All language subtitles for THE.IDOLM@STER.KR.S01.E19.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,444 --> 00:00:46,613 Episode 19 2 00:00:49,416 --> 00:00:53,486 What do you think you're doing in front of the staff? 3 00:00:55,655 --> 00:00:57,090 We apologize. 4 00:00:58,558 --> 00:01:00,660 Rookies, what is this? 5 00:01:02,362 --> 00:01:05,699 If your costumes were that important, you should've taken better care of it. 6 00:01:07,334 --> 00:01:08,501 We apologize. 7 00:01:09,369 --> 00:01:10,437 But it's not fair. 8 00:01:11,104 --> 00:01:11,905 What? 9 00:01:12,339 --> 00:01:14,774 We didn't lose them. Someone took them. 10 00:01:15,342 --> 00:01:16,543 We're the victims here. 11 00:01:18,478 --> 00:01:20,547 So it's not your fault? 12 00:01:26,486 --> 00:01:28,254 Don't you have any manners at all? 13 00:01:29,522 --> 00:01:32,826 Not only did you lose your costumes, you suspect someone without cause, 14 00:01:32,826 --> 00:01:35,395 and then you charged onto their set and ruined their mission. 15 00:01:36,062 --> 00:01:38,865 You showed a complete disregard for them, 16 00:01:38,865 --> 00:01:42,969 and for the people who came to help you. 17 00:01:44,738 --> 00:01:46,272 Is this competition a joke to you? 18 00:01:56,449 --> 00:02:00,286 This mission is over. 19 00:02:01,087 --> 00:02:01,988 You lost. 20 00:02:20,006 --> 00:02:20,940 Go home. 21 00:02:22,275 --> 00:02:23,243 Mr. Kang. 22 00:02:24,477 --> 00:02:27,347 We apologize. We were too hasty. 23 00:02:28,348 --> 00:02:32,352 We shouldn't have blamed others for our mistake. 24 00:02:33,953 --> 00:02:35,355 We jumped to conclusions. 25 00:02:36,690 --> 00:02:37,657 We apologize. 26 00:02:38,558 --> 00:02:41,061 Please give us another chance. 27 00:02:41,061 --> 00:02:43,430 I told you, the mission is over. 28 00:02:46,066 --> 00:02:47,400 Mr. Kang. 29 00:02:49,169 --> 00:02:52,572 We don't want to win like this either. 30 00:02:53,273 --> 00:02:54,107 Yeah. 31 00:02:54,708 --> 00:02:55,642 She's right. 32 00:02:56,976 --> 00:02:58,078 I don't either. 33 00:02:59,179 --> 00:03:01,514 It's my first mission, I can't let it end like this. 34 00:03:02,749 --> 00:03:06,019 Please let us compete, fair and square. 35 00:03:11,424 --> 00:03:12,392 Please. 36 00:03:15,795 --> 00:03:17,230 - Please. - Please. 37 00:03:20,633 --> 00:03:22,502 - Please. - Please. 38 00:03:38,485 --> 00:03:39,819 I apologize. 39 00:03:41,488 --> 00:03:42,856 All right. Thank you. 40 00:03:51,464 --> 00:03:53,066 We'll resume the shoot tomorrow. 41 00:03:53,733 --> 00:03:55,035 Tomorrow? 42 00:03:55,035 --> 00:03:56,302 Why? You don't like that? 43 00:03:57,771 --> 00:03:59,239 - No. - No. 44 00:03:59,506 --> 00:04:01,474 We'll get ready and shoot the rest... 45 00:04:01,474 --> 00:04:02,275 No. 46 00:04:03,176 --> 00:04:04,678 The terms are the same for you. 47 00:04:05,412 --> 00:04:07,781 - Us, too? - No way. 48 00:04:08,948 --> 00:04:12,419 But we're ready today. We can just start... 49 00:04:12,419 --> 00:04:14,154 The staff is already gone. 50 00:04:15,255 --> 00:04:19,092 Did you think they'd wait for you after this? 51 00:04:24,064 --> 00:04:26,199 Both teams will start over. 52 00:04:26,199 --> 00:04:28,301 The shoot resumes tomorrow. Dismissed. 53 00:04:51,558 --> 00:04:54,861 I'm sorry. I should've kept an eye on them. 54 00:04:54,861 --> 00:04:56,830 I had no idea that they'd go over there 55 00:04:56,830 --> 00:04:59,132 while I went to give Mr. Kang a status report. 56 00:04:59,899 --> 00:05:01,167 I was careless. 57 00:05:01,167 --> 00:05:02,669 No. 58 00:05:02,669 --> 00:05:05,638 We never should've made them compete like this. 59 00:05:05,638 --> 00:05:07,974 I knew something like this would happen. 60 00:05:10,210 --> 00:05:11,678 Don't be so dramatic. 61 00:05:11,678 --> 00:05:14,381 We don't know for sure whether Jeewon is behind this or not. 62 00:05:14,381 --> 00:05:18,551 No, this is a tragedy caused by excessive competition. 63 00:05:19,419 --> 00:05:20,320 Oh, really... 64 00:05:20,987 --> 00:05:23,189 Just eat this and be quiet. Here. 65 00:05:23,189 --> 00:05:25,458 What are you doing? 66 00:05:28,094 --> 00:05:30,497 What is this? It's good. 67 00:05:30,864 --> 00:05:32,132 Mari's treats... 68 00:05:32,132 --> 00:05:34,234 Mari gets to eat really well... 69 00:05:35,669 --> 00:05:36,770 Mr. Shim! 70 00:05:37,203 --> 00:05:41,441 At least both teams get to re-shoot tomorrow. 71 00:06:03,430 --> 00:06:08,001 I know we asked for another chance, 72 00:06:08,001 --> 00:06:10,203 but what are we going to do about our costumes? 73 00:06:11,705 --> 00:06:15,175 We'll just have to scrap that idea, 74 00:06:15,175 --> 00:06:17,143 and come up with a new one. 75 00:06:17,544 --> 00:06:19,713 But it took ages to come up with the first one. 76 00:06:19,713 --> 00:06:21,381 We only have a day. 77 00:06:21,381 --> 00:06:22,582 We're screwed. 78 00:06:24,184 --> 00:06:26,953 We're screwed? What do we do? 79 00:06:27,987 --> 00:06:31,124 If it weren't for Jeewon... 80 00:06:31,624 --> 00:06:35,462 We decided not to blame anyone. 81 00:06:36,196 --> 00:06:38,932 Let's just focus on our mission. 82 00:06:39,699 --> 00:06:41,768 Okay, okay. 83 00:06:44,204 --> 00:06:48,475 I'm sure we'll come up with something if we put our heads together. 84 00:06:50,043 --> 00:06:51,444 We can do this. 85 00:06:52,912 --> 00:06:53,813 Okay? 86 00:06:55,482 --> 00:06:57,317 - Yeah. - Yeah. 87 00:06:57,717 --> 00:06:59,586 This is so annoying. 88 00:06:59,586 --> 00:07:02,756 They lost their costumes. Why do we have to stop our shoot? 89 00:07:02,756 --> 00:07:03,690 I'll say. 90 00:07:06,626 --> 00:07:10,397 But who do you think took their suitcase? 91 00:07:10,397 --> 00:07:12,866 Now that I think about it, it does seem weird. 92 00:07:12,866 --> 00:07:16,836 Jeewon and Yeeun are always arguing. 93 00:07:16,836 --> 00:07:19,472 It does seem really suspicious. 94 00:07:19,472 --> 00:07:20,473 Yeah, it does. 95 00:07:20,473 --> 00:07:23,309 Plus, Jeewon has the lowest points 96 00:07:23,309 --> 00:07:24,878 so she has a major handicap. 97 00:07:24,878 --> 00:07:26,579 They don't get along at all, 98 00:07:26,579 --> 00:07:30,517 and the loser has to leave the team, so what wouldn't she do? 99 00:07:50,537 --> 00:07:53,039 - You think she heard us? - No. 100 00:07:54,074 --> 00:07:55,008 I don't think so. 101 00:07:55,975 --> 00:07:57,043 I heard everything. 102 00:07:59,112 --> 00:08:01,448 If you're going to talk about me, don't let me hear it, 103 00:08:01,448 --> 00:08:03,216 or just say it to my face. 104 00:08:04,050 --> 00:08:06,052 You guys are really annoying. 105 00:08:08,355 --> 00:08:09,989 I'm scared. 106 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 Me too. Let's go. 107 00:08:32,946 --> 00:08:35,215 Any other ideas? 108 00:08:37,717 --> 00:08:41,121 I was up super early this morning to get ready. 109 00:08:41,121 --> 00:08:45,625 My brain is overloaded. I can't think of anything. 110 00:08:45,992 --> 00:08:46,960 Me too. 111 00:08:49,562 --> 00:08:53,333 Can't we take a break? 112 00:08:53,633 --> 00:08:55,502 We've been "taking a break" for hours. 113 00:08:59,773 --> 00:09:01,408 Fine, let's take a short break then. 114 00:09:02,308 --> 00:09:03,209 Yeah, yeah. 115 00:09:11,551 --> 00:09:15,321 Oh. There must be a show going on. 116 00:09:16,256 --> 00:09:17,390 I want to go and see. 117 00:09:19,592 --> 00:09:22,162 Come with me. Hurry up. 118 00:09:22,996 --> 00:09:24,164 Me too. Me too. 119 00:09:26,966 --> 00:09:29,269 Suji, hurry up. 120 00:09:30,236 --> 00:09:32,305 Taeri 121 00:09:34,741 --> 00:09:35,842 Hello? 122 00:09:35,842 --> 00:09:38,945 How was your shoot? Did it go well? 123 00:09:40,980 --> 00:09:42,849 No, we didn't do it today. 124 00:09:43,416 --> 00:09:44,417 Why? 125 00:09:44,417 --> 00:09:48,221 Something came up. We're going to shoot tomorrow. 126 00:09:48,221 --> 00:09:51,558 Yeah? I wish I could be there. 127 00:09:51,558 --> 00:09:54,227 But I have posters to put up... 128 00:09:54,894 --> 00:09:57,864 I'm the youngest at the theater so I can't say no. 129 00:09:57,864 --> 00:10:00,100 I know. It's okay. 130 00:10:00,100 --> 00:10:03,436 I promise I'll go for your next mission. 131 00:10:03,436 --> 00:10:06,473 Yeah, I'll go see you when you perform... 132 00:10:07,307 --> 00:10:08,208 Huh? 133 00:10:10,310 --> 00:10:11,911 I'll go and cheer for you. 134 00:10:18,251 --> 00:10:20,553 Rookie Team's Music Video Concept 135 00:10:30,330 --> 00:10:32,365 1. Busking 2. Cheering 3. To the People We Love! 136 00:10:36,736 --> 00:10:37,771 Suji. 137 00:10:39,706 --> 00:10:41,841 She sang really well. 138 00:10:41,841 --> 00:10:44,577 Yeah, it's over. You should've come sooner. 139 00:10:44,577 --> 00:10:46,379 It was really good. 140 00:10:47,147 --> 00:10:49,683 We should go busking tomorrow. 141 00:10:49,683 --> 00:10:51,484 - Huh? - Busking? 142 00:10:51,484 --> 00:10:55,488 But it'll be a surprise for one person. 143 00:10:56,056 --> 00:10:57,824 What... 144 00:10:57,824 --> 00:10:59,459 Our new concept for the music video. 145 00:11:01,428 --> 00:11:05,165 We all have someone that we're cheering for. 146 00:11:05,165 --> 00:11:07,667 So in the music video, we go to the person 147 00:11:07,667 --> 00:11:09,736 we care for and cheer them on 148 00:11:09,736 --> 00:11:12,839 with our singing and dancing. What do you think? 149 00:11:12,839 --> 00:11:16,743 I love it. That's awesome. 150 00:11:16,743 --> 00:11:20,046 - Sounds great. - No wonder you're our leader. 151 00:11:21,915 --> 00:11:24,818 - Busking. - Busking sounds good. 152 00:11:38,965 --> 00:11:40,133 This is cute. 153 00:11:40,133 --> 00:11:41,901 Look at this. 154 00:11:41,901 --> 00:11:42,902 Stop playing around. 155 00:11:47,173 --> 00:11:49,142 What about this? This is nice. 156 00:11:50,543 --> 00:11:52,979 This one too. Get everything. 157 00:11:53,947 --> 00:11:55,482 This too. 158 00:12:33,653 --> 00:12:35,689 This is really, really good. 159 00:12:35,689 --> 00:12:36,756 Really? 160 00:12:51,538 --> 00:12:53,740 - Hey. - Hi. 161 00:12:53,740 --> 00:12:56,943 What on earth? You have time for facials? 162 00:12:57,243 --> 00:12:58,345 I want one too. 163 00:12:58,345 --> 00:13:00,613 Come here. I'll do it for you. 164 00:13:12,759 --> 00:13:14,294 The flowers are so pretty. 165 00:13:31,244 --> 00:13:32,579 What are you doing? 166 00:13:35,582 --> 00:13:38,651 Were you trying to open that? 167 00:13:41,621 --> 00:13:44,691 Why are you going through my stuff? 168 00:13:50,030 --> 00:13:53,666 The clothes in your bag 169 00:13:53,666 --> 00:13:56,069 looked like our costumes, so I was checking. 170 00:14:07,480 --> 00:14:08,748 What do you think you're doing? 171 00:14:08,748 --> 00:14:11,151 You wanted to know, so I'm showing you. 172 00:14:12,318 --> 00:14:14,387 Are you happy now? 173 00:14:15,822 --> 00:14:17,957 No, I still don't trust you. 174 00:14:18,825 --> 00:14:20,060 Just let it go. 175 00:14:20,493 --> 00:14:24,998 What? Let it go? Are you kidding? 176 00:14:26,166 --> 00:14:27,667 I know you're suspicious of her, 177 00:14:27,667 --> 00:14:30,337 but searching through other people's stuff is pretty low. 178 00:14:30,337 --> 00:14:32,739 What? Low? 179 00:14:32,739 --> 00:14:35,508 After what she did to Yeeun, of course she wouldn't trust her. 180 00:14:35,508 --> 00:14:36,409 What? 181 00:14:36,910 --> 00:14:38,878 Then what about what you did to us today? 182 00:14:38,878 --> 00:14:41,681 What? You're taking sides? 183 00:14:41,681 --> 00:14:43,717 Fine. You want to make this a team fight? 184 00:14:44,050 --> 00:14:46,186 Come over here, hurry. Unbelievable. 185 00:14:49,823 --> 00:14:51,458 What's wrong with you? 186 00:14:51,458 --> 00:14:54,361 Why? Our team had to stop our shoot 187 00:14:54,361 --> 00:14:56,296 because you lost your costumes. 188 00:14:56,696 --> 00:14:58,665 Why are you acting like the victim? 189 00:14:59,299 --> 00:15:02,702 We're the ones that had our costumes stolen. We're the real victims here. 190 00:15:02,902 --> 00:15:04,604 Should we get to the bottom of this, here and now? 191 00:15:05,638 --> 00:15:09,509 You, fess up. 192 00:15:10,076 --> 00:15:13,713 You should apologize for going through our stuff. 193 00:15:13,713 --> 00:15:14,647 Apologize? 194 00:15:16,850 --> 00:15:19,352 Why should I apologize? You know what she did to me! 195 00:15:20,120 --> 00:15:24,124 Get over it. How long are you going to milk that? 196 00:15:24,424 --> 00:15:25,658 Are you a cow or something? 197 00:15:25,658 --> 00:15:29,462 What? A cow? How dare you! 198 00:15:29,462 --> 00:15:31,464 What? I'm saying it like it is. 199 00:15:31,464 --> 00:15:32,665 You better watch it. 200 00:15:32,665 --> 00:15:33,600 Stop it. 201 00:15:37,671 --> 00:15:38,638 This is your fault. 202 00:15:40,340 --> 00:15:41,875 This is all your fault. 203 00:15:43,943 --> 00:15:46,980 If you hadn't come here, we wouldn't be here fighting. 204 00:15:50,183 --> 00:15:51,151 No. 205 00:15:53,086 --> 00:15:55,355 If you hadn't done what you did... 206 00:15:57,624 --> 00:16:00,060 If you hadn't taken the call that was meant for me... 207 00:16:05,031 --> 00:16:07,600 You never should have shown up in front of me again. 208 00:16:09,202 --> 00:16:12,839 You're worse now than you were then. 209 00:17:03,256 --> 00:17:06,493 Jiseul, I'm going over to Myoungjung's house later. 210 00:17:06,493 --> 00:17:08,261 I'll probably be late. Don't wait up. 211 00:17:15,201 --> 00:17:16,836 Hey, why aren't you working? 212 00:17:17,270 --> 00:17:18,371 I'm sorry. 213 00:17:44,731 --> 00:17:45,699 Jeewon. 214 00:17:49,636 --> 00:17:52,839 I heard what happened. Are you okay? 215 00:17:53,540 --> 00:17:55,809 Yeah, it was nothing. 216 00:18:01,448 --> 00:18:03,350 Yeeun is going to sleep in Mint's room, 217 00:18:03,917 --> 00:18:05,552 since Jiseul went to work. 218 00:18:07,554 --> 00:18:09,222 Whatever. 219 00:18:43,957 --> 00:18:45,625 Rookie Team's Art Supplies List 220 00:19:05,578 --> 00:19:06,513 Oh. 221 00:19:18,958 --> 00:19:22,595 It's already five? I'm losing my mind. 222 00:19:28,134 --> 00:19:30,603 The heat shut off. 223 00:19:31,471 --> 00:19:33,073 I hope I don't catch a cold. 224 00:19:35,508 --> 00:19:36,576 It's cold out. 225 00:19:41,514 --> 00:19:44,050 Nice weather. 226 00:19:47,187 --> 00:19:50,523 It's a beautiful day. 227 00:19:50,523 --> 00:19:53,593 I hope the shoot goes well. 228 00:20:00,767 --> 00:20:02,736 Director, should I do it like that? 229 00:20:02,736 --> 00:20:04,771 It's not enough. It needs to be longer. 230 00:20:04,771 --> 00:20:07,540 We'll decide that tomorrow. I'll let you know. 231 00:20:07,741 --> 00:20:09,142 I hope I'm not terrible at acting. 232 00:20:10,643 --> 00:20:13,246 The clothes are okay... 233 00:20:13,780 --> 00:20:14,547 Yes. 234 00:20:36,836 --> 00:20:37,804 Girls! 235 00:20:38,672 --> 00:20:39,806 Danoh! 236 00:20:40,273 --> 00:20:41,474 Come on. Let's go. 237 00:20:41,474 --> 00:20:42,709 Okay. 238 00:20:43,576 --> 00:20:47,981 - Hello. - Hello. 239 00:20:55,522 --> 00:20:56,756 24-1! 240 00:21:02,195 --> 00:21:03,563 It's just a college entrance exam. 241 00:21:04,631 --> 00:21:06,833 We have other dreams. 242 00:21:06,833 --> 00:21:09,235 Yeah, we have other dreams. 243 00:21:09,235 --> 00:21:10,136 Cut. 244 00:21:10,603 --> 00:21:12,839 Jane, that was too fast. Do it again. 245 00:21:12,839 --> 00:21:14,874 Why? I'm sure I got it right this time. 246 00:21:15,542 --> 00:21:17,277 - One more time. - Okay. 247 00:21:17,277 --> 00:21:20,380 Action! 248 00:21:22,048 --> 00:21:23,550 It's just a college entrance exam. 249 00:21:24,184 --> 00:21:26,720 We have other dreams. 250 00:21:26,720 --> 00:21:30,090 Yeah, we have other dreams. 251 00:21:30,090 --> 00:21:33,626 - We're going to be singers! - Singers! 252 00:21:33,626 --> 00:21:34,694 - We can do it. - We can do it! 253 00:21:34,694 --> 00:21:35,795 - We can do it. - We can do it! 254 00:21:35,795 --> 00:21:37,764 - We can do it. - We can do it! 255 00:21:47,440 --> 00:21:48,375 Hello. 256 00:21:50,276 --> 00:21:51,244 Hello. 257 00:21:51,711 --> 00:21:54,014 She might see us. Heads down. 258 00:22:01,921 --> 00:22:03,957 Jiseul, go. 259 00:22:15,035 --> 00:22:16,636 Huh? Jiseul. 260 00:22:22,042 --> 00:22:22,942 Iseul! 261 00:22:27,247 --> 00:22:29,382 My kindhearted and mature little sister 262 00:22:31,751 --> 00:22:33,820 I'm always encouraged because of you 263 00:22:36,589 --> 00:22:39,826 Thank you always, and I love you 264 00:23:09,055 --> 00:23:13,393 Every time I tried to start over, 265 00:23:13,393 --> 00:23:17,764 obstacles stood in my way 266 00:23:17,764 --> 00:23:22,035 Thinking it'll never be 267 00:23:22,035 --> 00:23:25,572 I cry like a fool, alone 268 00:23:25,572 --> 00:23:28,942 As we look into each other's eyes 269 00:23:28,942 --> 00:23:33,947 Where is the end to this glittering road 270 00:23:33,947 --> 00:23:37,717 Over way up high, one for all 271 00:23:37,717 --> 00:23:42,722 I take your hand, the moment we've dreamed of 272 00:23:42,722 --> 00:23:46,493 Until our voice becomes one 273 00:23:46,493 --> 00:23:51,398 Where is the end to this glittering road 274 00:23:51,398 --> 00:23:59,172 Over way up high, one for all 275 00:23:59,172 --> 00:24:04,110 One for all 276 00:24:16,122 --> 00:24:16,990 Jiseul. 277 00:24:19,225 --> 00:24:20,794 I thought you were mad at me. 278 00:24:21,394 --> 00:24:22,595 Thanks, Jiseul. 279 00:24:27,534 --> 00:24:28,568 Yeah. 280 00:24:30,370 --> 00:24:31,371 Gotta go. 281 00:24:54,060 --> 00:24:57,764 Take care of yourself. Don't catch a cold. 282 00:25:29,162 --> 00:25:31,965 - Enjoy. - Thank you. 283 00:25:34,734 --> 00:25:36,236 Here. 284 00:25:36,236 --> 00:25:37,137 Thanks. 285 00:25:38,972 --> 00:25:40,740 - You're writing lyrics? - Yeah. 286 00:25:42,142 --> 00:25:43,009 It's not a big deal. 287 00:25:43,009 --> 00:25:45,078 Yeah, right. Let me see. 288 00:25:45,078 --> 00:25:46,713 Show me. It's going to rip. 289 00:25:49,616 --> 00:25:50,750 Don't read it. 290 00:25:50,750 --> 00:25:53,253 Here's your coffee. 291 00:25:53,253 --> 00:25:55,188 - The brightest moment... - Stop it. Give it back. 292 00:25:55,188 --> 00:25:57,090 - A moment brighter than... - Cut! 293 00:25:57,090 --> 00:25:59,592 You came out too fast. Let's do it again. 294 00:25:59,592 --> 00:26:01,861 Kika. Focus. 295 00:26:02,028 --> 00:26:03,997 - One more time. - Okay. 296 00:26:03,997 --> 00:26:06,666 Kika, I was totally in character. Focus, will you? 297 00:26:06,666 --> 00:26:08,368 I was perfect just now. 298 00:26:08,368 --> 00:26:11,838 Okay, let's go again. Action! 299 00:26:11,838 --> 00:26:14,274 Let me see. Don't be shy. 300 00:26:14,274 --> 00:26:15,508 No, don't look. 301 00:26:16,142 --> 00:26:17,110 It's a secret. 302 00:26:20,413 --> 00:26:21,548 Excuse me. 303 00:26:22,315 --> 00:26:23,283 Yes? 304 00:26:23,283 --> 00:26:25,685 Are you going to hold the ritual for the Dragon King here? 305 00:26:26,286 --> 00:26:27,253 What? 306 00:26:27,253 --> 00:26:30,724 What I mean is, is the head of Jongno Seongsan-ri here? 307 00:26:31,024 --> 00:26:34,761 I'm the head. What can I do for you? 308 00:26:34,761 --> 00:26:35,995 You tell her. 309 00:26:40,066 --> 00:26:42,268 - Okay. - Yeah. 310 00:26:42,268 --> 00:26:44,371 - Don't choke me. - Hold on. 311 00:26:47,941 --> 00:26:50,410 - I'm good at this. - So am I. 312 00:26:51,878 --> 00:26:53,780 - Danoh. - Danoh. 313 00:26:53,780 --> 00:26:55,582 - Are you ready? - Yes. 314 00:26:55,582 --> 00:26:57,484 Who's going in that box? 315 00:26:58,385 --> 00:26:59,552 I am. 316 00:26:59,552 --> 00:27:00,754 - She is. - She is. 317 00:27:00,754 --> 00:27:02,389 - You alone? - Yes. 318 00:27:02,389 --> 00:27:04,724 I thought you were all going in that box. 319 00:27:25,979 --> 00:27:28,682 What's that? Who put that here... 320 00:27:32,752 --> 00:27:34,020 Surprise! 321 00:27:34,020 --> 00:27:35,455 To our friend Taeri 322 00:27:35,455 --> 00:27:36,456 Suji. 323 00:27:36,456 --> 00:27:39,459 I'll never forget the time we spent together 324 00:27:39,459 --> 00:27:41,795 Although we've gone our separate ways, 325 00:27:42,562 --> 00:27:44,064 we'll always support your dreams! 326 00:27:47,534 --> 00:27:48,568 We love you! 327 00:27:51,805 --> 00:27:54,007 We love you Taeri! 328 00:27:57,010 --> 00:27:58,478 Surprise! 329 00:27:59,512 --> 00:28:01,381 Taeri. 330 00:28:02,449 --> 00:28:03,783 Sit here. 331 00:28:06,653 --> 00:28:08,421 Music, start! 332 00:28:29,409 --> 00:28:31,011 - Me? - Let's dance. 333 00:28:31,011 --> 00:28:31,978 Come on. 334 00:28:53,333 --> 00:28:54,434 Not good! 335 00:28:56,069 --> 00:28:57,003 Tired? 336 00:28:58,271 --> 00:29:01,441 Yeah, I need some water. 337 00:29:03,109 --> 00:29:04,744 - Be right back. - Yeah. 338 00:29:32,739 --> 00:29:33,707 That's it? 339 00:29:36,209 --> 00:29:37,243 The hair pin. 340 00:29:37,644 --> 00:29:39,813 Yeah. 341 00:29:42,449 --> 00:29:43,683 It's pretty. 342 00:29:46,820 --> 00:29:48,588 I hope she recognizes it. 343 00:29:58,398 --> 00:30:01,101 Thanks. I was so thirsty. 344 00:30:01,534 --> 00:30:03,570 It's from Taeri. 345 00:30:04,871 --> 00:30:06,740 - Thanks. - Thanks. 346 00:30:07,307 --> 00:30:08,375 Sit. 347 00:30:09,242 --> 00:30:12,645 What's going on? You really surprised me. 348 00:30:12,645 --> 00:30:15,382 We wanted to see you and cheer you on. 349 00:30:15,382 --> 00:30:17,450 It was a hard decision for you to come here. 350 00:30:18,251 --> 00:30:19,219 Thanks. 351 00:30:20,387 --> 00:30:23,957 How is it? Is it okay? 352 00:30:23,957 --> 00:30:25,692 Yeah, I'm happy. 353 00:30:25,692 --> 00:30:29,996 Even though I just play minor roles now and assist the others. 354 00:30:29,996 --> 00:30:32,098 I wish you could've stayed in the competition. 355 00:30:32,332 --> 00:30:34,901 You wouldn't have to do all the cleaning. 356 00:30:35,568 --> 00:30:37,671 I like it way better than being with you guys. 357 00:30:37,671 --> 00:30:40,440 - Yeah, right. - That hurt. 358 00:30:41,307 --> 00:30:44,177 Really? You didn't miss me? 359 00:30:45,078 --> 00:30:46,012 Huh? 360 00:30:46,613 --> 00:30:47,580 Oh, geez. 361 00:30:49,516 --> 00:30:51,985 - I missed you. - So cute. 362 00:30:52,819 --> 00:30:55,188 - We were good today. - Yeah. 363 00:30:55,188 --> 00:30:56,189 Where's Kika? 364 00:31:03,430 --> 00:31:05,198 - Hello. - Hello. 365 00:31:11,771 --> 00:31:13,473 I won't say you did good work. 366 00:31:14,274 --> 00:31:18,378 I was very disappointed in you, regardless of the results. 367 00:31:19,079 --> 00:31:22,182 The music video will be released by this weekend. 368 00:31:22,882 --> 00:31:24,551 Votes will be cast over the weekend, 369 00:31:24,551 --> 00:31:26,720 after which the winner will be announced. 370 00:31:27,520 --> 00:31:28,421 Yes. 371 00:31:28,922 --> 00:31:33,093 We'll talk about your behavior then. 372 00:31:33,693 --> 00:31:35,095 Yes. 373 00:31:36,363 --> 00:31:39,499 Whatever the result is... 374 00:31:39,499 --> 00:31:41,634 Surprise! 375 00:31:42,435 --> 00:31:44,170 I have a major announcement. 376 00:31:45,305 --> 00:31:46,873 A major announcement? 377 00:31:48,408 --> 00:31:49,709 Don't get too surprised. 378 00:31:49,709 --> 00:31:53,346 This weekend, we're all going to go on an overnight trip! 379 00:31:55,181 --> 00:31:56,149 A trip? 380 00:31:59,119 --> 00:32:02,055 You've all worked hard for the past four missions. 381 00:32:02,055 --> 00:32:05,558 So it's a small gift for everyone here. 382 00:32:06,393 --> 00:32:07,394 Well? 383 00:32:10,430 --> 00:32:11,531 I'm so excited. 384 00:32:12,932 --> 00:32:15,769 I'm going to go and get ready. 385 00:32:19,339 --> 00:32:20,306 Really? 386 00:32:26,913 --> 00:32:27,881 That suitcase... 387 00:32:27,881 --> 00:32:29,849 We found your costumes. 388 00:32:30,617 --> 00:32:31,651 What happened? 389 00:32:32,118 --> 00:32:34,387 We got a call from the hair salon and went to pick it up. 390 00:32:34,387 --> 00:32:37,390 Some guy came to the salon and left it in the parking lot. 391 00:32:37,390 --> 00:32:40,460 The security guard got suspicious and tried to stop him, but he ran away. 392 00:32:41,261 --> 00:32:44,197 It seems that he's the one that took it yesterday. 393 00:32:50,770 --> 00:32:53,373 Check if there's anything missing. 394 00:32:53,373 --> 00:32:54,207 Okay. 395 00:33:08,121 --> 00:33:10,824 Our clothes are all here. 396 00:33:25,872 --> 00:33:28,208 This is the necklace I lost. 397 00:33:29,509 --> 00:33:30,810 What's this doing here? 398 00:33:36,950 --> 00:33:39,686 Oh, I need to give this back. 399 00:33:41,855 --> 00:33:44,991 - Hurry up. - Wait up. 400 00:33:45,592 --> 00:33:46,826 Hurry. 401 00:34:17,624 --> 00:34:18,625 Thank you. 402 00:34:48,088 --> 00:34:49,923 Here it is. 403 00:35:28,228 --> 00:35:29,863 I don't believe it. 404 00:35:30,897 --> 00:35:35,301 So it wasn't Jeewon? 405 00:35:37,137 --> 00:35:39,873 I knew it. 406 00:35:40,106 --> 00:35:42,108 You shouldn't be so quick to point fingers. 407 00:35:45,645 --> 00:35:47,947 You suspected her, too. 408 00:35:48,548 --> 00:35:49,516 No, I didn't. 409 00:35:51,351 --> 00:35:55,989 Well, I'm glad we have that cleared up. 410 00:35:56,523 --> 00:35:59,526 Since the shoot ended well, 411 00:35:59,526 --> 00:36:01,661 let's all make up. 412 00:36:03,997 --> 00:36:07,467 Starting with Yeeun and Jeewon. Now! 413 00:36:08,768 --> 00:36:11,504 No, wait. We can't do that. 414 00:36:14,140 --> 00:36:15,775 Think about this. 415 00:36:16,343 --> 00:36:19,646 Let's say you were looking out the window. 416 00:36:19,646 --> 00:36:22,248 You see a branch shaking and leaves falling off. 417 00:36:22,782 --> 00:36:24,184 Why do you think that happened? 418 00:36:29,856 --> 00:36:31,358 Because of the wind? 419 00:36:32,592 --> 00:36:33,793 A typhoon maybe? 420 00:36:35,829 --> 00:36:37,864 That's all possible. 421 00:36:38,832 --> 00:36:43,403 But the truth is, a ball got caught in the branches 422 00:36:43,403 --> 00:36:46,840 and a little boy was shaking the tree to get it back. 423 00:36:49,943 --> 00:36:55,115 Thinking it was the wind was only an assumption, not a fact. 424 00:36:56,783 --> 00:36:59,352 But if you didn't actually see what happened you can't be sure. 425 00:37:04,557 --> 00:37:05,892 The same goes for this incident. 426 00:37:06,793 --> 00:37:11,164 If you had felt any sense of friendship for each other outside of the competition, 427 00:37:11,164 --> 00:37:14,000 you wouldn't have been suspicious. 428 00:37:14,000 --> 00:37:15,702 You should have sought out the truth together. 429 00:37:19,673 --> 00:37:23,510 Don't be suspicious or be sure of something without knowing the facts. 430 00:37:24,244 --> 00:37:26,813 That's what it means to be peers, and that's fair play. 431 00:37:27,747 --> 00:37:28,715 Do you understand? 432 00:37:30,116 --> 00:37:31,017 Yes. 433 00:37:31,418 --> 00:37:33,319 I can't hear you. Do you understand? 434 00:37:33,319 --> 00:37:34,688 Yes. 435 00:37:35,689 --> 00:37:36,756 Now get ready for the trip. 436 00:37:46,099 --> 00:37:48,535 I'm glad we cleared that up. 437 00:37:51,204 --> 00:37:52,105 Yeah. 438 00:37:59,979 --> 00:38:01,548 I knew it couldn't have been you. 439 00:38:01,548 --> 00:38:03,550 Yeah. 440 00:38:10,890 --> 00:38:14,027 I can't believe we found it after the shoot. 441 00:38:14,594 --> 00:38:15,862 I feel really bad. 442 00:38:18,231 --> 00:38:20,900 I think we should apologize properly. 443 00:38:21,701 --> 00:38:22,502 To Jeewon? 444 00:38:26,673 --> 00:38:30,243 The thing is... 445 00:38:35,048 --> 00:38:37,083 we had another argument yesterday. 446 00:38:37,717 --> 00:38:38,618 What? 447 00:38:39,252 --> 00:38:41,688 I really thought she took it. 448 00:38:42,555 --> 00:38:44,457 Me and my big mouth. 449 00:38:47,794 --> 00:38:48,995 This is driving me crazy! 450 00:38:53,900 --> 00:38:54,834 Oh, right. 451 00:38:56,569 --> 00:38:59,305 I found this in the bag. 452 00:38:59,305 --> 00:39:01,207 It was on your clothes. 453 00:39:05,745 --> 00:39:08,348 Yeeun, chin up! I'll always cheer for your dreams! 454 00:39:40,280 --> 00:39:42,082 Yeeun, chin up! I'll always cheer for your dreams! - From Jeewon - 455 00:39:52,892 --> 00:39:55,261 What's the point of regretting? 456 00:39:56,296 --> 00:40:00,400 I don't deserve to cheer for you anymore. 457 00:40:01,334 --> 00:40:04,137 We'll never be able to be friends again. 458 00:40:14,114 --> 00:40:16,016 I can't wait. 459 00:40:16,016 --> 00:40:17,650 I can't wait to go on the trip. 460 00:40:17,650 --> 00:40:19,119 Do you think we'll have a barbeque? 461 00:40:34,467 --> 00:40:37,237 We're really sorry about yesterday. 462 00:40:39,105 --> 00:40:42,042 We'd like to apologize. We're really sorry. 463 00:40:43,476 --> 00:40:44,477 We're sorry. 464 00:40:46,613 --> 00:40:47,881 Sorry. 465 00:40:48,982 --> 00:40:49,983 We're sorry. 466 00:40:51,484 --> 00:40:54,621 It's okay. I'm just glad it ended well. 467 00:40:56,122 --> 00:40:59,426 I'm really tired. I'm going inside. 468 00:41:16,042 --> 00:41:19,012 Yes, let's just put it all behind us. 469 00:41:19,879 --> 00:41:22,716 Don't worry about it. She'll understand. 470 00:41:24,417 --> 00:41:28,688 Still, I'm really sorry. Your shoot was pushed back because of us. 471 00:41:29,622 --> 00:41:30,757 We caused a lot of trouble. 472 00:41:31,324 --> 00:41:34,294 Then pay us back. 473 00:41:35,228 --> 00:41:36,162 Youngjoo. 474 00:41:39,065 --> 00:41:42,502 We're going to have a barbeque on the trip, 475 00:41:42,502 --> 00:41:45,438 so pay us back with meat. 476 00:41:48,008 --> 00:41:48,975 You scared me! 477 00:41:50,276 --> 00:41:51,478 You scared me. 478 00:41:54,314 --> 00:41:56,082 Yeah, you guys grill the meat. 479 00:42:00,220 --> 00:42:03,089 Mint, not you. You'll probably burn everything. 480 00:42:16,503 --> 00:42:20,874 You still hate me. 481 00:43:29,142 --> 00:43:31,811 I wanted this. It's so pretty. 482 00:43:36,850 --> 00:43:39,652 Have you seen Suji? She's not in her room. 483 00:43:39,652 --> 00:43:42,255 She went to the supermarket to buy something. 484 00:43:42,722 --> 00:43:43,690 She'll be back soon. 30464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.