All language subtitles for Sweetbitter.S02E04.Sec.or.Demi-Sec.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,634 --> 00:00:19,215
Vid�li jste:
2
00:00:19,264 --> 00:00:21,629
- Zdrav�m, ��fko.
- Ahoj, m� drah�.
3
00:00:21,682 --> 00:00:23,596
Ty jsi bydlela ve Francii?
4
00:00:23,621 --> 00:00:26,730
Neum�m si t� p�edstavit
jinde ne� v restauraci.
5
00:00:26,904 --> 00:00:29,864
Nebu� na ni na�tvan�,
proto�e mi zavolala.
6
00:00:30,038 --> 00:00:32,418
U� se zn�
s ne tak novou Tess?
7
00:00:32,443 --> 00:00:34,079
Toto je Omar Gamal.
8
00:00:34,129 --> 00:00:36,279
Omar pracuje na nov�
budov� v Columbii.
9
00:00:41,527 --> 00:00:42,964
Zase to taj�me?
10
00:00:43,099 --> 00:00:44,438
Te� si nejsem jist�.
11
00:00:44,463 --> 00:00:47,185
- Jsi Rus.
- Jsem v�echno, zlato.
12
00:00:47,210 --> 00:00:50,850
Proto miluju Ameriku
a nechci se vr�tit zp�t.
13
00:01:13,998 --> 00:01:15,305
Maxime...
14
00:01:16,732 --> 00:01:17,973
Sasho...
15
00:01:34,444 --> 00:01:35,522
Maxime.
16
00:01:36,212 --> 00:01:37,356
Maxime.
17
00:01:39,436 --> 00:01:40,919
Maxime!
18
00:01:47,541 --> 00:01:49,548
Sweetbitter 02x04
P�eklad: farmaister
19
00:01:52,642 --> 00:01:54,557
U�ebnicov� p��klad p�eh�n�n�.
20
00:01:54,731 --> 00:01:57,121
Frank by se m�l styd�t,
�e vkl�d� sv�j odkaz
21
00:01:57,146 --> 00:01:58,520
do stadionu v Brooklynu.
22
00:01:58,554 --> 00:02:01,085
- Kdo ho tam chce?
- Jay-Z, o�ividn�.
23
00:02:01,635 --> 00:02:04,001
Alespo� to jsem �etla.
24
00:02:04,175 --> 00:02:07,222
U� jsi n�kdy sly�el
o Josephu Campbellovi?
25
00:02:07,474 --> 00:02:09,193
Samoz�ejm�, �e sly�el.
26
00:02:09,358 --> 00:02:11,717
Atlantic Yards
mi p�ipom�naj�, �e �ekl,
27
00:02:12,096 --> 00:02:14,773
�e m��e� ur�it,
�eho si civilizace nejv�ce v��
28
00:02:14,798 --> 00:02:16,469
podle jejich nejvy���ch budov.
29
00:02:16,494 --> 00:02:18,445
Jo, b�valy to kostely.
30
00:02:18,509 --> 00:02:21,649
P�esn�. A te� je to co,
obchody, h�i�t� na basketbal?
31
00:02:25,171 --> 00:02:27,129
Zd� se, �e ti m�sto sedlo.
32
00:02:32,290 --> 00:02:34,260
Ne v�dycky se tak c�t�m.
33
00:02:34,513 --> 00:02:37,385
Pom�h� mi,
�e m�m tuto pr�ci a Simone.
34
00:02:38,483 --> 00:02:40,796
Vy dva se zn�te dlouho.
35
00:02:41,432 --> 00:02:43,661
Zn� n�kdo doopravdy Simone?
36
00:02:45,225 --> 00:02:46,940
Mysl�m, �e mo�n� j�.
37
00:02:47,838 --> 00:02:49,418
Ud�lej mi laskavost.
38
00:02:49,443 --> 00:02:50,733
Nez�st�vej tam.
39
00:02:51,547 --> 00:02:54,279
Nemysl�m, �e z�stane�.
Nikdy nem�la to, co m� ty.
40
00:02:59,162 --> 00:03:00,719
Jen abys v�d�l,
41
00:03:01,100 --> 00:03:04,689
nikdy v �ivot�
42
00:03:04,714 --> 00:03:07,784
jsem nevolala ciz�mu �lov�ku,
abych ho pozvala na rande.
43
00:03:08,583 --> 00:03:10,314
Jsem r�d, �e jsi zavolala.
44
00:03:37,965 --> 00:03:39,880
Jsi v po��dku?
45
00:03:43,347 --> 00:03:44,621
Jo.
46
00:03:45,015 --> 00:03:46,392
M��e� se uvolnit.
47
00:03:46,417 --> 00:03:49,534
Jo, ne, ty taky.
M��e� se uvolnit.
48
00:03:49,896 --> 00:03:51,126
Jo.
49
00:04:03,994 --> 00:04:05,745
Dob�e...
50
00:04:07,124 --> 00:04:08,865
J� jen...
51
00:04:11,705 --> 00:04:15,169
j� se ani neh�bal,
52
00:04:16,254 --> 00:04:18,614
nebo se t� nijak nedot�kal,
53
00:04:19,139 --> 00:04:21,101
ty d�l�...
54
00:04:22,096 --> 00:04:24,673
Zn�la jsi, jako bys skoro...
55
00:04:25,945 --> 00:04:27,119
U� jsi?
56
00:04:27,144 --> 00:04:30,359
Ne, jen...
Ne, ale...
57
00:04:31,058 --> 00:04:33,281
V pohod�, v pohod�.
58
00:04:33,455 --> 00:04:35,065
Dob�e.
59
00:04:38,140 --> 00:04:40,347
- Ty jsi v pohod�?
- Jo.
60
00:05:06,424 --> 00:05:07,718
Becky?
61
00:05:07,893 --> 00:05:09,565
- Ahoj.
- Ahoj.
62
00:05:09,739 --> 00:05:11,667
P�ni,
tv�� z m�ho star�ho �ivota.
63
00:05:11,841 --> 00:05:13,765
Sly�ela jsem, �e d�l� u grilu.
64
00:05:13,992 --> 00:05:15,801
Jo, teda �pln�
65
00:05:15,826 --> 00:05:19,147
si to ned�m do �ivotopisu,
ale d�l�me siln� margarity.
66
00:05:19,210 --> 00:05:20,868
Miluju margarity.
67
00:05:21,937 --> 00:05:24,872
Jak to jde u v�s?
Jsi spokojen�?
68
00:05:25,065 --> 00:05:28,659
Jo, dobr�, jsem.
69
00:05:29,607 --> 00:05:30,988
Taky jsem byla.
70
00:05:33,132 --> 00:05:36,482
Sly�ela jsem, �e vyhodili Scotta
kv�li kusu lososa, Bo�e.
71
00:05:36,602 --> 00:05:39,303
- Maddie je magor.
- Torn�do.
72
00:05:39,421 --> 00:05:42,645
- Howard ho vzal zp�t, tak�e...
- Jo, okam�it�.
73
00:05:44,156 --> 00:05:46,990
Teda, Heather m� informuje.
74
00:05:47,611 --> 00:05:48,895
Jo.
75
00:05:49,877 --> 00:05:51,653
M�la by ses stavit.
76
00:05:52,028 --> 00:05:54,353
- Jo, jasn�.
- Skv�l�.
77
00:05:54,628 --> 00:05:56,673
- R�da jsem t� vid�la.
- Jo, skv�l�.
78
00:05:57,667 --> 00:05:59,103
- M�j se.
- Ahoj.
79
00:06:15,430 --> 00:06:18,428
Simone? Howard
t� hledal ve sklep�.
80
00:06:24,688 --> 00:06:27,385
Ty pivo�ky musely st�t majlant,
81
00:06:27,525 --> 00:06:29,477
ale zapomn�la na orchideje.
82
00:06:30,439 --> 00:06:31,614
Pozn�v� to?
83
00:06:35,017 --> 00:06:35,844
Samoz�ejm�.
84
00:06:35,885 --> 00:06:38,072
Pro n�j je nov�.
85
00:06:39,698 --> 00:06:40,884
Mohu?
86
00:06:47,067 --> 00:06:48,879
Muselo b�t velmi slo�it�
87
00:06:48,904 --> 00:06:50,441
ud�lat oblastn� �ampa�sk�.
88
00:06:51,506 --> 00:06:53,377
To bylo u� d�vno.
89
00:06:55,293 --> 00:06:57,698
P�em��l�m, �e vezmu deset beden.
90
00:06:58,293 --> 00:07:00,744
Proto�e nejsou ��dn� jin�
oblastn� �ampa�sk�?
91
00:07:01,440 --> 00:07:02,909
Ne tak dobr�.
92
00:07:06,737 --> 00:07:08,724
Ale necht�l bych,
abys je prod�vala,
93
00:07:08,749 --> 00:07:10,508
pokud by ti to bylo nep��jemn�.
94
00:07:12,042 --> 00:07:14,134
To je od tebe moc
ohledupln�, Howarde.
95
00:07:16,642 --> 00:07:18,141
P�em��lej o tom.
96
00:07:18,456 --> 00:07:20,066
Nemus� se rozhodnout hned.
97
00:07:28,368 --> 00:07:30,202
H�dej,
na koho jsem r�no narazila.
98
00:07:30,351 --> 00:07:32,095
Na Omarovo star� p�ro?
99
00:07:32,503 --> 00:07:35,071
Na Becky.
Nev�d�la jsem, �e jste v kontaktu.
100
00:07:35,245 --> 00:07:37,817
Od toho, co ji vyhodil,
jsem s n� nemluvila,
101
00:07:37,842 --> 00:07:39,554
nebo p�evedl, to je fuk.
102
00:07:39,834 --> 00:07:41,258
Pro v�s, pane,
103
00:07:41,283 --> 00:07:43,938
du�en� chobotnice
a sal�t feta.
104
00:07:44,167 --> 00:07:46,842
A pro v�s, pane,
hum�� past��sk� kol��.
105
00:07:46,952 --> 00:07:48,277
Jste ��asn�.
106
00:07:50,521 --> 00:07:52,150
Budete cht�t je�t� n�co?
107
00:07:52,175 --> 00:07:54,101
Co jste z druh� poloviny, Italka?
108
00:07:54,696 --> 00:07:56,027
Uhodl jste to.
109
00:07:56,968 --> 00:07:58,459
Dobrou chu�.
110
00:08:06,838 --> 00:08:08,643
Ty jsi nap�l Italka?
111
00:08:08,668 --> 00:08:11,137
Jsem z poloviny �erno�ka
a ze druh� �erno�ka,
112
00:08:11,162 --> 00:08:12,574
ale proto�e b�t �erno�ka
113
00:08:12,599 --> 00:08:14,851
se obvykle nerovn�
tomu b�t kr�sn�,
114
00:08:14,876 --> 00:08:17,393
lidi si �asto mysl�,
�e ta m� poch�z� odjinud,
115
00:08:17,418 --> 00:08:20,079
obvykle odkud jsou oni,
tak�e n�kter� noci
116
00:08:20,104 --> 00:08:22,579
jsem �ekyn�,
Portori�anka, Italka.
117
00:08:22,604 --> 00:08:24,207
Pro� z toho nejsi na�tvan�?
118
00:08:24,381 --> 00:08:26,990
Kdybych byla na�tvan�
kv�li ka�d� hlouposti,
119
00:08:27,015 --> 00:08:29,553
co mi host �ekne,
nemohla bych tu pracovat.
120
00:08:30,127 --> 00:08:31,033
D�my.
121
00:08:31,793 --> 00:08:32,882
Howarde.
122
00:08:32,955 --> 00:08:35,791
Sasha. Vid�li jste ho?
123
00:08:36,101 --> 00:08:37,365
Ne.
124
00:08:38,047 --> 00:08:41,181
Ne, proto�e dnes
se ofici�ln� poprv�
125
00:08:41,206 --> 00:08:43,705
v �ivot� neuk�zal v pr�ci.
126
00:08:44,068 --> 00:08:45,576
Volal jsem.
127
00:08:46,320 --> 00:08:48,127
N�jak� n�pady,
kde by mohl b�t?
128
00:08:48,152 --> 00:08:49,734
Ne, Howarde.
129
00:08:52,566 --> 00:08:53,715
Pokra�ujte.
130
00:08:56,848 --> 00:08:59,130
Tv�j rusk� kamar�d
to dneska pod�lal.
131
00:08:59,414 --> 00:09:01,288
Mus�m si s�m nosit hadry na bar.
132
00:09:01,587 --> 00:09:03,589
Jo, j� v�m.
133
00:09:03,638 --> 00:09:05,988
Nikdy se mu to nestalo.
134
00:09:06,431 --> 00:09:08,444
Je to divn�.
Psala jsem mu.
135
00:09:08,539 --> 00:09:10,307
Posledn� dobou
vypad� mimo.
136
00:09:11,646 --> 00:09:13,920
Nev�d�la jsem,
�e si v��m� ostatn�ch.
137
00:09:15,905 --> 00:09:17,458
Jak� bylo tv� rande?
138
00:09:19,871 --> 00:09:22,251
M��e� mi ud�lat
dv� espresa pro st�l 32?
139
00:09:22,276 --> 00:09:23,364
Jasn�.
140
00:09:25,181 --> 00:09:27,655
Jak� byla ve�e�e s Omarem?
141
00:09:28,372 --> 00:09:31,423
Skv�l�.
On je skv�l�.
142
00:09:31,696 --> 00:09:33,276
Je v�n� skv�l�.
143
00:09:33,301 --> 00:09:36,329
Je nep��jemn� chytr�
a jeho byt...
144
00:09:36,824 --> 00:09:38,303
Na prvn�m rande.
145
00:09:38,445 --> 00:09:41,535
Jo.
Cht�la jsem.
146
00:09:41,929 --> 00:09:45,675
V�n� jsem cht�la
a nev�m,
147
00:09:47,071 --> 00:09:48,857
bylo to trochu trapn�.
148
00:09:49,031 --> 00:09:51,251
Trapn� jako na prvn�m rande?
149
00:09:53,661 --> 00:09:54,967
Mo�n�.
150
00:09:57,233 --> 00:09:59,422
Howard se zbavil orchidej�,
151
00:09:59,998 --> 00:10:01,481
orchidej� jeho �eny.
152
00:10:01,513 --> 00:10:03,799
Byly stra�n� zastaral�,
153
00:10:03,824 --> 00:10:06,396
ale myslela jsem,
�e byly okouzluj�c�.
154
00:10:07,398 --> 00:10:09,520
Asi ozn�m�, �e se p�es to p�enesl.
155
00:10:14,262 --> 00:10:16,352
Mysl�m, �e po��d chod� s Becky.
156
00:10:16,798 --> 00:10:18,902
Nev�m. Dnes jsem na ni narazila
157
00:10:18,927 --> 00:10:21,548
a ona v�d�la o v�em,
co se d�je v restauraci.
158
00:10:21,805 --> 00:10:23,018
V�n�?
159
00:10:39,433 --> 00:10:45,191
AHOJ OMARE,
UVID�ME SE JE�T�?
160
00:10:52,312 --> 00:10:54,444
V lednici je otev�en�
l�hev �ampa�sk�ho
161
00:10:54,469 --> 00:10:56,801
s velmi zn�m�m �t�tkem.
162
00:10:57,640 --> 00:10:59,249
Jsi v kontaktu s Etienne?
163
00:10:59,406 --> 00:11:00,611
Ne.
164
00:11:00,929 --> 00:11:03,840
Howard mi chce
sypat s�l do r�ny,
165
00:11:04,813 --> 00:11:06,630
sna�� se mi uk�zat kam pat��m.
166
00:11:06,913 --> 00:11:08,393
Smutn�, opravdu.
167
00:11:11,993 --> 00:11:13,131
Tak jo.
168
00:11:13,156 --> 00:11:15,218
Deset beden by m�lo
na zkou�ku sta�it.
169
00:11:15,243 --> 00:11:17,033
Uvid�me, jestli se prod�.
170
00:11:17,293 --> 00:11:18,512
ڞasn�.
171
00:11:18,686 --> 00:11:20,383
Byla to moje volba.
172
00:11:20,431 --> 00:11:23,826
J� to man�elstv� ukon�ila,
tak�e pro n�j chci jen �sp�ch.
173
00:11:26,689 --> 00:11:27,877
Chud�k Tess.
174
00:11:29,635 --> 00:11:30,909
Chud�k Tess?
175
00:11:30,934 --> 00:11:33,769
Ne��kala jsem ti to?
Experimentuje s Omarem.
176
00:11:34,310 --> 00:11:35,964
S Omarem Gamalem?
177
00:11:36,138 --> 00:11:38,623
Teda je pro ni trochu star�.
178
00:11:39,042 --> 00:11:41,118
Dost star� na to,
aby byl jej�m otcem.
179
00:11:41,230 --> 00:11:43,889
Mysl�m, �e do toho
nikomu nic nen�.
180
00:11:44,063 --> 00:11:45,285
Asi ne.
181
00:11:45,626 --> 00:11:47,949
Jsem r�da,
�e rand� s dosp�l�m,
182
00:11:48,123 --> 00:11:51,414
ale zrovna s n�m,
tomu nerozum�m,
183
00:11:52,372 --> 00:11:55,360
vyh�b� se sv� smrtelnosti
a ple�atosti,
184
00:11:55,385 --> 00:11:58,290
pron�sledov�n�m doslova d�t�te.
185
00:12:01,642 --> 00:12:05,080
Mysl�m, �e si v�ichni mysl�,
�e jsou hodn� chlapi, ale...
186
00:12:05,254 --> 00:12:07,909
je v tom n�co tak drav�ho,
187
00:12:08,269 --> 00:12:09,637
nemysl� si?
188
00:12:15,220 --> 00:12:17,005
To t� rozvesel�.
189
00:12:17,923 --> 00:12:18,837
Na.
190
00:12:19,789 --> 00:12:20,921
D�k.
191
00:12:23,831 --> 00:12:25,189
Co se stalo?
192
00:12:25,490 --> 00:12:27,025
J� byla
193
00:12:27,407 --> 00:12:30,020
v�era v noci s Omarem.
194
00:12:31,281 --> 00:12:33,405
M�la jsem pocit,
�e ten sex je nic moc,
195
00:12:33,430 --> 00:12:35,851
jako bych to ned�lal
spr�vn� nebo tak.
196
00:12:36,456 --> 00:12:38,559
Neexistuje ��dn� spr�vn�.
197
00:12:39,348 --> 00:12:43,482
Je tu jen jedna ot�zka:
Byla to z�bava?
198
00:12:45,294 --> 00:12:48,476
Wilbure,
tys m�l sex s Tess.
199
00:12:49,603 --> 00:12:51,521
- Byla s n� z�bava?
- Ari.
200
00:12:51,695 --> 00:12:53,966
Na tuto ot�zku neodpov�d�m.
201
00:12:53,991 --> 00:12:58,525
P�ni, vy jste tak nudn�.
202
00:13:00,181 --> 00:13:02,357
Kde je sakra Sasha,
kdy� ho pot�ebuju?
203
00:13:05,978 --> 00:13:09,318
V�, �e nejsem jedna
ze tv�ch kamar�dek, �e?
204
00:13:09,422 --> 00:13:11,627
To v�m, ano.
205
00:13:11,914 --> 00:13:14,592
A nemus� randit se star�mi
nebo bohat�mi chlapy.
206
00:13:14,617 --> 00:13:16,582
Nen� to p�echodov� ritu�l.
207
00:13:16,881 --> 00:13:18,090
To tak� v�m.
208
00:13:20,136 --> 00:13:23,158
A byla to s tebou z�bava.
209
00:13:23,332 --> 00:13:25,508
Tak jo, to ��kat nemus�.
210
00:13:25,682 --> 00:13:27,235
Pr�v� jsem to �ekl.
211
00:13:32,270 --> 00:13:34,517
Obsluha, st�l 24!
212
00:13:34,691 --> 00:13:35,562
M�m to.
213
00:13:36,606 --> 00:13:38,782
- Po�kej, �ekl jsi 24?
- Jo.
214
00:13:40,610 --> 00:13:42,150
Plive� n�kdy do j�dla?
215
00:13:42,175 --> 00:13:43,526
Ne do m�ho j�dla.
216
00:13:43,551 --> 00:13:45,968
- M�la bych plivnout do jejich.
- M�la bys?
217
00:13:46,747 --> 00:13:48,966
Ne, ne...
218
00:13:49,032 --> 00:13:51,534
Promi�, Howarde,
d�lala jsem si srandu.
219
00:13:51,708 --> 00:13:54,288
Tak�e ti m��u v��it,
�e j�dlo doraz� v po��dku,
220
00:13:54,313 --> 00:13:55,809
bez dal��ho ko�en�?
221
00:13:55,972 --> 00:13:57,192
Samoz�ejm�.
222
00:13:57,217 --> 00:13:59,809
Jen ��kali
n�co hnusn�ho Heather,
223
00:13:59,834 --> 00:14:00,930
ne mn�, tak�e...
224
00:14:00,955 --> 00:14:02,344
Jak hnusn�ho?
225
00:14:04,329 --> 00:14:05,979
Chovaj� se jen jako kret�ni.
226
00:14:06,870 --> 00:14:08,063
V pohod�.
227
00:14:08,195 --> 00:14:09,849
Zapome�, �e jsem n�co �ekla.
228
00:14:24,901 --> 00:14:26,764
NEM�M �AS
229
00:14:27,039 --> 00:14:28,380
Co to sakra?
230
00:14:28,615 --> 00:14:30,225
Co jsi �ekla Howardovi?
231
00:14:30,313 --> 00:14:33,120
Ptal se, jestli chci,
aby vyhodil lidi od stolu 24.
232
00:14:34,272 --> 00:14:37,076
Jen jsem zm�nila,
�e se chovaj� jako idioti.
233
00:14:37,101 --> 00:14:38,955
Ne��dal jsem t�,
abys to ud�lala.
234
00:14:38,980 --> 00:14:40,602
Ud�laj� �tratu za 600 dolar�.
235
00:14:40,627 --> 00:14:43,721
- Promi�, p�i�lo mi to zvr�cen�.
- To je zvr�cen�?
236
00:14:45,588 --> 00:14:48,871
Maj� m� tady r�di,
proto�e jsem hezk� a chytr�
237
00:14:48,896 --> 00:14:50,694
a v�m, jak mluvit s lidmi
238
00:14:50,719 --> 00:14:53,528
a proto�e to tady
vypad� pokrokov� t�m,
239
00:14:53,553 --> 00:14:55,380
�e tomu dod�v�m trochu barvy,
240
00:14:55,555 --> 00:14:58,147
tak�e ano,
sl�ch�v�m zvr�cen� v�ci,
241
00:14:58,172 --> 00:14:59,969
ale vyd�l�v�m dobr� prachy
242
00:14:59,994 --> 00:15:02,690
a je to mnohem lep��,
ne� jinde, kde jsem d�lala.
243
00:15:03,606 --> 00:15:07,275
Kdybych z n�jak�ho d�vodu
pot�ebovala tvou pomoc,
244
00:15:07,886 --> 00:15:09,612
�ekla bych si o ni.
245
00:15:10,113 --> 00:15:11,419
Rozum�m.
246
00:15:13,058 --> 00:15:14,250
Promi�.
247
00:15:17,359 --> 00:15:20,101
P�ni, pod�vej se na sebe.
248
00:15:20,618 --> 00:15:22,625
To byla teda �e�.
249
00:15:22,930 --> 00:15:26,066
Skoro jsem tomu v��il.
250
00:15:26,334 --> 00:15:27,571
Zn�m t�?
251
00:15:33,202 --> 00:15:34,464
Ta se mi l�b�.
252
00:15:39,588 --> 00:15:40,694
Co to bude?
253
00:15:40,869 --> 00:15:42,689
Cr�mant, pros�m.
254
00:15:42,995 --> 00:15:44,648
V �prav� na cestu.
255
00:15:44,840 --> 00:15:45,971
Jde� ven?
256
00:15:45,996 --> 00:15:48,390
Jo, p�jdu k Sashovi.
257
00:15:48,564 --> 00:15:50,174
N�kdo ho mus� zkontrolovat.
258
00:15:50,238 --> 00:15:52,125
Sasha �ije v Kew Gardens.
259
00:15:52,263 --> 00:15:55,005
- V� v�bec, kde to je?
- Jo, Queens.
260
00:15:55,647 --> 00:15:57,284
Hluboko v Queens.
261
00:16:00,134 --> 00:16:01,574
P�jdu s tebou.
262
00:16:02,404 --> 00:16:04,033
Kdy� t� tam zavra�d�,
263
00:16:04,058 --> 00:16:06,285
budeme m�t o dva ��n�ky m��.
264
00:16:08,149 --> 00:16:10,107
V�, �e m��e� ��ct,
265
00:16:10,132 --> 00:16:12,457
�e o n�j m� taky strach.
266
00:16:20,136 --> 00:16:21,297
Sasho?
267
00:16:22,685 --> 00:16:24,556
Hej, Sasho.
268
00:16:26,863 --> 00:16:28,948
Sasho.
269
00:16:29,437 --> 00:16:32,052
M�me tady pytel dobrot.
270
00:16:33,217 --> 00:16:35,524
Sasho, v�m, �e tam jsi.
271
00:16:35,698 --> 00:16:37,477
No tak, mali�kej.
272
00:16:38,024 --> 00:16:39,156
Hned.
273
00:16:39,502 --> 00:16:40,612
U� jdu.
274
00:16:46,013 --> 00:16:48,121
Jsme tady na tu kolauda�ku.
275
00:16:48,146 --> 00:16:49,364
Co to kurva?
276
00:16:49,538 --> 00:16:51,061
Asi jsme ji zme�kali.
277
00:16:53,401 --> 00:16:54,881
Je��i, Sasho.
278
00:16:57,546 --> 00:16:59,657
- Tak�e...
- Boty, lidi.
279
00:17:00,060 --> 00:17:02,846
M�l jsi dnes ve�er pracovat.
Co se stalo?
280
00:17:05,902 --> 00:17:07,382
Tak�e to bude takhle.
281
00:17:07,469 --> 00:17:09,513
- Jake to tu uklid�.
- Nedot�kat.
282
00:17:09,796 --> 00:17:11,726
J� ud�l�m n�co k j�dlu.
283
00:17:13,344 --> 00:17:15,782
Chce� m�chan� vejce
nebo sma�en� vejce?
284
00:17:17,410 --> 00:17:20,177
Mysl�m to v�n�.
Sasho, mus� n�co j�st.
285
00:17:20,351 --> 00:17:22,005
Nechce zasran� vejce.
286
00:17:22,912 --> 00:17:25,091
- Tady m�.
- Jaku, co to d�l�?
287
00:17:25,121 --> 00:17:27,799
Tak co se stalo?
288
00:17:28,608 --> 00:17:30,724
Norm�ln� jsi
docela zvr�cen�, nechutn�
289
00:17:30,749 --> 00:17:32,754
a v prdeli,
tak�e nejsem tak ohromen.
290
00:17:32,779 --> 00:17:34,061
Jaku, co?
291
00:17:34,235 --> 00:17:36,823
Muselo se st�t n�co hrozn�ho,
aby t� to dostalo
292
00:17:37,629 --> 00:17:39,849
na toto n�dhern� m�sto.
293
00:17:40,124 --> 00:17:41,458
Tak co to bylo?
294
00:17:41,944 --> 00:17:43,424
�ekni mi ten p��b�h.
295
00:17:45,115 --> 00:17:46,974
Chce� pozornost?
296
00:17:50,221 --> 00:17:53,050
Sasho, jsme tady.
297
00:17:54,908 --> 00:17:56,818
Ale nemysl�m si,
�e to chce�.
298
00:17:58,091 --> 00:17:59,403
Ne.
299
00:18:04,314 --> 00:18:06,142
N�co to zp�sobilo.
300
00:18:07,485 --> 00:18:09,001
Mohla to b�t mali�kost.
301
00:18:09,923 --> 00:18:12,530
U m� je to t�eba �kytavka.
302
00:18:14,014 --> 00:18:15,232
Nem��u d�chat.
303
00:18:17,240 --> 00:18:19,199
Ob�as je to hor��.
304
00:18:20,368 --> 00:18:21,928
N�kdo se objev�.
305
00:18:22,844 --> 00:18:25,063
Sly�� �patnou p�sni�ku.
306
00:18:27,493 --> 00:18:29,446
J� to do r�na p�etrp�m.
307
00:18:31,392 --> 00:18:33,057
V�m tohle.
308
00:18:33,860 --> 00:18:37,230
Nikdo, v�bec nikdo
tady nen�, aby t� zachra�oval,
309
00:18:37,255 --> 00:18:38,257
ur�it� ne j�.
310
00:18:38,282 --> 00:18:40,372
Jsem tady jen kv�li sv� karm�.
311
00:18:40,397 --> 00:18:42,568
D�m ti takovou radu,
kterou n�kdo dal m�
312
00:18:42,593 --> 00:18:44,040
a mo�n� ji ty p�ed� Tess,
313
00:18:44,065 --> 00:18:46,134
kdy� ji bude� pozd�ji
dost�vat ze dna.
314
00:18:50,407 --> 00:18:53,317
M��e� o tom mluvit,
nebo se t�m nech� zab�t.
315
00:18:54,592 --> 00:18:57,376
Je mi to u prdele tak �i onak,
ale je to pravda.
316
00:19:08,896 --> 00:19:10,289
Grisha.
317
00:19:13,900 --> 00:19:17,485
O�kliv� ho v Rusku zml�tili.
318
00:19:20,311 --> 00:19:21,902
Te� je v k�matu.
319
00:19:26,042 --> 00:19:28,349
To m� moc mrz�, Sasho.
320
00:19:31,918 --> 00:19:33,397
Prost� se to stalo.
321
00:19:35,138 --> 00:19:37,354
Hnusn�, jako tenhle zasran� �ivot.
322
00:19:46,584 --> 00:19:50,322
V��n� v limbu v t� va�� zemi.
323
00:19:54,468 --> 00:19:55,839
Tohle je jin�.
324
00:19:56,849 --> 00:19:58,459
Pokud pojedu dom�...
325
00:20:05,415 --> 00:20:06,329
No tak.
326
00:20:09,503 --> 00:20:11,114
Nem��u jet dom�.
327
00:20:18,921 --> 00:20:21,228
Mohl bych
tady sakra um��t.
328
00:20:21,668 --> 00:20:22,888
No tak.
329
00:20:28,278 --> 00:20:30,911
Najdeme ti lep�� m�sto k um�r�n�.
330
00:20:34,166 --> 00:20:35,452
Tady.
331
00:20:49,913 --> 00:20:52,321
Bo�e, �tvrtky jsou tady hrozn�.
332
00:20:52,346 --> 00:20:54,133
Jsou tam sam� d�ti.
333
00:20:56,045 --> 00:20:57,227
Becky.
334
00:20:58,737 --> 00:20:59,974
Omluv m�.
335
00:21:03,332 --> 00:21:05,861
Ahoj, m�li jsme pl�ny?
336
00:21:05,939 --> 00:21:09,149
Ne, ne, jen jsem si myslel,
�e t� tu najdu.
337
00:21:09,758 --> 00:21:11,743
Cht�l jsem se t� na n�co zeptat.
338
00:21:11,768 --> 00:21:14,890
V�m, �e v�, jak je d�le�it�
339
00:21:14,977 --> 00:21:17,117
udr�et n� vztah v tajnosti.
340
00:21:17,336 --> 00:21:19,286
Jo, vysv�tlil jsi mi to.
341
00:21:20,933 --> 00:21:22,612
�ekla jsi to Simone?
342
00:21:23,954 --> 00:21:27,648
Jo, jasn�,
kdy� jsme byly na pedik��e.
343
00:21:28,164 --> 00:21:30,238
Howarde, nemluv�m se Simone.
344
00:21:30,263 --> 00:21:32,675
Nevid�la jsem ji od doby,
co jsi m� vyhodil.
345
00:21:32,700 --> 00:21:33,888
P�em�stil jsem t�.
346
00:21:33,913 --> 00:21:36,116
Jsi si jist�,
�e jsi to ne�ekla Simone?
347
00:21:36,141 --> 00:21:38,976
Nemluv se mnou jako s idiotem.
Ne�ekla jsem j� to.
348
00:21:39,920 --> 00:21:43,247
Vid�la jsem Tess,
ale nic jsem j� mysl�m ne�ekla.
349
00:21:43,932 --> 00:21:45,405
Mysl�?
350
00:21:45,616 --> 00:21:46,926
Co p�esn� jsi j� �ekla?
351
00:21:46,951 --> 00:21:49,028
- Tohle je moc.
- �ekl jsem to jasn�.
352
00:21:49,053 --> 00:21:52,120
- Moje pov�st je velmi d�le�it�.
- Seru na tvou pov�st.
353
00:21:52,145 --> 00:21:53,755
V� co jsi, Howarde?
354
00:21:53,929 --> 00:21:56,236
Jsi zasran� kret�n.
355
00:21:57,280 --> 00:21:59,130
Nedok�e� to ani skr�vat.
356
00:21:59,500 --> 00:22:03,112
Jsi star�, debiln�,
pr�m�rn� mana�er.
357
00:22:03,286 --> 00:22:05,097
- V pohod�?
- Jo.
358
00:22:05,801 --> 00:22:07,502
Tady jsem skon�ila.
359
00:22:09,684 --> 00:22:11,207
Vypadni odtud.
360
00:23:28,841 --> 00:23:29,988
Ahoj.
361
00:23:30,111 --> 00:23:32,526
Promi�, �e jdu pozd�.
M�la jsem dlouhou noc.
362
00:23:32,591 --> 00:23:33,630
Kam jdeme?
363
00:23:33,655 --> 00:23:35,526
Sem. Sedni si.
364
00:23:36,988 --> 00:23:38,436
Lekce v�n je tady?
365
00:23:38,461 --> 00:23:40,427
Lekce v�n je tady.
366
00:23:40,876 --> 00:23:43,557
Toto je oblastn� �ampa�sk�,
367
00:23:44,027 --> 00:23:46,346
p�stovan� na mal�m statku
368
00:23:46,520 --> 00:23:49,559
na severu od Reme�e,
369
00:23:51,002 --> 00:23:53,901
kam jsem chodila ka�d� r�no.
370
00:23:54,647 --> 00:23:56,502
Je to mal� produkce,
371
00:23:57,270 --> 00:23:59,972
nesm�chan� z dal��ch 50 v�n.
372
00:23:59,997 --> 00:24:01,491
Je up��mn�.
373
00:24:01,665 --> 00:24:03,280
Je to
374
00:24:04,487 --> 00:24:05,670
samo sebou.
375
00:24:07,414 --> 00:24:08,881
To jsi vyp�stovala ty?
376
00:24:10,780 --> 00:24:12,221
M�j n�pad.
377
00:24:13,024 --> 00:24:14,645
A tady je,
378
00:24:15,201 --> 00:24:18,073
se jm�nem m�ho b�val�ho
man�ela na l�hvi.
379
00:24:18,247 --> 00:24:20,119
Ano, byla jsem vdan�.
380
00:24:20,206 --> 00:24:21,739
Ne, nechci o tom mluvit.
381
00:24:22,382 --> 00:24:24,384
Chci jen p�t.
382
00:24:26,074 --> 00:24:27,442
S tebou.
383
00:24:43,620 --> 00:24:46,404
Tak�e, Omar je docela kret�n.
384
00:24:47,755 --> 00:24:50,171
- Nebyla prvn� noc trapn�?
- Ne.
385
00:24:50,617 --> 00:24:53,684
Ne, byla prost� �patn�.
386
00:24:54,457 --> 00:24:59,397
Ten sex byl trapn� a poni�uj�c�.
387
00:24:59,422 --> 00:25:00,689
Ud�lal ti n�co?
388
00:25:01,111 --> 00:25:02,674
Ne, ne, ne.
389
00:25:03,900 --> 00:25:09,475
Jen m� tak moc cht�l uspokojit,
390
00:25:09,500 --> 00:25:11,213
ale j� ne...
391
00:25:11,387 --> 00:25:13,911
S lidmi to opravdu ned�l�m.
392
00:25:17,132 --> 00:25:20,396
Teda jo, d�l�m. Dok�u to.
393
00:25:20,643 --> 00:25:25,076
Jen se s n�k�m
ne v�dy �pln� uspokoj�m,
394
00:25:26,710 --> 00:25:28,786
a pak jsem p�edst�rala, �e...
395
00:25:28,964 --> 00:25:31,668
Ano, katastrofa.
396
00:25:32,047 --> 00:25:33,573
Jasn�.
397
00:25:34,271 --> 00:25:36,779
Bylo to divn�.
Jako bych nic nec�tila.
398
00:25:36,804 --> 00:25:39,796
Sledovala jsem se mimo sebe.
399
00:25:40,099 --> 00:25:42,101
Ptal se, co chce� ty?
400
00:25:44,072 --> 00:25:48,250
Nemysl�m si,
�e jsem v�d�la co chci.
401
00:25:48,407 --> 00:25:50,018
V�, co m� r�da?
402
00:25:52,428 --> 00:25:54,132
Tak jo, p�ed p�r m�s�ci
403
00:25:54,157 --> 00:25:56,055
jsi nev�d�la,
jak� m� r�da v�no.
404
00:25:56,102 --> 00:25:59,188
A te�? Sec nebo demi-sec?
405
00:25:59,362 --> 00:26:00,523
Sec.
406
00:26:00,751 --> 00:26:03,624
A� bude� v�d�t co chce�,
m��e� o to ��dat.
407
00:26:03,839 --> 00:26:06,015
Pak se to stane pot�en�m.
408
00:26:08,328 --> 00:26:11,941
Ale taky je Omar narcistick�
workoholik, zbav se ho.
409
00:26:21,650 --> 00:26:23,608
M��u se t� zeptat
na n�co osobn�ho?
410
00:26:25,418 --> 00:26:27,681
- Na m� man�elstv�?
- Na Jake.
411
00:26:31,946 --> 00:26:34,905
Teda na jeho m�mu.
412
00:26:37,517 --> 00:26:39,688
Utopila se p�i nehod�?
413
00:26:43,149 --> 00:26:46,073
- �el se mnou za Sashou...
- Jake �el za Sashou?
414
00:26:47,263 --> 00:26:48,385
Jo.
415
00:26:49,424 --> 00:26:53,178
A vypadal jinak.
416
00:26:53,273 --> 00:26:56,449
Nev�m, otev�en�.
417
00:26:59,495 --> 00:27:02,094
Dlouho si myslel, �e se utopila
418
00:27:02,321 --> 00:27:04,890
a tajila jsem mu to,
jak dlouho jsem mohla,
419
00:27:04,915 --> 00:27:06,950
ale ne,
nebyla to nehoda.
420
00:27:08,257 --> 00:27:09,693
Jake je v pohod�.
421
00:27:10,035 --> 00:27:11,345
Jake m� �t�st�.
422
00:27:11,671 --> 00:27:14,296
Nikdy nebyl s�m.
423
00:27:14,815 --> 00:27:17,480
V�dy jsem u n�j byla,
abych se o n�ho starala.
424
00:27:35,248 --> 00:27:37,070
Nechci t� urazit,
425
00:27:37,446 --> 00:27:40,638
ale tohle �ampa�sk�
je ��len� dobr�.
426
00:27:41,929 --> 00:27:44,301
J� v�m. J� v�m.
427
00:27:46,847 --> 00:27:48,543
D�me si je�t�.
428
00:27:54,149 --> 00:28:00,461
P�eklad: farmaister
29601