Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,993 --> 00:00:12,720
I tidigare avsnitt...
2
00:00:12,787 --> 00:00:15,640
- Litar du på honom?
- Han är en bra chef.
3
00:00:15,706 --> 00:00:18,559
Du verkar trivas
med din nya position.
4
00:00:18,626 --> 00:00:21,896
- Jag har sökt jobb där.
- Jag är chef.
5
00:00:21,963 --> 00:00:26,943
- Var blev du publicerad?
- I ett obskyrt kvartalsmagasin.
6
00:00:27,009 --> 00:00:30,655
Han vet inte att du och Tess knullar.
Är du blind?
7
00:00:30,721 --> 00:00:33,866
Ni två kommer att passa bra ihop.
8
00:00:39,522 --> 00:00:40,998
Otroligt.
9
00:00:41,065 --> 00:00:45,002
Whiskeydestillerier kommer att bli
det nya mikrobryggeriet.
10
00:00:47,905 --> 00:00:51,217
Ryktet säger
att Heather kanske tänker lämna oss.
11
00:00:52,326 --> 00:00:55,888
Hon vill börja plugga juridik igen.
12
00:00:58,708 --> 00:01:01,143
Du skulle bli en utmärkt servitris.
13
00:01:05,840 --> 00:01:09,735
Alltså... Jag skulle gärna göra det.
14
00:01:09,802 --> 00:01:11,988
Men det borde bli Sasha.
15
00:01:12,054 --> 00:01:14,907
- Varför säger du det?
- Han förtjänar det.
16
00:01:14,974 --> 00:01:18,286
Han är det slags person
som gästerna alltid minns.
17
00:01:18,352 --> 00:01:22,290
Restaurangen vore inte densamma
utan honom.
18
00:01:24,317 --> 00:01:29,130
Visste du att de bränner insidan
av de här faten?
19
00:01:30,073 --> 00:01:35,761
Minsta skillnad i förkolning
kan förändra smaken drastiskt.
20
00:01:36,871 --> 00:01:38,347
Får jag se din?
21
00:01:48,257 --> 00:01:51,777
- Lägereldsrök.
- Kola.
22
00:01:56,182 --> 00:01:58,242
Hur mår Becky?
23
00:02:00,103 --> 00:02:03,915
Bra, antar jag.
Vi är inte tillsammans längre.
24
00:02:06,067 --> 00:02:07,960
Ursäkta mig, Howard?
25
00:02:11,572 --> 00:02:13,049
Du försvann.
26
00:02:14,283 --> 00:02:19,972
- Allt är klart.
- Lysande. Ska vi?
27
00:02:36,806 --> 00:02:40,701
Kära vänner,
jag hoppas att ni har det trevligt.
28
00:02:40,768 --> 00:02:43,579
Men det här är mer än en studieresa.
29
00:02:43,646 --> 00:02:48,084
Eftersom vi inte kan stänga
för att fira högtiderna -
30
00:02:48,151 --> 00:02:52,672
- vill vi att ni ska veta hur mycket
vi uppskattar ert hårda arbete.
31
00:02:52,739 --> 00:02:54,298
Följ mig.
32
00:02:56,033 --> 00:02:58,094
Jag älskar presenter!
33
00:03:00,037 --> 00:03:04,058
God helg, bortbytingar.
34
00:03:07,336 --> 00:03:11,732
- Toppen. Mer alkohol.
- Jag säljer min på Ebay.
35
00:03:13,217 --> 00:03:15,069
Återställare.
36
00:03:27,815 --> 00:03:31,794
Har du fått en?
37
00:03:39,702 --> 00:03:42,221
- Du, Will?
- Nej.
38
00:04:35,716 --> 00:04:38,528
Varför är du vaken?
39
00:04:44,559 --> 00:04:47,245
Vad är det med dig och sjöjungfrur?
40
00:04:48,980 --> 00:04:52,750
Jag vet inte. Jag bara gillar dem.
41
00:04:54,152 --> 00:04:56,629
Det har jag alltid gjort.
42
00:05:02,076 --> 00:05:07,181
Simone hittade på en historia
om att min mamma var sjöjungfru.
43
00:05:11,085 --> 00:05:13,229
En som återvände till havet.
44
00:05:25,558 --> 00:05:27,076
Hurdan var din mamma?
45
00:05:29,187 --> 00:05:30,788
Jag minns inte.
46
00:05:32,398 --> 00:05:38,337
Simone sa alltid att hon var...
som vatten.
47
00:05:40,073 --> 00:05:42,300
Som tidvatten.
48
00:05:43,618 --> 00:05:46,637
Det berodde på tiden på dygnet.
49
00:05:48,664 --> 00:05:50,892
Var det det hon skrev om?
50
00:05:52,251 --> 00:05:55,438
- Vem?
- Simone.
51
00:05:57,507 --> 00:06:01,903
Hennes novell.
Om pojken och sjöjungfrun.
52
00:06:01,969 --> 00:06:05,573
- Handlade den om dig och din mamma?
- Jag vet inte.
53
00:06:11,521 --> 00:06:15,208
- Har du aldrig läst den?
- Jo, det har jag.
54
00:06:17,360 --> 00:06:18,961
Jag minns inte.
55
00:06:22,865 --> 00:06:25,301
Som jag sa: många historier.
56
00:06:53,855 --> 00:06:55,456
- Hej.
- Ja?
57
00:06:55,523 --> 00:06:58,501
Jag letar efter The Sewanee Review.
58
00:06:58,568 --> 00:07:03,005
- Det är ett skönlitterärt magasin.
- Författarens namn?
59
00:07:04,532 --> 00:07:06,300
Simone Hughes.
60
00:07:40,026 --> 00:07:41,961
Jävlar...!
61
00:07:43,738 --> 00:07:45,214
Killar.
62
00:07:52,997 --> 00:07:54,599
Kod Stuart Little.
63
00:07:55,541 --> 00:07:58,853
Allvarligt? Fällorna har varit tomma.
64
00:07:58,920 --> 00:08:04,275
- Jag har inte sett nån musskit.
- Jag såg en på mitt kontor.
65
00:08:04,342 --> 00:08:07,987
- Varje restaurang i stan har en.
- Inte min.
66
00:08:12,767 --> 00:08:14,243
Bodegakatten.
67
00:08:14,310 --> 00:08:16,412
- Va?
- Ett gammalt knep.
68
00:08:16,479 --> 00:08:21,292
Vi hämtar katten från bodegan
på andra sidan gatan.
69
00:08:21,359 --> 00:08:26,464
- Hur många gånger har du sett den?
- Ingen ser nånsin en bodegakatt.
70
00:08:28,282 --> 00:08:32,428
Ingen katt. Ge mig klisterfällorna
från källaren.
71
00:08:37,750 --> 00:08:41,062
Howard vet inte
vad fan han håller på med längre.
72
00:08:41,129 --> 00:08:43,689
Jag har en idé. Var är Sasha?
73
00:08:50,304 --> 00:08:53,533
- Har Jake kommit än?
- Vad tror du?
74
00:08:56,894 --> 00:08:59,205
Hej. Kan jag hjälpa dig?
75
00:08:59,272 --> 00:09:02,124
- Jag väntar på Will.
- Hon väntar på Will.
76
00:09:03,317 --> 00:09:06,003
Jag tar det här. Tack.
77
00:09:08,614 --> 00:09:11,300
- Hej.
- Hej.
78
00:09:14,620 --> 00:09:18,182
Stället är vackrare än jag mindes.
Det är så elegant.
79
00:09:18,249 --> 00:09:19,976
Javisst.
80
00:09:21,878 --> 00:09:23,354
Vad gör du här?
81
00:09:23,421 --> 00:09:25,106
Jag har med mitt cv.
82
00:09:25,173 --> 00:09:28,067
Jaså. Lysande. Jag ska...
83
00:09:28,134 --> 00:09:31,279
Jag ska lägga in
ett gott ord till chefen.
84
00:09:31,345 --> 00:09:35,283
- Är inte du chefen?
- Jag är inte chef-chefen.
85
00:09:36,309 --> 00:09:38,953
Men jag ska se vad jag kan göra.
86
00:09:40,772 --> 00:09:42,248
Jag fattar.
87
00:09:51,199 --> 00:09:53,801
Det här måste gå fort.
Vi är i tjänst.
88
00:09:55,328 --> 00:09:57,680
Hallå? Hallå!
89
00:09:59,123 --> 00:10:00,850
Fråga honom.
90
00:10:00,917 --> 00:10:04,979
- Jag behöver en katt...
- Jag talar inte ryska.
91
00:10:05,046 --> 00:10:09,233
- Varifrån kommer du?
- Ukraina. Fan ta dig och Ryssland!
92
00:10:09,300 --> 00:10:12,737
Fan ta Moskva och USA också.
Ut härifrån!
93
00:10:12,804 --> 00:10:17,325
Är du från vettet, idiot?
Han är en jävla ukrainare.
94
00:10:17,391 --> 00:10:20,453
De hatar ryssar.
Vi är inte alla likadana.
95
00:10:21,395 --> 00:10:23,915
Säg att vi lagar vad han vill.
96
00:10:23,981 --> 00:10:29,045
- De äter inte. De dricker blod.
- Fråga bara om katten!
97
00:10:31,364 --> 00:10:33,382
Min far är ukrainare.
98
00:10:33,449 --> 00:10:36,469
- På riktigt?
- Ja, ja!
99
00:10:41,290 --> 00:10:42,767
Jake?
100
00:10:42,834 --> 00:10:45,811
Hej. Vad händer?
101
00:10:49,006 --> 00:10:52,777
- Jag läste Simones novell.
- Jaså?
102
00:10:54,554 --> 00:10:56,948
Den handlar inte om din mamma, va?
103
00:10:59,934 --> 00:11:02,954
Täcker du upp för mig i fem?
Följ med.
104
00:11:10,945 --> 00:11:12,713
Vad håller du på med?
105
00:11:14,240 --> 00:11:17,885
Den handlar om dig och Simone,
eller hur?
106
00:11:19,912 --> 00:11:24,475
Pojken förlorar sin mor
och sjöjungfrun tar hand om honom.
107
00:11:24,542 --> 00:11:29,188
- Det är en berättelse.
- Men den handlar väl om er?
108
00:11:29,255 --> 00:11:33,776
Ja, hon uppfostrade mig.
Det är ingen hemlighet.
109
00:11:34,886 --> 00:11:38,573
Men Jake... Hon gör mer än så.
110
00:11:38,639 --> 00:11:43,578
- Det är lekar och sex...
- Åh, jösses.
111
00:11:43,644 --> 00:11:46,455
Du fattar inte. Folk fattar inte.
112
00:11:48,024 --> 00:11:51,335
Det var bara vi. Ingen annan.
113
00:11:51,402 --> 00:11:53,421
Det var vår lilla värld.
114
00:11:54,655 --> 00:11:56,132
Har du fortfarande...?
115
00:11:57,533 --> 00:11:59,343
Har jag fortfarande vad?
116
00:12:00,411 --> 00:12:05,099
När du åker till Cape med Simone,
har ni då fortfarande sex?
117
00:12:05,166 --> 00:12:10,855
- Det är förvirrande.
- Inte för mig. Sluta, snälla du.
118
00:12:11,798 --> 00:12:13,399
Snälla?
119
00:12:13,466 --> 00:12:20,156
För det här... mellan oss... är fint.
120
00:12:21,182 --> 00:12:22,783
Så var bara här.
121
00:12:24,352 --> 00:12:26,495
Lämna det andra där.
122
00:12:30,441 --> 00:12:33,961
Nicky kommer att tro
att jag har gått på riktigt.
123
00:12:52,672 --> 00:12:56,067
- Howard, får jag prata med dig?
- Inte nu.
124
00:12:57,844 --> 00:12:59,862
Det är ganska viktigt.
125
00:13:04,767 --> 00:13:09,580
Det finns en mus, William.
Det vet jag att det gör.
126
00:13:13,985 --> 00:13:15,461
Tala.
127
00:13:17,405 --> 00:13:19,924
Jag vill inte ha jobbet.
128
00:13:19,991 --> 00:13:22,468
Jag uppskattar möjligheten...
129
00:13:22,535 --> 00:13:28,057
- Du har knappt skrapat på ytan.
- Det är inte ens jobbet som sådant.
130
00:13:29,751 --> 00:13:34,564
Det är jag.
Jag vill inte vara den personen.
131
00:13:35,673 --> 00:13:37,567
Vad för person?
132
00:13:40,052 --> 00:13:44,490
Det är inget vanvördigt menat.
133
00:13:44,557 --> 00:13:47,285
Du är bara mer bekväm med det.
134
00:13:48,519 --> 00:13:50,496
Med vad, mer exakt?
135
00:13:52,690 --> 00:13:56,127
Kostymen, makten...
136
00:13:56,194 --> 00:13:59,964
Situationerna som uppstår,
som Tess på destilleriet.
137
00:14:00,031 --> 00:14:05,761
Var mycket försiktig, Will.
Underskatta inte dig själv.
138
00:14:05,828 --> 00:14:08,139
Du är visst bekväm med makt.
139
00:14:08,206 --> 00:14:15,271
Du knullade en nissa
och bad mig att anställa henne.
140
00:14:18,257 --> 00:14:20,401
Så var det inte.
141
00:14:22,470 --> 00:14:23,946
Precis.
142
00:14:26,432 --> 00:14:30,161
- Jag förstår...
- Fortsätt jobba nu, Will.
143
00:15:36,878 --> 00:15:38,563
Vad vill du ha av honom?
144
00:15:39,505 --> 00:15:42,275
- Hur sa?
- Av Jake.
145
00:15:46,179 --> 00:15:48,030
Jag har läst din novell.
146
00:15:50,183 --> 00:15:53,244
Hur... hittade du den?
147
00:15:53,311 --> 00:15:55,162
Den är jättefin.
148
00:15:57,982 --> 00:16:03,212
Jungfrun som uppfostrar pojken.
Det känns... bekant.
149
00:16:05,114 --> 00:16:09,802
Är hon hans mor? Syster?
150
00:16:09,869 --> 00:16:12,388
Bästa vän?
151
00:16:12,455 --> 00:16:16,225
Hela värld? Älskare?
152
00:16:18,336 --> 00:16:20,146
Jag försöker förstå...
153
00:16:20,213 --> 00:16:24,525
Du inkräktar på nåt
som inte angår dig.
154
00:16:24,592 --> 00:16:28,154
Det angår mig visst.
Jag bryr mig om honom!
155
00:16:28,221 --> 00:16:30,364
Jag bryr mig om honom.
156
00:16:30,431 --> 00:16:32,366
Och jag känner honom.
157
00:16:32,433 --> 00:16:34,952
Du känner inte Jake.
158
00:16:35,019 --> 00:16:39,290
Han och jag har en historia ihop.
Den är delad och den är vår.
159
00:16:39,357 --> 00:16:41,501
Jag känner till historien.
160
00:16:41,567 --> 00:16:45,713
Jag frågar
vad du vill ha av honom nu.
161
00:16:45,780 --> 00:16:50,593
- Vill du... vara med honom?
- Nej.
162
00:16:50,660 --> 00:16:54,805
- Varför har du honom här då?
- Jake är vuxen.
163
00:16:54,872 --> 00:17:00,019
Ser du inte vilken inverkan du har
på honom? På folk?
164
00:17:03,506 --> 00:17:05,107
Eller så gör du det.
165
00:17:06,300 --> 00:17:10,279
- Det är vad det här är.
- Vad håller du på med?
166
00:17:11,222 --> 00:17:14,909
Jake vill fly. Det vet du.
167
00:17:14,976 --> 00:17:18,371
Men han är så rädd
för att överge dig.
168
00:17:18,438 --> 00:17:21,707
Överge mig? För dig?
169
00:17:23,735 --> 00:17:26,963
Jake bryr sig inte om dig.
170
00:17:27,029 --> 00:17:31,342
Han tröttnar på dig om en vecka
och då blir du förkrossad.
171
00:17:31,409 --> 00:17:37,849
För du har bevisligen inget annat.
Jag trodde att du hade nåt och...
172
00:17:37,915 --> 00:17:42,395
...att vi var vänner,
och nu slänger du det här på mig.
173
00:17:42,462 --> 00:17:46,232
En sån arrogans.
Att göra antaganden om mig.
174
00:17:46,299 --> 00:17:48,776
Hur fan vågar du?
175
00:17:53,890 --> 00:17:55,825
Jag är så besviken.
176
00:18:33,012 --> 00:18:34,697
Babymonstret?
177
00:18:34,764 --> 00:18:40,328
Mitt favoritmonster,
min enda sanna monsterkärlek...
178
00:18:40,394 --> 00:18:43,664
Vad pratar du om, Sasha?
179
00:18:43,731 --> 00:18:45,791
Howard berättade allt.
180
00:18:49,445 --> 00:18:50,922
Howard?
181
00:18:55,368 --> 00:18:57,303
Tänker du befordra Sasha?
182
00:18:57,370 --> 00:18:59,180
Kanske.
183
00:18:59,247 --> 00:19:05,436
Men först måste vi lösa problemet
med hans medborgarskap.
184
00:19:07,046 --> 00:19:11,943
Visste du att Moskva skulle ha haft
sin första prideparad i år?
185
00:19:12,009 --> 00:19:14,278
- Nej.
- Bannlyst i sista minuten.
186
00:19:14,345 --> 00:19:17,990
Följt av hatbrott över hela stan.
187
00:19:18,057 --> 00:19:23,579
Om en person riskerar förföljelse
när de återvänder till sitt land -
188
00:19:23,646 --> 00:19:30,461
- så kan USA ibland bevilja asyl.
Sasha är inte säker i sitt hemland.
189
00:19:30,528 --> 00:19:38,010
- Sasha har kontakt med våra jurister.
- Så generöst av dig, Howard.
190
00:19:38,077 --> 00:19:43,933
Jag var tvungen att göra nåt snällt
i dag. Och... jag lyssnade på dig.
191
00:19:47,795 --> 00:19:51,190
Herrejävlar, Howard.
Det är en katt i ditt kontor.
192
00:19:52,633 --> 00:19:54,235
Ja, det är det.
193
00:20:17,533 --> 00:20:20,845
Du... Kom hit en stund.
194
00:20:35,760 --> 00:20:38,112
Jag är redo att släppa huset.
195
00:20:39,597 --> 00:20:43,868
Du får dina pengar. En bar,
restaurang, jag bryr mig inte.
196
00:20:43,935 --> 00:20:46,495
Jag stöttar dig oavsett vad.
197
00:20:49,649 --> 00:20:56,297
Efter all tid jag lagt på att tänka
på dig är det som... att andas.
198
00:21:00,284 --> 00:21:04,597
Jag kanske inte visste
vad jag höll på med.
199
00:21:09,419 --> 00:21:12,605
Men jag var också ett barn.
Det glömmer du.
200
00:21:14,090 --> 00:21:15,566
Det gör jag inte.
201
00:21:15,633 --> 00:21:17,818
Vi blev tilldelade usla kort.
202
00:21:19,762 --> 00:21:22,657
Men vi byggde nåt tillsammans.
203
00:21:22,723 --> 00:21:25,952
Jag skulle göra om det med dig.
Det vet du väl?
204
00:21:27,353 --> 00:21:31,666
Jag vet. Jag också.
205
00:21:37,363 --> 00:21:40,174
Gör en Old Fashioned till bord 42.
206
00:22:05,975 --> 00:22:11,163
Åh, stämningsbelysning, Nick.
Så charmigt.
207
00:22:11,230 --> 00:22:13,791
Jag gillar förändring.
208
00:22:16,110 --> 00:22:18,421
Nicky, får jag resten av flaskan?
209
00:22:19,530 --> 00:22:24,343
- Oj, du kör hårt.
- Ja. För mycket drama.
210
00:22:24,410 --> 00:22:27,597
- Det gör jobbet roligt.
- Det är utmattande.
211
00:22:43,304 --> 00:22:45,865
Får jag prata med dig en stund?
212
00:22:45,932 --> 00:22:51,370
Jag känner bara...
att jag är skyldig dig en ursäkt.
213
00:22:52,313 --> 00:22:54,123
- Vill du gå och...?
- Visst.
214
00:22:54,190 --> 00:22:58,628
Will, rapporten ligger
på mitt skrivbord.
215
00:23:02,782 --> 00:23:04,467
Lås efter dig.
216
00:23:04,534 --> 00:23:07,386
- God natt, allihop.
- God natt!
217
00:23:08,413 --> 00:23:11,974
- Howard. Promenerar du?
- Ja.
218
00:23:12,041 --> 00:23:13,809
Följer du mig hem?
219
00:23:13,876 --> 00:23:15,811
Det gör jag mycket gärna.
220
00:23:29,642 --> 00:23:31,577
Du är en jävla fegis!
221
00:23:43,865 --> 00:23:45,550
Skithög.
222
00:23:55,585 --> 00:23:57,186
Vad hände?
223
00:23:59,589 --> 00:24:02,316
Han är en omogen jävla idiot.
224
00:24:03,593 --> 00:24:05,194
Okej...
225
00:24:06,512 --> 00:24:11,117
Jag tänker inte öppna ett ställe
med honom. Det var en usel idé.
226
00:24:12,310 --> 00:24:16,372
- Dricker du redan?
- Passet är ju slut.
227
00:24:18,816 --> 00:24:21,377
- Jake...
- Jag mår bra.
228
00:24:22,987 --> 00:24:24,797
Kan vi ses senare?
229
00:24:32,914 --> 00:24:34,390
Home Bar?
230
00:24:40,254 --> 00:24:43,232
- Jag möter er där.
- Okej.
231
00:24:45,676 --> 00:24:48,738
Berömda sista ord.
232
00:25:01,692 --> 00:25:03,419
Jag vet inte, Howard...
233
00:25:04,987 --> 00:25:07,048
Det slutade vara roligt.
234
00:25:08,533 --> 00:25:10,218
Jag vet inte när.
235
00:25:11,160 --> 00:25:14,222
Är det fortfarande roligt för dig?
236
00:25:14,288 --> 00:25:16,474
Ibland.
237
00:25:16,541 --> 00:25:23,481
Men de roliga stunderna
är bara återanvända -
238
00:25:23,548 --> 00:25:26,609
- urvattnade versioner
av sånt som redan hänt.
239
00:25:27,677 --> 00:25:33,074
Och jag märker att jag gör saker...
240
00:25:33,141 --> 00:25:38,621
...och, jag vet inte... är saker...
241
00:25:41,065 --> 00:25:46,546
Vi är bara fast. Åtminstone jag.
242
00:25:46,612 --> 00:25:49,924
Jag har inte energin
att slå mig ur det.
243
00:25:51,617 --> 00:25:58,766
- Skratta inte åt mig.
- Tyvärr för mig så slåss du för bra.
244
00:26:00,376 --> 00:26:02,144
Vad skulle ungarna säga?
245
00:26:03,171 --> 00:26:05,731
Vad skulle ungarna säga?
246
00:26:13,639 --> 00:26:17,201
- God natt, Howard.
- God natt, Simone.
247
00:26:26,527 --> 00:26:28,004
Howard?
248
00:26:35,161 --> 00:26:36,637
Hej.
249
00:26:38,706 --> 00:26:40,183
Hallå.
250
00:26:47,548 --> 00:26:49,400
Har du tid att prata?
251
00:27:28,423 --> 00:27:33,819
Ledsen. Jag har en regel
mot att bära kostym hemma.
252
00:27:34,762 --> 00:27:39,909
Jag serverade mig själv.
Hoppas att det inte gör nåt.
253
00:27:39,976 --> 00:27:42,453
Det har varit en märklig kväll.
254
00:27:44,397 --> 00:27:46,958
För mig också.
255
00:27:51,237 --> 00:27:52,713
Skål.
256
00:28:04,542 --> 00:28:06,185
Nå?
257
00:28:07,920 --> 00:28:09,564
Ja?
258
00:28:10,590 --> 00:28:14,569
Vad hoppades du kunna prata om
så här dags?
259
00:28:19,557 --> 00:28:21,075
Howard...
260
00:28:23,519 --> 00:28:29,083
Jag vet att du vill ha förändringar.
Jag fattar vad du håller på med.
261
00:28:29,150 --> 00:28:35,339
Och jag tror verkligen att du vill
att restaurangen ska vara mer.
262
00:28:37,116 --> 00:28:41,929
- Men det går inte på det här sättet.
- Och vilket sätt är det?
263
00:28:43,247 --> 00:28:46,267
Utan verklig förändring.
264
00:28:47,376 --> 00:28:49,353
En stor förändring.
265
00:28:50,755 --> 00:28:52,690
Jag lyssnar.
266
00:28:54,801 --> 00:28:57,278
Jag vill verkligen bli servitris.
267
00:28:58,221 --> 00:29:00,948
- Heather har inte slutat än.
- Jag vet.
268
00:29:01,015 --> 00:29:02,992
Jag pratar inte om Heather.
269
00:29:07,313 --> 00:29:10,041
Jag tycker
att du ska ge Simone sparken.
270
00:29:12,652 --> 00:29:16,923
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com
20012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.