Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,406 --> 00:01:17,934
Whether you're riding the surf at Waikiki
or dodging smaller deluges at poolside...
2
00:01:18,111 --> 00:01:21,205
...you'll be doing it in L.L.'s
new swimwear this summer.
3
00:01:21,681 --> 00:01:25,412
Boldly cut and physique-friendly,
L.L. Iets you step out...
4
00:01:25,585 --> 00:01:30,181
...of your boring business clothes and
become the person that you really are.
5
00:01:33,393 --> 00:01:36,954
Turning to the fall season, L.L. offers
a complete line of showstoppers.
6
00:01:37,130 --> 00:01:39,496
I can't believe
we're getting paid to do this.
7
00:01:39,666 --> 00:01:43,067
Covering some fashion show?
That's why I became a reporter, Jimmy.
8
00:01:43,236 --> 00:01:48,799
Come on, Clark, you can't tell me you're not
excited about interviewing Darci Mason.
9
00:01:48,975 --> 00:01:53,469
She's only a model. Besides, what's
there to talk about? Eyeliner?
10
00:01:54,514 --> 00:01:56,914
And now, the face of the year...
11
00:01:57,083 --> 00:02:00,917
...the feature model of
L.L.'s summer swimwear campaign...
12
00:02:01,087 --> 00:02:03,487
...Miss Darci Mason.
13
00:02:05,692 --> 00:02:07,683
Here she is.
14
00:02:27,447 --> 00:02:30,211
Watch out, Clark. You're gonna
burn a hole in those glasses.
15
00:02:30,383 --> 00:02:33,181
-What do you mean?
-Well, the way you're staring at her...
16
00:02:33,353 --> 00:02:35,446
...or is it just the suit?
17
00:02:46,699 --> 00:02:49,293
Check out these guys.
18
00:02:51,738 --> 00:02:53,933
Hey. You can't--
19
00:03:01,281 --> 00:03:03,408
What's this all about?
20
00:03:09,856 --> 00:03:12,256
I've got a feeling
this isn't part of the show.
21
00:03:12,425 --> 00:03:13,858
Gotta get out of here.
22
00:03:14,027 --> 00:03:17,087
This sure beats eyeliner,
doesn't it, Clark? Clark?
23
00:03:19,332 --> 00:03:21,391
Somebody do something.
24
00:03:39,419 --> 00:03:41,114
Robots?
25
00:03:55,735 --> 00:03:57,100
I had a feeling you'd show up.
26
00:03:57,270 --> 00:03:58,828
I was in the neighborhood.
27
00:03:59,005 --> 00:04:00,666
Help!
28
00:04:52,992 --> 00:04:55,790
This couldn't have been
some random kidnapping.
29
00:04:56,429 --> 00:04:59,626
And she knows more about it
than she told the police. I'm sure of it.
30
00:04:59,799 --> 00:05:03,200
That's Darci. She takes reticence
to a whole new plateau.
31
00:05:15,748 --> 00:05:18,717
Oh, Darci, Darci.
32
00:05:18,885 --> 00:05:21,183
So beautiful.
33
00:05:21,354 --> 00:05:23,481
Soon you'll be all mine.
34
00:05:49,349 --> 00:05:53,080
Don't tell me, sheriff,
I can guess. Superman?
35
00:05:57,023 --> 00:05:58,012
What's this?
36
00:06:02,762 --> 00:06:05,230
Oh, Darci.
37
00:06:08,234 --> 00:06:11,863
The Ridgemont? Room 1002.
38
00:06:59,085 --> 00:07:04,614
No photos, no letters, not a hint of her past.
What's your story, Darci?
39
00:07:10,897 --> 00:07:14,264
I know these girls have to watch
their figures, but not even a diet soda?
40
00:07:14,434 --> 00:07:16,061
Hungry?
41
00:07:18,237 --> 00:07:23,174
Didn't I see you at the fashion show?
You some kind of stalker?
42
00:07:24,444 --> 00:07:25,877
No. I'm a reporter.
43
00:07:26,045 --> 00:07:29,845
Even worse. At least stalkers
are honest about what they do.
44
00:07:30,016 --> 00:07:32,678
I'm also a friend of Lana's.
45
00:07:34,220 --> 00:07:35,517
She and I want to help you.
46
00:07:35,688 --> 00:07:40,057
I'm a big girl and I can take
care of myself. Believe me.
47
00:07:40,226 --> 00:07:43,821
After what happened yesterday,
I'm a little skeptical.
48
00:07:46,098 --> 00:07:47,690
What's that?
49
00:07:55,174 --> 00:07:56,937
Get back.
50
00:09:42,548 --> 00:09:45,244
Hey, lady, you can't park there.
It's for emergencies only.
51
00:09:45,418 --> 00:09:49,582
Your definition of emergency
is way too limited.
52
00:10:04,570 --> 00:10:08,370
Him again. It appears we have a rival.
53
00:10:08,541 --> 00:10:10,805
Now, now, no need to curse, Teddy.
54
00:10:10,977 --> 00:10:13,810
We'll take care of Superman in due time.
55
00:10:13,980 --> 00:10:18,781
Nobody's going to come
between my Darci and me.
56
00:10:33,366 --> 00:10:35,891
You work too hard, girl.
57
00:11:09,268 --> 00:11:11,498
That's some makeover.
58
00:11:11,671 --> 00:11:14,003
Who are you, Darci? What are you?
59
00:11:14,173 --> 00:11:17,108
Do you remember
a doll they used to make?
60
00:11:17,276 --> 00:11:18,573
The Darci doll?
61
00:11:20,112 --> 00:11:21,943
I thought you would.
62
00:11:22,114 --> 00:11:25,345
When you were a child,
it was every little girl's favorite.
63
00:11:25,518 --> 00:11:27,509
I'll bet you had the entire collection.
64
00:11:27,687 --> 00:11:31,214
You're right. No wonder
I chose you for my star model.
65
00:11:31,390 --> 00:11:32,914
But where did you come from?
66
00:11:33,092 --> 00:11:36,255
-Winslow Schott's toy factory.
-The Toyman?
67
00:11:36,429 --> 00:11:40,126
He wanted a companion, someone
with whom he could share his life.
68
00:11:40,299 --> 00:11:42,062
Hasn't he ever heard of the personals?
69
00:11:42,234 --> 00:11:44,964
You don't understand.
He kept me prisoner in that arcade...
70
00:11:45,137 --> 00:11:47,503
...Iike I was something
you wind up or plug in.
71
00:11:47,673 --> 00:11:49,664
There's so much to see, so much to do...
72
00:11:49,842 --> 00:11:52,106
...and all Winslow wanted
was to play with toys.
73
00:11:54,780 --> 00:11:57,146
I have to stop him once and for all, Lana.
74
00:11:57,316 --> 00:12:01,685
I wasn't supposed to feel this way. I wasn't
supposed to feel anything, but I do.
75
00:12:01,854 --> 00:12:04,550
I guess he made me too perfect.
76
00:12:05,424 --> 00:12:07,358
Darci--
77
00:12:14,333 --> 00:12:17,393
Hello? Police?
78
00:13:44,123 --> 00:13:45,715
Cover your ears.
79
00:13:59,338 --> 00:14:00,999
I was trying to find Darci.
80
00:14:01,173 --> 00:14:03,664
Lucky for me. She was here, all right.
81
00:14:03,843 --> 00:14:06,141
But now she's at the pier
looking for Toyman.
82
00:14:06,312 --> 00:14:08,712
Toyman? Did he do this?
83
00:14:08,881 --> 00:14:12,044
No. This was Darci.
84
00:14:12,218 --> 00:14:14,743
There's something about her
you should know.
85
00:14:33,172 --> 00:14:35,572
Halt! Friend or foe?
86
00:14:46,385 --> 00:14:47,943
Darci.
87
00:14:50,289 --> 00:14:53,122
You couldn't leave me alone,
could you, Winslow?
88
00:14:53,292 --> 00:14:55,988
You were made for me, Darci.
You know that.
89
00:14:56,161 --> 00:14:57,788
You may have given me life...
90
00:14:57,963 --> 00:15:01,228
...but I am not going to settle
for this miserable existence.
91
00:15:05,070 --> 00:15:07,163
I can't.
92
00:15:07,339 --> 00:15:11,070
Of course you can't.
You could never hurt me.
93
00:15:11,243 --> 00:15:15,771
I want to, so badly.
94
00:15:15,948 --> 00:15:21,215
It's not part of your program,
my love. You don't have the circuitry.
95
00:15:33,365 --> 00:15:35,390
This time, things will be different.
96
00:15:35,567 --> 00:15:38,559
Everything will be just perfect,
and I can make it that way...
97
00:15:38,737 --> 00:15:41,035
...with a few small adjustments.
98
00:15:41,206 --> 00:15:43,106
I'll never love you. Never.
99
00:15:43,275 --> 00:15:46,836
I know there's a place
for me in your heart.
100
00:15:50,549 --> 00:15:52,676
I just have to find it.
101
00:16:01,427 --> 00:16:04,191
Halt! Friend or foe?
102
00:16:10,369 --> 00:16:11,802
Foe.
103
00:16:17,276 --> 00:16:19,642
I know why you're here.
104
00:16:21,313 --> 00:16:23,611
You want Darci for yourself.
105
00:16:23,782 --> 00:16:25,181
That's not true, Schott.
106
00:16:25,351 --> 00:16:27,842
Well, I built her and she's mine.
107
00:16:34,426 --> 00:16:37,691
But nothing's worth having
unless you're willing to fight for it.
108
00:16:37,863 --> 00:16:43,028
So why don't we settle this
the old-fashioned way? With a duel.
109
00:16:45,537 --> 00:16:48,199
I'm not playing your games, Winslow.
110
00:16:48,874 --> 00:16:51,536
I don't think you have a choice.
111
00:16:55,080 --> 00:16:59,710
Allow me to introduce
Death Fist Ninja, my latest game.
112
00:16:59,885 --> 00:17:02,854
You won't find this in the stores.
113
00:17:58,911 --> 00:18:01,709
Okay. That's it.
114
00:18:06,752 --> 00:18:10,882
Kick. Left jab. Low kick. Left right.
115
00:18:11,223 --> 00:18:12,383
What's he doing?
116
00:18:15,227 --> 00:18:17,525
He's trying to work out
the ninja's moves.
117
00:18:17,696 --> 00:18:20,893
But the program is too complicated.
He'll never figure it out.
118
00:18:57,102 --> 00:19:00,003
My dear, it's time for us to go.
119
00:19:21,126 --> 00:19:23,924
Oh, this is just a small setback, Darci.
120
00:19:24,096 --> 00:19:28,624
From now on, we'll always
be together. Always.
121
00:19:33,539 --> 00:19:34,767
What are you doing?
122
00:19:34,940 --> 00:19:37,670
I can't hurt you,
but I can destroy your toys.
123
00:19:41,213 --> 00:19:43,443
No!
124
00:19:52,357 --> 00:19:54,382
After a search
that took in the entire bay...
125
00:19:54,560 --> 00:19:59,088
...police have found no sign of supermodel
Darci Mason or her captor, the Toyman.
126
00:19:59,264 --> 00:20:02,631
The Coast Guard has expanded
the search to include the open sea.
127
00:20:02,801 --> 00:20:06,999
But a spokesperson admits
there is little hope of finding survivors.
128
00:20:09,007 --> 00:20:11,237
I'll get this for you, ma'am.
129
00:20:14,947 --> 00:20:19,043
Well, guess I'll need a little help.
Be right back.
130
00:21:12,070 --> 00:21:14,061
[ENGLlSH]
131
00:21:14,111 --> 00:21:18,661
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.