00:17:56,945
- That's nice, Terry.
521
00:17:57,032 --> 00:17:58,903
I know how hard it is
for you to show emotions.
522
00:17:58,990 --> 00:18:00,731
♪ ♪
523
00:18:00,818 --> 00:18:02,211
- Oh, boy.
524
00:18:02,298 --> 00:18:03,908
♪ ♪
525
00:18:05,301 --> 00:18:07,869
[upbeat music]
526
00:18:07,956 --> 00:18:10,872
♪ ♪
527
00:18:10,959 --> 00:18:15,224
- All right, commence
Operation Andy Date. [chuckles]
528
00:18:15,311 --> 00:18:17,463
- I don't know if we should do
the whole sling thing, Ike.
529
00:18:17,487 --> 00:18:19,924
- Andy, this
is a great addition, my friend.
530
00:18:20,011 --> 00:18:22,536
It has the effect of
making me look incredibly weak,
531
00:18:22,623 --> 00:18:25,626
subsequently, you beside me
look incredibly strong.
532
00:18:25,713 --> 00:18:26,975
- Mm, seems excessive.
533
00:18:27,062 --> 00:18:28,062
- What's up, boys?
534
00:18:28,107 --> 00:18:29,543
- Hey, hey, hey.
- Hey.
535
00:18:29,630 --> 00:18:30,935
- Hey, what happened
to your arm?
536
00:18:31,022 --> 00:18:33,068
- Oh, I just, uh, hurt it.
537
00:18:33,155 --> 00:18:35,766
I was hanging art.
So wimpy, and--
538
00:18:35,853 --> 00:18:37,159
- Oh, you poor thing.
539
00:18:37,246 --> 00:18:39,553
- Uh, it's a weak arm.
540
00:18:39,640 --> 00:18:42,338
- Hey, Andy, Ike,
this is Donna.
541
00:18:42,425 --> 00:18:43,600
- Oh.
- Hi, guys.
542
00:18:43,687 --> 00:18:44,906
[joints crack]
- Ow.
543
00:18:44,993 --> 00:18:47,300
[chuckles]
Nice to meet you.
544
00:18:47,387 --> 00:18:49,432
- Save your strength, okay?
- Okay.
545
00:18:49,519 --> 00:18:50,781
- Take it easy, boys.
546
00:18:50,868 --> 00:18:52,435
- See you.
And nice to meet you.
547
00:18:52,522 --> 00:18:53,610
- That actually hurt.
548
00:18:53,697 --> 00:18:54,959
- Look at her arm.
- I know.
549
00:18:55,046 --> 00:18:56,744
- It was massive.
- Well, I felt it.
550
00:18:56,831 --> 00:18:58,511
- Hey, wingman.
What happened to your wing?
551
00:18:58,572 --> 00:19:01,531
- Oh, I just hurt it
hanging art.
552
00:19:01,618 --> 00:19:03,707
I'm good, though.
I'm just totally fine.
553
00:19:03,794 --> 00:19:06,362
- Hey, Ike, Andy,
this is Ophelia.
554
00:19:06,449 --> 00:19:08,495
- Oh, hey.
Such a pleasure to meet you.
555
00:19:08,582 --> 00:19:10,366
I hear you have a great sense
of humor.
556
00:19:10,453 --> 00:19:12,194
So it's gonna be a fun night!
557
00:19:12,281 --> 00:19:14,849
- Yeah, Granny was telling us
you're a riot.
558
00:19:14,936 --> 00:19:17,417
It was--
559
00:19:17,504 --> 00:19:19,941
oh, are you doing kegels?
560
00:19:20,028 --> 00:19:21,160
- No.
561
00:19:26,295 --> 00:19:28,036
- Oh, my gosh.
What?
562
00:19:28,123 --> 00:19:30,647
I'm so sorry, I didn't--
a mute?
563
00:19:30,734 --> 00:19:32,258
You're a mute opera singer?
564
00:19:32,345 --> 00:19:34,521
That's amazing.
I'm so sorry, I didn't know.
565
00:19:34,608 --> 00:19:37,045
Hey, good for you!
That's awesome!
566
00:19:37,132 --> 00:19:39,003
- Okay, no.
She's not mute, man.
567
00:19:39,090 --> 00:19:41,571
She's just saving her voice
for her performance tomorrow.
568
00:19:41,658 --> 00:19:43,269
- I understand.
- Oh, that's too bad.
569
00:19:43,356 --> 00:19:44,705
I hear you do
great impressions.
570
00:19:44,792 --> 00:19:46,054
- Oh, yeah.
571
00:19:46,141 --> 00:19:47,421
- Oh, she does
great impressions.
572
00:19:47,447 --> 00:19:48,685
Hey, please,
will you do Nicki Minaj?
573
00:19:48,709 --> 00:19:50,145
- Oh, Nicki Minaj.
- Oh, yes!
574
00:19:50,232 --> 00:19:51,755
Yeah, yeah, yeah, yeah,
that's so good.
575
00:19:51,842 --> 00:19:54,541
We listen to her all the time
in the station.
576
00:19:54,628 --> 00:19:57,152
- You'll be great
at the silent auction later!
577
00:19:57,239 --> 00:19:59,937
- Okay, okay, let's go.
Thanks, guys.
578
00:20:00,024 --> 00:20:01,243
- She's not deaf.
579
00:20:01,330 --> 00:20:02,351
- It's so brave of her
to come here.
580
00:20:02,375 --> 00:20:03,637
- You don't have to scream.
581
00:20:03,724 --> 00:20:05,324
- Maybe you should
be more compassionate.
582
00:20:05,378 --> 00:20:08,163
- You know, I gotta say, Luce,
you look great tonight.
583
00:20:08,250 --> 00:20:09,860
- Aww, thank you.
So do you.
584
00:20:09,947 --> 00:20:11,384
And I really like the new hair.
585
00:20:11,471 --> 00:20:13,391
- It's the same, old hair,
just a different comb.
586
00:20:13,473 --> 00:20:14,778
[laughter]
587
00:20:14,865 --> 00:20:16,824
- Well, look at the lovebirds.
588
00:20:16,911 --> 00:20:19,479
- Mother!
Aww.
589
00:20:19,566 --> 00:20:21,916
both:
Mm.
590
00:20:22,003 --> 00:20:23,613
- Oh, my.
591
00:20:23,700 --> 00:20:25,659
- Miss Gentry,
what are you doing here?
592
00:20:25,746 --> 00:20:28,009
- Isn't this awesome?
- I like to party, too.
593
00:20:28,096 --> 00:20:29,924
- I thought I'd surprise you.
594
00:20:30,011 --> 00:20:32,318
- Much like Gene, I was asked
on a date by a firefighter.
595
00:20:32,405 --> 00:20:33,710
- Yeah, you were.
- [chuckles]
596
00:20:33,797 --> 00:20:35,886
- Who?
- What's up, McConkey?
597
00:20:35,973 --> 00:20:37,801
- Hey, Wolf.
598
00:20:37,888 --> 00:20:40,326
- Hope you're not trying
to horn in on my lady.
599
00:20:40,413 --> 00:20:41,979
Unless you're into that.
- [chuckles]
600
00:20:42,066 --> 00:20:43,242
- Not really.
601
00:20:43,329 --> 00:20:45,200
- Isn't this fun?
- Oh, yeah.
602
00:20:45,287 --> 00:20:47,071
- We can double date all night.
[laughs]
603
00:20:47,158 --> 00:20:48,682
- Uh, awesome.
604
00:20:48,769 --> 00:20:52,033
- Let's hit the dance floor!
[cheers]
605
00:20:52,120 --> 00:20:54,688
- Let's go, Luce.
- Oh, everybody's howling.
606
00:20:54,775 --> 00:20:57,125
[upbeat music]
607
00:20:57,212 --> 00:20:59,562
- Wow, the place looks great.
608
00:20:59,649 --> 00:21:01,085
- It's all right.
609
00:21:01,172 --> 00:21:02,870
- Oh, don't be a stick
in the mud.
610
00:21:02,957 --> 00:21:05,612
Come on, let's get a drink.
Let's have some fun.
611
00:21:05,699 --> 00:21:07,353
- First,
I gotta press the flesh.
612
00:21:07,440 --> 00:21:08,634
And by the way,
don't be mad at me
613
00:21:08,658 --> 00:21:10,094
if I don't talk to you tonight.
614
00:21:10,181 --> 00:21:11,637
It's part of the job.
- Are you serious?
615
00:21:11,661 --> 00:21:13,794
- Yeah. You'll have fun.
You know tons of people.
616
00:21:13,881 --> 00:21:16,187
Hey, Tommy!
617
00:21:16,275 --> 00:21:19,060
- Oh, my God.
618
00:21:19,147 --> 00:21:24,935
♪ ♪
619
00:21:25,022 --> 00:21:26,459
- Hey, buddy, here's a C-note.
620
00:21:26,546 --> 00:21:28,069
When the clock strikes
midnight,
621
00:21:28,156 --> 00:21:30,027
I want to play the song
on here for me.
622
00:21:30,114 --> 00:21:32,029
All right?
[chuckles]
623
00:21:32,116 --> 00:21:34,162
- Hey.
- Hey. Where's your date?
624
00:21:34,249 --> 00:21:36,077
- She's cracking coconuts
for the bartender.
625
00:21:36,164 --> 00:21:37,818
[coconut crunches]
626
00:21:37,905 --> 00:21:39,298
- Wow.
That's a big arm.
627
00:21:39,385 --> 00:21:40,777
- I'm pissed.
- What's the matter?
628
00:21:40,864 --> 00:21:42,581
- I just found out
I didn't get that chief job.
629
00:21:42,605 --> 00:21:44,540
They gave it to frickin' Dooley
at the shit shack.
630
00:21:44,564 --> 00:21:45,782
Can you believe that?
631
00:21:45,869 --> 00:21:46,977
I got two years seniority
on that guy
632
00:21:47,001 --> 00:21:48,611
and he's got a glass eye.
633
00:21:48,698 --> 00:21:50,138
- Can't believe
they passed you over.
634
00:21:50,178 --> 00:21:51,614
- I know, right?
635
00:21:51,701 --> 00:21:53,113
I'm surprised no one reached out
to you about it.
636
00:21:53,137 --> 00:21:54,506
You're my CO.
That's proper protocol, yeah?
637
00:21:54,530 --> 00:21:55,812
- Definitely.
Absolu--yep--mm-hmm.
638
00:21:55,836 --> 00:21:57,074
- 'Cause if they'd spoken
to you,
639
00:21:57,098 --> 00:21:58,249
you would've given me
a great boost.
640
00:21:58,273 --> 00:21:59,273
- You know I would've.
641
00:21:59,318 --> 00:22:00,493
- You know what?
642
00:22:00,580 --> 00:22:01,980
I'm not gonna think about it
tonight
643
00:22:02,059 --> 00:22:04,061
'cause I'm getting
a strong arm HJ.
644
00:22:04,148 --> 00:22:05,256
- There you go.
- How 'bout you?
645
00:22:05,280 --> 00:22:06,194
You ready for your big dance?
646
00:22:06,281 --> 00:22:07,848
- Yeah, DJ has the music
647
00:22:07,935 --> 00:22:09,608
and I got a hotel room upstairs
for the night.
648
00:22:09,632 --> 00:22:11,634
My salsa outfit's
at the front desk.
649
00:22:11,721 --> 00:22:13,114
When she's not looking,
650
00:22:13,201 --> 00:22:14,613
I'm gonna go grab it
and stash it upstairs.
651
00:22:14,637 --> 00:22:16,204
- It's sal-sa.
- Sawl-sa!
652
00:22:16,291 --> 00:22:17,814
- Sal-sa.
- Sawl-sa!
653
00:22:17,901 --> 00:22:19,729
- You go, girl.
- We sawl-sa right here!
654
00:22:19,816 --> 00:22:21,078
- Sal-sa.
- Right here.
655
00:22:21,165 --> 00:22:22,471
Midnight!
656
00:22:22,558 --> 00:22:24,517
- [chuckles]
I wish I was a husk.
657
00:22:24,604 --> 00:22:26,257
- Mm, I bet you do.
658
00:22:26,345 --> 00:22:27,824
- Hiya, Penisi!
659
00:22:27,911 --> 00:22:29,173
- Oh, Wolf.
660
00:22:29,260 --> 00:22:31,001
Last time I saw you,
661
00:22:31,088 --> 00:22:32,979
you were crying your way off the
stage at the old folks' home.
662
00:22:33,003 --> 00:22:34,527
- Funny stuff, yeah.
663
00:22:34,614 --> 00:22:36,006
It's a shame
you're not gonna get
664
00:22:36,093 --> 00:22:38,226
to work on your new material
at Station 17.
665
00:22:38,313 --> 00:22:42,056
I heard you lost
that chief position to Dooley.
666
00:22:42,143 --> 00:22:43,884
That's gotta hurt!
667
00:22:43,971 --> 00:22:46,016
I mean, what, you got
two more years of seniority
668
00:22:46,103 --> 00:22:47,801
and both eyeballs?
669
00:22:47,888 --> 00:22:50,325
- I didn't want it.
- That's not what I heard.
670
00:22:50,412 --> 00:22:51,892
- Phil Dylan told me that
671
00:22:51,979 --> 00:22:53,720
McConkey gave you
a lousy recommendation.
672
00:22:53,807 --> 00:22:55,286
- Come again?
673
00:22:55,374 --> 00:22:56,984
- Said Terry took you off
the short list.
674
00:22:57,071 --> 00:22:59,092
Which is funny, 'cause you're
the shortest guy I know.
675
00:22:59,116 --> 00:23:01,554
[imitates rimshot]
- Back up. Terry did what?
676
00:23:01,641 --> 00:23:03,251
- He took you off
the short list.
677
00:23:03,338 --> 00:23:04,707
Which is funny, 'cause you're
the shortest guy I know.
678
00:23:04,731 --> 00:23:05,993
[imitates rimshot]
679
00:23:06,080 --> 00:23:07,640
- That's absurd.
He would never do that.
680
00:23:07,690 --> 00:23:09,649
- Why don't you go
ask him yourself?
681
00:23:09,736 --> 00:23:12,521
♪ ♪
682
00:23:12,608 --> 00:23:15,219
- I'll be right back.
- Okay.
683
00:23:15,306 --> 00:23:16,351
- One of those for me?
684
00:23:16,438 --> 00:23:17,831
- These aren't for you.
685
00:23:17,918 --> 00:23:18,982
- That's fine.
I'm lactose intolerant.
686
00:23:19,006 --> 00:23:19,920
- It's coconut milk.
687
00:23:20,007 --> 00:23:21,095
- Makes me gassy.
688
00:23:21,182 --> 00:23:23,053
♪ ♪
689
00:23:28,232 --> 00:23:30,974
[upbeat rock music]
690
00:23:31,061 --> 00:23:32,062
♪ ♪
691
00:23:35,501 --> 00:23:38,068
- What's up?
692
00:23:41,594 --> 00:23:43,073
What are you doing?
693
00:23:45,815 --> 00:23:48,209
Cut it out.
694
00:23:50,037 --> 00:23:51,430
- Did you tell
the Personnel office
695
00:23:51,517 --> 00:23:55,259
that I didn't want
that chief job?
696
00:23:55,346 --> 00:23:56,715
- [clicks tongue]
Um, you know what?
697
00:23:56,739 --> 00:23:57,914
I don't have time for this.
698
00:23:58,001 --> 00:23:59,742
I gotta take
my salsa outfit upstairs
699
00:23:59,829 --> 00:24:02,484
and I gotta put the rose petals
on the bed.
700
00:24:02,571 --> 00:24:05,444
- It's sal-sa.
Answer the question.
701
00:24:05,531 --> 00:24:06,532
- Cut it out.
702
00:24:06,619 --> 00:24:08,490
[elevator whirs and clunks]
703
00:24:11,580 --> 00:24:13,060
Great, look what you did.
We're stuck.
704
00:24:13,147 --> 00:24:14,365
- Answer me, Terry.
705
00:24:14,453 --> 00:24:15,932
Our friendship hangs
in the balance.
706
00:24:16,019 --> 00:24:18,413
Did you tell them that
I didn't want that chief job?
707
00:24:18,500 --> 00:24:21,416
[dramatic music]
708
00:24:21,503 --> 00:24:24,332
♪ ♪
50386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.