All language subtitles for THE.IDOLM@STER.KR.S01.E23.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,109 --> 00:00:44,110 Episode 23 2 00:00:44,177 --> 00:00:45,545 What now? 3 00:00:45,912 --> 00:00:48,415 I don't know. Why isn't he coming out? 4 00:00:50,417 --> 00:00:52,819 Can you see anything? 5 00:00:52,819 --> 00:00:53,853 It'll be okay. 6 00:00:54,120 --> 00:00:55,188 What should we do? 7 00:00:57,557 --> 00:00:58,458 Mr. Shim. 8 00:01:01,194 --> 00:01:02,195 Where's Haseo? 9 00:01:02,929 --> 00:01:05,732 She'll come back if it's meant to be. 10 00:01:07,600 --> 00:01:10,904 Don't worry, let's go back to Seoul. 11 00:01:16,576 --> 00:01:18,044 Don't look so disappointed. 12 00:01:18,044 --> 00:01:21,848 Haseo would want you to do your best, for her sake. 13 00:01:22,248 --> 00:01:26,219 That way, when she comes back, 14 00:01:26,219 --> 00:01:27,554 it'll be good for everyone. 15 00:01:30,523 --> 00:01:32,158 - Okay. - Okay. 16 00:01:58,418 --> 00:02:00,186 Be careful. 17 00:02:01,821 --> 00:02:04,491 It's been a while, so I can't seem to get it right. 18 00:02:08,061 --> 00:02:13,566 You were never good at this, even when you were young. 19 00:02:16,436 --> 00:02:20,640 You were a bundle of energy and wanted to be free. 20 00:02:21,641 --> 00:02:22,709 Mom... 21 00:02:26,946 --> 00:02:30,684 I always knew that, but all this time, 22 00:02:30,684 --> 00:02:33,520 I didn't know what you really wanted. 23 00:02:34,421 --> 00:02:35,922 It's not your fault. 24 00:02:37,190 --> 00:02:43,763 I just find this house so suffocating. 25 00:02:45,165 --> 00:02:50,470 That's why I liked dancing, singing, 26 00:02:51,304 --> 00:02:52,939 and rapping so much. 27 00:02:55,542 --> 00:02:58,611 Don't you feel the same way? 28 00:03:00,380 --> 00:03:04,384 Are you really happy living like this? 29 00:03:11,124 --> 00:03:15,161 You've been living with grandfather who's so strict, 30 00:03:15,161 --> 00:03:20,367 always cleaning this huge house, 31 00:03:20,367 --> 00:03:24,371 and holding 20 ancestral rites a year. 32 00:03:24,371 --> 00:03:25,605 Isn't it hard? 33 00:03:29,309 --> 00:03:33,680 Do you think I'm unhappy? 34 00:03:36,383 --> 00:03:40,653 You're right, I have to cook warm meals three times a day, 35 00:03:40,653 --> 00:03:44,224 clean the house every day, 36 00:03:44,224 --> 00:03:47,193 and take care of the men in this house. 37 00:03:48,595 --> 00:03:51,431 And yes, it's hard. 38 00:03:53,533 --> 00:03:55,168 Why wouldn't it be? 39 00:03:56,703 --> 00:04:00,273 But Haseo, 40 00:04:00,273 --> 00:04:05,345 everything I do is for our family and that makes me happy. 41 00:04:08,014 --> 00:04:11,851 That's what makes me happy. 42 00:04:14,421 --> 00:04:21,027 So don't think I'm unhappy here. 43 00:04:21,027 --> 00:04:22,862 I'm happy as I am. 44 00:04:27,534 --> 00:04:33,173 And all you have to do is do what makes you happy. 45 00:04:34,741 --> 00:04:35,742 Mom. 46 00:04:41,848 --> 00:04:45,719 Call your friends with this. 47 00:04:46,519 --> 00:04:50,890 They really seem to care about you. 48 00:04:50,890 --> 00:04:52,859 I was glad. 49 00:05:29,029 --> 00:05:29,863 Huh? 50 00:05:31,331 --> 00:05:32,766 Can I jog with you from now on? 51 00:05:33,400 --> 00:05:35,168 It's boring jogging alone. 52 00:05:36,202 --> 00:05:37,671 I don't mind. 53 00:05:38,705 --> 00:05:40,707 Still, it's nice jogging together. 54 00:05:57,457 --> 00:06:00,260 When I first came here, I never expected 55 00:06:00,260 --> 00:06:03,630 we'd end up jogging together. 56 00:06:05,532 --> 00:06:08,535 You said you hated the sight of me. 57 00:06:09,903 --> 00:06:11,604 Well... 58 00:06:12,706 --> 00:06:15,709 that's before I knew why you were here. 59 00:06:16,743 --> 00:06:19,846 And you popped my balloon. 60 00:06:21,715 --> 00:06:22,649 What? 61 00:06:24,851 --> 00:06:28,822 That balloon meant a lot to me. 62 00:06:31,124 --> 00:06:32,225 I see. 63 00:06:33,727 --> 00:06:36,129 I can't believe you kept it. 64 00:06:39,966 --> 00:06:42,135 I gave you that balloon. 65 00:06:44,371 --> 00:06:45,271 What? 66 00:06:46,806 --> 00:06:47,607 I'm sorry. 67 00:06:49,876 --> 00:06:51,244 Go away. 68 00:06:53,513 --> 00:06:57,017 I'm sorry for that other time. Have a lollipop and don't be mad. 69 00:07:03,690 --> 00:07:04,591 Wait... 70 00:07:07,527 --> 00:07:10,797 Yeah, that monkey was me. 71 00:07:11,831 --> 00:07:14,167 I'm the one who gave you that balloon. 72 00:07:17,837 --> 00:07:20,407 No way. How... 73 00:07:24,144 --> 00:07:28,114 I'm sorry. For being so mad at you. 74 00:07:29,282 --> 00:07:31,918 No. I'm sorry. 75 00:07:33,753 --> 00:07:36,523 I'm glad we got to clear that up. 76 00:07:36,523 --> 00:07:39,426 And it was nice jogging with you. 77 00:07:40,360 --> 00:07:42,462 We feel like a real team. Right? 78 00:07:49,202 --> 00:07:50,437 Maybe we should... 79 00:07:50,437 --> 00:07:51,371 Just be a team? 80 00:07:53,840 --> 00:07:54,908 For real. 81 00:07:59,245 --> 00:08:01,448 What? You want all 10 of us to perform together? 82 00:08:02,315 --> 00:08:05,919 It was fun dancing together to the same song in Andong. 83 00:08:05,919 --> 00:08:07,354 Yeah, that's true. 84 00:08:07,354 --> 00:08:09,222 We made a good team. 85 00:08:09,222 --> 00:08:10,090 Yeah. 86 00:08:10,090 --> 00:08:14,060 So this time, let's practice and do it for real. 87 00:08:14,227 --> 00:08:15,061 Well? 88 00:08:16,096 --> 00:08:18,164 I get what you're saying, 89 00:08:18,164 --> 00:08:20,667 but don't we have enough to do getting ready for our individual performances? 90 00:08:21,668 --> 00:08:22,836 Yeah. 91 00:08:24,070 --> 00:08:25,605 Maybe next time... 92 00:08:25,605 --> 00:08:28,608 It's our final performance. 93 00:08:40,387 --> 00:08:44,457 Once it's over, 94 00:08:44,457 --> 00:08:46,693 only five of us will get to debut. 95 00:08:46,693 --> 00:08:49,662 We won't have another chance. 96 00:08:50,363 --> 00:08:54,300 What about Haseo? She's not here. 97 00:08:55,468 --> 00:08:58,271 We'll send her video clips of our practice. 98 00:08:58,271 --> 00:08:59,939 And video call her. 99 00:09:00,874 --> 00:09:02,709 She may not be here, 100 00:09:02,709 --> 00:09:05,578 but we can make it seem like she is. 101 00:09:06,012 --> 00:09:09,649 Okay. Practicing alone was no fun anyway. 102 00:09:11,951 --> 00:09:13,953 Okay, I'm in. 103 00:09:15,422 --> 00:09:18,091 - Me too. - Me too. 104 00:09:18,858 --> 00:09:20,660 - Me too. - Me too. 105 00:09:25,765 --> 00:09:26,666 Me too. 106 00:09:26,666 --> 00:09:27,867 What was that? 107 00:09:39,412 --> 00:09:41,514 Girls, we're in trouble. 108 00:09:41,514 --> 00:09:42,382 Huh? 109 00:09:42,749 --> 00:09:45,485 "We demand the resignation of Shinhyuk Kang" 110 00:09:50,857 --> 00:09:52,592 We demand the resignation of Shinhyuk Kang. 111 00:09:54,327 --> 00:09:56,996 A community has been set up. Please join. 112 00:09:57,764 --> 00:09:59,566 What's the truth behind the scandal? 113 00:09:59,566 --> 00:10:02,235 If the entire program is for Suji, 114 00:10:02,235 --> 00:10:03,470 it should be cancelled. 115 00:10:04,504 --> 00:10:07,741 Zero trust. No wonder the Rookie Team has been on an upward trend. 116 00:10:07,741 --> 00:10:09,209 It was all a scam. 117 00:10:09,843 --> 00:10:13,413 Movement to cancel Real Girls Project until Shinhyuk Kang resigns. 118 00:10:13,413 --> 00:10:14,948 Follow me! 119 00:10:15,849 --> 00:10:18,852 Support: 89% Oppose: 11% 120 00:10:28,862 --> 00:10:32,532 I thought things would quiet down if we didn't comment on the article. 121 00:10:32,532 --> 00:10:33,900 Things just got worse. 122 00:10:34,467 --> 00:10:37,771 A committee has been formed and is calling for Mr. Kang's resignation, 123 00:10:37,771 --> 00:10:40,040 and they want the competition to be cancelled. 124 00:10:41,041 --> 00:10:42,375 They say they're going to boycott. 125 00:10:44,177 --> 00:10:46,146 It's insane. 126 00:10:50,116 --> 00:10:51,084 Hello? 127 00:10:52,919 --> 00:10:54,020 In front of the agency? 128 00:11:06,232 --> 00:11:09,936 All the files and video sources are in here. 129 00:11:09,936 --> 00:11:11,538 Okay, thanks. 130 00:11:22,882 --> 00:11:24,384 Shinhyuk Kang speaking. 131 00:11:27,620 --> 00:11:30,957 What? You can't rent the theater to us? 132 00:11:32,892 --> 00:11:35,261 You can't just call it off now! 133 00:11:35,261 --> 00:11:37,330 Their final performances are coming up soon. 134 00:11:37,330 --> 00:11:38,198 If you cancel... 135 00:11:38,198 --> 00:11:40,800 You should have kept your private life private! 136 00:11:41,935 --> 00:11:44,204 Excuse me? What... 137 00:11:44,204 --> 00:11:46,673 People are demanding your resignation and that the competition be cancelled. 138 00:11:46,673 --> 00:11:48,942 You've caused an uproar, didn't you know? 139 00:11:50,877 --> 00:11:52,746 Anyway, I don't want my theater 140 00:11:52,746 --> 00:11:56,182 getting any backlash, so I'm cancelling. 141 00:11:57,550 --> 00:11:59,986 I'm sorry, but I'll return your deposit. 142 00:12:00,320 --> 00:12:02,922 Wait. Hello? Hello? 143 00:12:09,329 --> 00:12:11,898 - It's Shinhyuk Kang! - It's Shinhyuk Kang! 144 00:12:11,898 --> 00:12:14,768 - Resign, Shinhyuk Kang! - Resign! Resign! 145 00:12:14,768 --> 00:12:17,904 - Resign, Shinhyuk Kang! - Resign! Resign! 146 00:12:17,904 --> 00:12:21,207 - Resign, Shinhyuk Kang! - Resign! Resign! 147 00:12:21,207 --> 00:12:24,644 - Resign, Shinhyuk Kang! - Resign! Resign! 148 00:12:24,644 --> 00:12:27,981 - Stop the competition! - Stop the competition! 149 00:12:27,981 --> 00:12:31,084 - Resign, Shinhyuk Kang! - Resign! Resign! 150 00:12:31,084 --> 00:12:33,186 - Resign, Shinhyuk Kang! - Resign! Resign! 151 00:12:33,186 --> 00:12:36,489 - Resign, Shinhyuk Kang! - Resign! Resign! 152 00:12:44,631 --> 00:12:45,865 We'll never forget you, Suah 153 00:12:47,734 --> 00:12:50,837 - Resign, Shinhyuk Kang! - Resign! Resign! 154 00:12:50,837 --> 00:12:54,174 - Stop the competition! - Stop the competition! 155 00:12:54,174 --> 00:12:57,744 - Resign, Shinhyuk Kang! - Resign! Resign! 156 00:12:57,744 --> 00:13:00,146 - Resign! - Resign! Resign! 157 00:13:00,146 --> 00:13:03,416 - Stop the competition! - Stop the competition! 158 00:13:03,416 --> 00:13:06,319 - Resign, Shinhyuk Kang! - Resign! Resign! 159 00:13:06,319 --> 00:13:09,622 - Stop the competition! - Stop the competition! 160 00:13:09,622 --> 00:13:12,759 - Stop the competition! - Stop the competition! 161 00:13:12,759 --> 00:13:15,061 - Resign! - Resign! Resign! 162 00:13:15,128 --> 00:13:19,666 Where is the end to this glittering road 163 00:13:19,666 --> 00:13:23,269 Over way up high, one for all 164 00:13:23,269 --> 00:13:28,341 I take your hand, the moment we've dreamed of 165 00:13:28,341 --> 00:13:31,945 Until our voice becomes one 166 00:13:31,945 --> 00:13:37,083 Where is the end to this glittering road 167 00:13:37,083 --> 00:13:44,824 Over way up high, one for all 168 00:13:44,824 --> 00:13:46,493 One for all 169 00:13:59,272 --> 00:14:00,674 Mr. Kang... 170 00:14:02,075 --> 00:14:03,109 will he be okay? 171 00:14:04,110 --> 00:14:06,713 Who do they think they are, telling our producer to leave? 172 00:14:07,213 --> 00:14:10,016 Yeah. They're horrible. 173 00:14:10,550 --> 00:14:11,785 It can't be helped. 174 00:14:12,252 --> 00:14:16,389 We all thought badly of him when we didn't know the truth. 175 00:14:17,057 --> 00:14:18,725 They'll be much worse than us. 176 00:14:20,493 --> 00:14:24,197 Maybe that's why they're demanding the truth. 177 00:14:25,498 --> 00:14:28,968 Still, they're protesting for his resignation, 178 00:14:28,968 --> 00:14:32,572 and threatening not to watch the competition. 179 00:14:34,174 --> 00:14:38,478 What if we step up 180 00:14:38,478 --> 00:14:41,214 and tell them they're wrong about Mr. Kang? 181 00:14:42,349 --> 00:14:43,883 How are we going to prove it? 182 00:14:45,285 --> 00:14:49,055 Are you going to tell them about Suah? 183 00:14:51,291 --> 00:14:52,258 Well... 184 00:14:52,258 --> 00:14:54,661 We don't have to tell them about that, 185 00:14:54,661 --> 00:14:56,629 but we should write something, like Suji said. 186 00:14:57,497 --> 00:15:01,167 Let's write about everything he's done for us 187 00:15:01,167 --> 00:15:04,004 on message boards and social media. 188 00:15:04,971 --> 00:15:06,639 Like moving stories and good deeds? 189 00:15:07,774 --> 00:15:12,278 If we tell people about the producer we know, 190 00:15:12,278 --> 00:15:13,847 I'm sure it'll change people's minds, too. 191 00:15:15,715 --> 00:15:18,718 He's a good man. 192 00:15:19,019 --> 00:15:20,120 Right. 193 00:15:20,587 --> 00:15:22,055 He's the best. 194 00:15:22,422 --> 00:15:25,125 I'll post something on social media. 195 00:15:25,425 --> 00:15:28,061 Don't worry. It'll all work out. 196 00:15:28,395 --> 00:15:29,929 I'll do it right now. 197 00:15:33,433 --> 00:15:35,602 - Jiseul, can I borrow your cell? - Sure. 198 00:15:37,504 --> 00:15:38,805 Where should I post it? 199 00:15:38,805 --> 00:15:40,674 - You're on social media? - Yeah. 200 00:15:40,674 --> 00:15:41,641 What about you guys? 201 00:15:42,108 --> 00:15:43,543 Jiseul, what about you? 202 00:15:44,811 --> 00:15:47,013 We should post it on that community board. 203 00:15:56,756 --> 00:15:58,725 This is Shinhyuk Kang. 204 00:15:58,725 --> 00:16:01,027 I'm calling about renting the theater. 205 00:16:04,264 --> 00:16:06,266 Oh, really? 206 00:16:07,467 --> 00:16:10,437 Could you please reconsider? 207 00:16:13,306 --> 00:16:15,208 Yes, I understand. 208 00:16:25,418 --> 00:16:28,722 This is Shinhyuk Kang. Real Girls Project... 209 00:16:29,155 --> 00:16:32,359 No, the rumors aren't true... 210 00:16:33,526 --> 00:16:35,395 Hello? Hello? 211 00:16:51,478 --> 00:16:52,679 Hello, it's me. 212 00:16:53,680 --> 00:16:55,915 Do you know where I can rent a theater on short notice? 213 00:16:56,883 --> 00:16:58,952 The girls don't have a place to perform. 214 00:17:25,412 --> 00:17:28,114 You should have kept your private life private! 215 00:17:28,114 --> 00:17:31,251 I have nothing to say to a shameless person like you. 216 00:17:31,251 --> 00:17:34,921 My grandfather is angrier because of the article about you. 217 00:17:34,921 --> 00:17:37,490 - Resign! - Resign! Resign! 218 00:17:37,490 --> 00:17:40,827 - Resign, Shinhyuk Kang! - Resign! Resign! 219 00:17:40,827 --> 00:17:44,097 - Stop the competition! - Stop the competition! 220 00:17:44,097 --> 00:17:47,233 - Resign, Shinhyuk Kang! - Resign! Resign! 221 00:17:47,233 --> 00:17:50,337 - Resign, Shinhyuk Kang! - Resign! Resign! 222 00:17:50,337 --> 00:17:53,406 - Take responsibility and resign! - Resign! Resign! 223 00:17:53,406 --> 00:17:56,843 - Stop the competition! - Stop the competition! 224 00:17:56,843 --> 00:18:00,280 - Resign, Shinhyuk Kang! - Resign! Resign! 225 00:18:02,816 --> 00:18:03,850 Yes? 226 00:18:09,289 --> 00:18:13,193 Come in. I was just about to have some tea. 227 00:18:17,263 --> 00:18:20,734 Mr. Shim. 228 00:18:22,669 --> 00:18:24,537 I have something to tell you. 229 00:19:14,954 --> 00:19:17,290 Oh? Mr. Kang! 230 00:19:17,457 --> 00:19:18,458 Mr. Kang! 231 00:19:30,036 --> 00:19:31,037 I have an announcement to make. 232 00:19:35,342 --> 00:19:38,778 I know that you've been struggling 233 00:19:38,778 --> 00:19:40,513 because of the scandal about me. 234 00:19:40,914 --> 00:19:43,550 We're okay. Don't say that. 235 00:19:43,550 --> 00:19:46,186 You're the one suffering the most. 236 00:19:46,186 --> 00:19:47,887 We're fine. 237 00:19:47,887 --> 00:19:49,255 - Yeah. - We're okay. 238 00:19:49,255 --> 00:19:52,158 No, I wasn't thinking. 239 00:19:53,126 --> 00:19:54,928 Nothing will be solved this way. 240 00:19:56,262 --> 00:19:57,230 Mr. Kang. 241 00:19:59,499 --> 00:20:03,370 I'm going to take full responsibility 242 00:20:03,370 --> 00:20:04,671 and resign from the agency. 243 00:20:04,671 --> 00:20:05,972 - What? - What? 244 00:20:21,588 --> 00:20:24,491 What did you say? 245 00:20:27,327 --> 00:20:30,530 I'll be leaving 825 Entertainment today. 246 00:20:30,530 --> 00:20:33,433 Why? Why do you have to leave? 247 00:20:33,433 --> 00:20:35,568 We know the truth now, 248 00:20:35,568 --> 00:20:37,704 and we apologized. 249 00:20:38,738 --> 00:20:40,173 It's not because of you. 250 00:20:41,474 --> 00:20:43,943 This is my problem. 251 00:20:43,943 --> 00:20:47,881 I made my decision before it was too late. 252 00:20:50,917 --> 00:20:51,985 But... 253 00:20:53,386 --> 00:20:54,754 what about our mission? 254 00:20:56,022 --> 00:20:57,223 What about the competition? 255 00:20:57,691 --> 00:20:59,592 The competition will proceed as planned. 256 00:21:00,060 --> 00:21:02,362 You just focus on getting ready for the final match. 257 00:21:02,929 --> 00:21:05,298 Nothing is going to change. 258 00:21:05,932 --> 00:21:07,867 No, that's not true. 259 00:21:08,735 --> 00:21:10,870 You won't be here. 260 00:21:10,870 --> 00:21:12,572 Yeah. You can't go. 261 00:21:12,872 --> 00:21:14,374 It won't be the same. 262 00:21:15,108 --> 00:21:18,044 We can't let you go. 263 00:21:18,044 --> 00:21:19,145 Then what? 264 00:21:19,746 --> 00:21:21,815 You all want to give up? 265 00:21:24,884 --> 00:21:27,020 Most of you have been training for 266 00:21:27,020 --> 00:21:29,289 the past year or two, some of you even 10, 267 00:21:29,289 --> 00:21:32,425 for this very moment, so that you can debut. 268 00:21:32,425 --> 00:21:35,729 No, forget that. Think about what you've been 269 00:21:35,729 --> 00:21:38,365 doing for the past six months in this competition. 270 00:21:39,599 --> 00:21:40,967 You're about to debut now. 271 00:21:42,002 --> 00:21:45,105 This is no time to be emotional. Think with your head. 272 00:21:45,705 --> 00:21:49,142 Would you rather have me stay, or debut? 273 00:22:04,624 --> 00:22:05,558 Wait. 274 00:22:11,664 --> 00:22:12,766 I can't accept this. 275 00:22:13,833 --> 00:22:16,803 Our debut is important, 276 00:22:16,803 --> 00:22:19,439 and I know we can't let this opportunity go. 277 00:22:21,341 --> 00:22:25,445 But if you're not here, I can't... 278 00:22:25,445 --> 00:22:26,680 Get it together, Suji. 279 00:22:28,281 --> 00:22:30,917 I can't always be your guiding light. 280 00:22:32,118 --> 00:22:33,019 What? 281 00:22:33,453 --> 00:22:36,423 You have a goal now, a reason to run. 282 00:22:36,923 --> 00:22:39,626 Are you still going to moan about not knowing where to go? 283 00:22:42,829 --> 00:22:45,965 I've told you everything you needed to know. 284 00:22:45,965 --> 00:22:47,634 You don't need me anymore. 285 00:22:50,136 --> 00:22:53,840 Tell me. Why do I need to stay by your side? 286 00:23:00,347 --> 00:23:01,614 You need to learn to run on your own. 287 00:23:03,216 --> 00:23:04,718 Stop acting like a baby. 288 00:23:24,404 --> 00:23:25,905 Mr. Shim! 289 00:23:27,440 --> 00:23:29,109 What's going on? 290 00:23:29,542 --> 00:23:32,278 Why is Mr. Kang leaving? 291 00:23:33,279 --> 00:23:35,081 You know something, don't you? 292 00:23:37,784 --> 00:23:41,654 Mr. Shim. Please say something. 293 00:23:41,654 --> 00:23:45,058 Mr. Kang really packed up and left. 294 00:23:49,562 --> 00:23:51,664 You'll take full responsibility and leave? 295 00:23:52,932 --> 00:23:54,300 How can you say that? 296 00:23:55,702 --> 00:23:58,638 I can't allow that as the CEO. 297 00:23:59,039 --> 00:24:00,974 - Mr. Shim. - Mr. Kang. 298 00:24:02,308 --> 00:24:04,644 I understand how you're feeling. 299 00:24:05,412 --> 00:24:07,580 But for the girls' sake, 300 00:24:07,580 --> 00:24:09,949 no, for our sake, it's not a wise decision. 301 00:24:10,483 --> 00:24:14,754 I know it'll be hard, but this will all pass. 302 00:24:14,754 --> 00:24:17,524 We should stick together and stand firm at times like this. 303 00:24:18,658 --> 00:24:22,662 That way, people will realize the truth. 304 00:24:22,662 --> 00:24:23,463 I know. 305 00:24:24,564 --> 00:24:28,335 Rumors will fade once the public loses interest. 306 00:24:28,568 --> 00:24:29,769 Then why? 307 00:24:29,769 --> 00:24:30,704 But... 308 00:24:32,872 --> 00:24:34,641 The girls will get hurt in the meantime. 309 00:24:37,577 --> 00:24:39,145 I've told you before. 310 00:24:40,013 --> 00:24:44,017 That I would stop all the attacks on our girls. 311 00:24:44,017 --> 00:24:48,955 But I can't let people attack them because of me. 312 00:24:49,923 --> 00:24:53,026 The public isn't so lenient. 313 00:24:53,526 --> 00:24:55,228 They won't wait for them. 314 00:24:55,995 --> 00:24:56,963 Mr. Kang. 315 00:24:59,099 --> 00:25:03,436 This is the best I can do for them. 316 00:25:05,505 --> 00:25:07,374 I apologize. So long. 317 00:25:16,216 --> 00:25:18,051 I trust you. 318 00:25:19,519 --> 00:25:20,687 I'll leave them in your care. 319 00:25:38,972 --> 00:25:42,208 Mr. Shim, are you really going to let him go? 320 00:25:42,676 --> 00:25:44,878 You have to stop and persuade him. 321 00:25:45,845 --> 00:25:50,150 I'm going to respect his decision. 322 00:25:50,617 --> 00:25:51,751 Mr. Shim. 323 00:25:52,118 --> 00:25:55,155 He made a hard choice for the girls. 324 00:25:55,889 --> 00:25:59,826 All we can do is work hard so that his sacrifice isn't in vain. 325 00:26:03,763 --> 00:26:06,766 We'll make the announcement in the evening. 326 00:26:06,766 --> 00:26:08,368 Let's just wait until then. 327 00:26:10,003 --> 00:26:12,038 Take care of the girls. 328 00:26:14,107 --> 00:26:15,108 I will. 329 00:26:15,909 --> 00:26:19,879 We have more to do now. Chin up. 330 00:26:21,781 --> 00:26:22,716 Okay. 331 00:26:27,320 --> 00:26:28,822 Shinhyuk Kang will be leaving 825 Entertainment 332 00:26:43,336 --> 00:26:46,106 I don't believe it. That was fast. 333 00:26:47,407 --> 00:26:50,343 I guess he really is leaving. 334 00:26:50,343 --> 00:26:53,680 Yeah. It's just been made definite. 335 00:26:54,414 --> 00:26:57,350 What do we do now? 336 00:26:57,817 --> 00:26:59,753 Keep going on with the competition? 337 00:27:02,522 --> 00:27:06,326 I feel so anxious. We don't even know if Haseo is coming back 338 00:27:10,330 --> 00:27:11,131 We have to keep going. 339 00:27:12,932 --> 00:27:15,402 Mr. Kang was right. 340 00:27:16,803 --> 00:27:18,571 We've worked too hard to stop now. 341 00:27:19,873 --> 00:27:21,107 Yeah, but... 342 00:27:23,643 --> 00:27:24,678 I don't know... 343 00:27:24,911 --> 00:27:26,680 What do we do? 344 00:27:26,680 --> 00:27:29,282 - Did you see the comments? - Yeah, I did. 345 00:27:33,353 --> 00:27:36,389 So scary. They're full of insults. 346 00:27:51,771 --> 00:27:52,639 Are you okay? 347 00:27:55,742 --> 00:27:56,609 Suji. 348 00:27:57,510 --> 00:28:00,914 No, I'm not okay. 349 00:28:02,048 --> 00:28:04,250 I don't know what to do anymore. 350 00:28:04,851 --> 00:28:06,553 I feel like it's all my fault. 351 00:28:08,054 --> 00:28:10,557 I should've been the one to leave. 352 00:28:11,558 --> 00:28:15,128 But there's nothing I can do. Nothing. 353 00:29:57,764 --> 00:30:01,434 A leader just has to be like this thumb. 354 00:30:02,068 --> 00:30:03,103 Even you. 355 00:30:56,956 --> 00:30:58,858 Your shoelaces... 356 00:30:59,893 --> 00:31:02,562 I bought new ones because I couldn't find the same ones. 357 00:31:06,533 --> 00:31:08,601 Should I untie them? 358 00:31:08,601 --> 00:31:10,704 - It's okay. - What? 359 00:31:10,704 --> 00:31:12,639 I bought new ones, so it's okay. 360 00:31:15,875 --> 00:31:18,311 Oh. Thank you. 361 00:32:24,611 --> 00:32:26,913 Did he really leave? 362 00:32:28,248 --> 00:32:29,616 He's not here anymore? 363 00:32:30,583 --> 00:32:33,687 What do I do now? 364 00:32:33,687 --> 00:32:35,355 What do I have to do? 365 00:33:13,560 --> 00:33:16,629 I know it's harder on you than anyone. 366 00:33:18,598 --> 00:33:22,969 Do you resent him? 367 00:33:24,637 --> 00:33:27,173 I don't know. 368 00:33:30,343 --> 00:33:34,881 When Mr. Kang first said he was going to bring you, 369 00:33:34,881 --> 00:33:36,816 I was surprised to be honest. 370 00:33:37,183 --> 00:33:40,653 That was when there were a lot of rumors about him. 371 00:33:41,488 --> 00:33:42,655 That was... 372 00:33:43,356 --> 00:33:45,158 I know now that they weren't true. 373 00:33:45,425 --> 00:33:46,960 But I didn't know then. 374 00:33:50,063 --> 00:33:53,500 So I asked him if he still hadn't gotten over Suah. 375 00:33:53,500 --> 00:33:57,404 And if that was why he was bringing you, because you looked like her. 376 00:33:58,638 --> 00:34:00,640 And he answered... 377 00:34:01,074 --> 00:34:03,810 You told me, 378 00:34:04,210 --> 00:34:07,113 that there were a lot of kids who had forgotten their dreams. 379 00:34:07,113 --> 00:34:10,550 Suah never got to realize her dreams. Make it come true for her. 380 00:34:12,485 --> 00:34:17,524 Mr. Kang felt bad that you were so lost having forgotten your dream. 381 00:34:18,725 --> 00:34:21,361 I think he already knew then. 382 00:34:22,328 --> 00:34:27,801 He was probably the first person 383 00:34:27,801 --> 00:34:29,502 who realized your talent. 384 00:34:31,905 --> 00:34:34,140 You're not here to fill in someone else's place. 385 00:34:34,140 --> 00:34:38,345 You're here because he knew you'd shine. 386 00:34:40,680 --> 00:34:43,149 So for Mr. Kang, 387 00:34:43,149 --> 00:34:46,086 don't give up and keep on running forward. 388 00:34:47,454 --> 00:34:48,455 That way... 389 00:34:49,989 --> 00:34:54,627 The person who left 390 00:34:54,627 --> 00:34:56,363 will also feel better about it, too. 391 00:35:02,902 --> 00:35:05,905 Oh, and this is for you. 392 00:35:05,905 --> 00:35:09,609 Mr. Kang had it ready for your final performance. 393 00:35:11,444 --> 00:35:12,345 Here. 394 00:35:31,831 --> 00:35:32,766 Nothing. 395 00:35:44,477 --> 00:35:47,280 It's no use. They're still full of insults. 396 00:35:49,015 --> 00:35:52,352 Mr. Kang left. What do they expect us to do? 397 00:35:55,755 --> 00:35:58,291 Do we just keep on practicing? 398 00:35:58,792 --> 00:36:00,994 The theater was cancelled, too. 399 00:36:01,828 --> 00:36:05,131 Oh, right. Did we get a new one? 400 00:36:07,167 --> 00:36:08,835 The performance is in two weeks. 401 00:36:09,269 --> 00:36:10,904 Sori. 402 00:36:10,904 --> 00:36:14,341 What if everything falls apart again? 403 00:36:14,341 --> 00:36:16,009 - No... - No way... 404 00:36:29,389 --> 00:36:30,690 That won't happen. 405 00:37:08,261 --> 00:37:12,565 Every time I tried to start over, 406 00:37:12,565 --> 00:37:16,870 obstacles stood in my way 407 00:37:16,870 --> 00:37:21,307 Thinking it'll never be 408 00:37:21,307 --> 00:37:24,811 I cry like a fool, alone, 409 00:37:24,811 --> 00:37:29,649 but even if I fall, I'm going to start over 410 00:37:29,649 --> 00:37:33,586 Your wish, my wish, our wish added 411 00:37:33,586 --> 00:37:38,692 Stay a little stronger 412 00:37:38,692 --> 00:37:42,395 As we look into each other's eyes 413 00:37:42,395 --> 00:37:47,467 Where is the end to this glittering road 414 00:37:47,467 --> 00:37:55,141 Over way up high, one for all 415 00:37:55,141 --> 00:38:00,180 One for all 416 00:38:05,819 --> 00:38:07,187 Ones gather to becomes all 417 00:38:08,688 --> 00:38:11,224 R.G.P ONE FOR ALL 418 00:38:12,425 --> 00:38:15,595 What's this? 419 00:38:17,130 --> 00:38:19,366 Mr. Kang was going to announce it 420 00:38:19,366 --> 00:38:21,968 after the final match. 421 00:38:21,968 --> 00:38:23,503 But we're all in it... 422 00:38:26,539 --> 00:38:27,507 You mean... 423 00:38:29,175 --> 00:38:30,910 we were all going to debut together? 424 00:38:31,211 --> 00:38:32,145 Yes. 425 00:38:33,713 --> 00:38:36,282 Mr. Kang didn't care about teams 426 00:38:36,282 --> 00:38:39,019 or rankings from the start. 427 00:38:40,553 --> 00:38:42,722 He just wanted to bring us all together. 428 00:38:44,357 --> 00:38:45,358 That's why... 429 00:38:47,193 --> 00:38:48,828 Does Mr. Shim know? 430 00:38:52,165 --> 00:38:53,099 Does he? 431 00:38:56,536 --> 00:38:59,773 So, let's go all the way. 432 00:39:02,042 --> 00:39:06,146 We were never a proper team before. 433 00:39:07,580 --> 00:39:08,615 Okay? 434 00:39:11,918 --> 00:39:14,954 Yeah, let's do this. 435 00:39:18,925 --> 00:39:20,293 Let's go all the way. 436 00:39:21,261 --> 00:39:22,362 Yeah. 437 00:39:32,906 --> 00:39:34,374 All of us together? 438 00:39:35,108 --> 00:39:37,610 Yes, we're going to go all the way. 439 00:39:38,378 --> 00:39:43,850 So don't give up and come back. 440 00:39:49,556 --> 00:39:53,893 Yeah, we have to finish what we started. 441 00:39:54,961 --> 00:39:59,399 Endless prayers and desperate moments 442 00:39:59,399 --> 00:40:03,336 Already, I have come near my dream 443 00:40:03,336 --> 00:40:08,308 I will remember the times when I laughed and cried 444 00:40:08,308 --> 00:40:16,916 We must go together forever 445 00:40:30,864 --> 00:40:35,368 I have realized it now 446 00:40:35,368 --> 00:40:39,806 The last remaining piece 447 00:40:39,806 --> 00:40:43,943 The puzzle of my shining dream 448 00:40:43,943 --> 00:40:48,748 They are not single pieces, they are us 449 00:40:48,748 --> 00:40:53,186 We are by one another and we trust one another 450 00:40:53,186 --> 00:40:57,757 We shine brighter because we are together 451 00:40:57,757 --> 00:41:02,228 I will remember the past times 452 00:41:02,228 --> 00:41:10,537 I love you all for always 453 00:41:13,907 --> 00:41:15,642 We must go 454 00:41:15,642 --> 00:41:20,246 The images we dreamed, the wishes we anticipated 455 00:41:20,246 --> 00:41:24,117 A road brighter than anything in the world 456 00:41:24,117 --> 00:41:29,089 But lonely to walk on alone 457 00:41:29,089 --> 00:41:33,593 Maybe that is why you came to me 458 00:41:33,593 --> 00:41:38,131 The pain which my tears had endured 459 00:41:38,131 --> 00:41:42,001 Has brought me to my dream 460 00:41:42,001 --> 00:41:47,107 I will remember the times we shared together 461 00:41:47,107 --> 00:41:51,644 I must go go 462 00:41:51,644 --> 00:41:56,082 I must go with you 463 00:41:56,082 --> 00:42:03,890 We must go forever 464 00:42:03,890 --> 00:42:09,729 We must be together 465 00:42:36,523 --> 00:42:37,390 Great. 466 00:42:38,925 --> 00:42:41,127 You have to stretch out your arm more. 467 00:42:42,062 --> 00:42:43,029 Like this? 468 00:42:43,296 --> 00:42:45,765 Higher towards the sky. 469 00:42:46,833 --> 00:42:49,302 Alright. I'll keep practicing. 470 00:42:49,302 --> 00:42:51,004 The heart is the key to this dance. 471 00:42:51,004 --> 00:42:52,305 Right, right. 472 00:42:59,346 --> 00:43:00,680 Going somewhere again? 473 00:43:02,716 --> 00:43:03,950 Must be nice. 474 00:43:07,721 --> 00:43:09,723 It's just like a year ago. 475 00:43:10,824 --> 00:43:12,692 Is there nothing else you can do except run? 476 00:43:17,097 --> 00:43:19,366 Do you think that all your problems will just go away 477 00:43:19,366 --> 00:43:21,468 if you just leave again? 478 00:43:22,369 --> 00:43:23,703 You're wrong. 479 00:43:25,305 --> 00:43:27,540 I'm going to get to the bottom of this. 480 00:43:29,509 --> 00:43:32,212 So instead of running, 481 00:43:32,212 --> 00:43:34,280 at least try to explain yourself. 482 00:43:38,618 --> 00:43:44,524 Why should I explain anything to you? 483 00:43:47,327 --> 00:43:52,132 I heard you threatening Suah that day at the hotel. 484 00:43:53,033 --> 00:43:55,735 What? What are you... 485 00:43:59,539 --> 00:44:02,642 What? You just remembered? 486 00:44:06,146 --> 00:44:09,082 That's not what you think it is. 487 00:44:11,885 --> 00:44:15,755 What were you threatening to reveal to the media? 488 00:44:16,189 --> 00:44:18,158 If I was wrong about you, 489 00:44:18,158 --> 00:44:21,161 why didn't you say anything a year ago? 490 00:44:21,961 --> 00:44:23,997 What are you trying to hide? 491 00:44:27,500 --> 00:44:29,936 If I tell you, 492 00:44:29,936 --> 00:44:32,872 who else are you going to hurt in the name of truth? 493 00:44:35,675 --> 00:44:39,646 It may not be anything like the gossip you reporters like to spread, 494 00:44:39,646 --> 00:44:41,514 but it's not something I can talk about either. 495 00:44:41,514 --> 00:44:45,585 If I could talk about it, 496 00:44:45,585 --> 00:44:47,554 I never would have taken this long to come back. 497 00:44:50,557 --> 00:44:54,427 Don't think you can get out of this one. 498 00:44:56,062 --> 00:45:00,166 I know people like you. 499 00:45:04,671 --> 00:45:07,540 You can write whatever you want. 500 00:45:07,540 --> 00:45:09,175 I can't stop you. 501 00:45:09,175 --> 00:45:14,914 But leave Suji and the girls alone. 502 00:45:15,181 --> 00:45:17,317 You'll be sorry if you don't. 32891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.