Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,665 --> 00:01:07,656
Previously on Superman:
2
00:01:08,601 --> 00:01:10,501
There's nothing out there but death.
3
00:01:11,604 --> 00:01:12,798
A distress signal...
4
00:01:12,972 --> 00:01:15,600
...coming from the edge of the system.
5
00:01:17,710 --> 00:01:19,302
I'm too late.
6
00:01:23,249 --> 00:01:24,375
Maybe not.
7
00:01:24,551 --> 00:01:26,712
Yeah, I saw on TV that lntergang's back.
8
00:01:26,920 --> 00:01:28,148
Oh, yeah?
9
00:01:28,321 --> 00:01:30,346
They're a bunch of hoodlums
with terrible weapons.
10
00:01:31,558 --> 00:01:33,492
Don't even blink.
11
00:01:33,660 --> 00:01:37,756
Children, defend your granny's honor.
12
00:01:41,301 --> 00:01:43,098
A Supergirl?
13
00:01:46,773 --> 00:01:48,434
You called, Granny?
14
00:01:48,608 --> 00:01:51,634
Girls, this ninny-noodle
wants to play rough.
15
00:01:51,811 --> 00:01:55,941
Make her last moments special.
16
00:02:00,854 --> 00:02:04,517
Lashina. Stompa. Mad Harriet.
17
00:02:04,958 --> 00:02:07,017
Tear them apart!
18
00:02:07,193 --> 00:02:09,525
Run, Jimmy!
19
00:02:20,773 --> 00:02:25,733
Poor baby. Let me kiss it and make it worse.
20
00:02:26,546 --> 00:02:27,774
Hands off, gruesome.
21
00:02:29,782 --> 00:02:32,580
Pity we have to kill the little dumpling.
22
00:02:32,752 --> 00:02:35,846
She'd be perfect for my Female Furies.
23
00:02:36,022 --> 00:02:38,582
After a little brain surgery.
24
00:02:56,342 --> 00:02:58,833
Nice teamwork, ladies.
25
00:03:03,383 --> 00:03:06,216
Don't just stand there, you ninny doodles.
26
00:03:06,386 --> 00:03:08,320
Finish her!
27
00:03:14,294 --> 00:03:15,989
Hey! We can't let them do that.
28
00:03:16,162 --> 00:03:18,062
Are you nuts? She's dog meat.
29
00:03:18,231 --> 00:03:20,756
And so are we if we stick around here.
Come on, Amy.
30
00:03:20,934 --> 00:03:22,299
But what about Supergirl?
31
00:03:22,468 --> 00:03:25,062
What about her? I'm out of here.
32
00:03:39,786 --> 00:03:41,117
That's it, girlie.
33
00:03:41,287 --> 00:03:43,619
Now I'm gonna have to put my foot down.
34
00:03:53,833 --> 00:03:56,199
So we can expect to see
quite a display...
35
00:03:56,369 --> 00:03:58,803
...from Fleischer's comet
as it passes our orbit.
36
00:03:59,239 --> 00:04:00,866
Not too close, I hope.
37
00:04:01,040 --> 00:04:03,270
Well, two-and-a-half million miles or so.
38
00:04:03,443 --> 00:04:07,880
Quite close in astronomical terms,
but not close enough to threaten.
39
00:04:09,882 --> 00:04:11,713
An earthquake in Metropolis?
40
00:04:21,027 --> 00:04:23,860
Sorry, looks like your comet
got bumped off the front page...
41
00:04:24,030 --> 00:04:25,691
...right, Clark? Clark?
42
00:04:32,472 --> 00:04:34,201
Heads up, and off.
43
00:04:44,350 --> 00:04:46,443
I thought I told you
to stay out of trouble.
44
00:04:46,619 --> 00:04:47,847
Who, me?
45
00:04:48,021 --> 00:04:49,352
I'm not in trouble.
46
00:04:49,522 --> 00:04:51,422
And, by the way, it's Supergirl.
47
00:04:51,591 --> 00:04:55,755
See? Super...girl.
48
00:04:58,264 --> 00:04:59,822
Right.
49
00:05:01,234 --> 00:05:04,067
Hello, big boy.
50
00:05:05,905 --> 00:05:08,396
Come to help your little friend?
51
00:05:10,176 --> 00:05:12,269
Ain't that a kick.
52
00:05:18,351 --> 00:05:19,978
Superman!
53
00:05:49,949 --> 00:05:52,417
Stop, or I'll fire!
54
00:05:53,853 --> 00:05:57,516
Play with fire and you might get burned.
55
00:06:05,264 --> 00:06:08,927
Can I cook, or can I cook?
56
00:06:11,704 --> 00:06:14,639
Well done, my darlings.
57
00:06:14,807 --> 00:06:17,935
He'll make an excellent toy for the master.
58
00:06:18,111 --> 00:06:20,136
Take him now.
59
00:06:23,583 --> 00:06:25,813
Drat. I'm such an old pudding head.
60
00:06:25,985 --> 00:06:28,579
Where did I put my Boom Tube controller?
61
00:06:28,755 --> 00:06:30,985
Allow me, Granny.
62
00:06:31,157 --> 00:06:32,624
Thank you, kitten.
63
00:06:33,926 --> 00:06:35,154
Bless you.
64
00:06:41,100 --> 00:06:43,159
Oh, no.
65
00:06:54,881 --> 00:06:57,179
Good morning, sunshine.
66
00:06:57,350 --> 00:06:58,908
Where's Supergirl?
67
00:06:59,085 --> 00:07:02,111
Still on that mud-ball planet of yours.
68
00:07:02,288 --> 00:07:05,018
We throw the small ones back.
69
00:07:06,459 --> 00:07:07,687
What do you want?
70
00:07:07,860 --> 00:07:10,693
No time for idle chatter, pumpkin.
71
00:07:10,863 --> 00:07:15,163
We've got to get you ready
to meet the master.
72
00:07:21,908 --> 00:07:23,933
Lovely.
73
00:07:33,352 --> 00:07:37,083
I still can't believe that Granny
and all this stuff are from another planet.
74
00:07:37,256 --> 00:07:39,588
I'm from another planet. It happens.
75
00:07:50,336 --> 00:07:52,861
Isn't this what brought
that traveling freak show here?
76
00:07:53,039 --> 00:07:56,907
-Looks like it.
-lt opens those Boom Tubes to Apokolips.
77
00:07:57,076 --> 00:07:58,600
If that's where Superman is...
78
00:07:58,778 --> 00:08:00,336
...that's where I'm going.
79
00:08:02,215 --> 00:08:03,910
Supergirl, wait.
80
00:08:06,018 --> 00:08:07,610
-Good luck.
-Thanks.
81
00:08:07,987 --> 00:08:09,215
I'm gonna need it.
82
00:08:28,074 --> 00:08:30,099
What a toilet.
83
00:08:37,917 --> 00:08:40,647
Wouldn't wanna meet him in a dark alley.
84
00:08:58,638 --> 00:09:00,936
Got something there, boy?
85
00:09:26,265 --> 00:09:28,256
Oh, great.
86
00:09:33,739 --> 00:09:34,967
Listen...
87
00:09:35,141 --> 00:09:37,132
...Amy, I just wanted to say thanks.
88
00:09:37,310 --> 00:09:38,709
You know, for helping out.
89
00:09:38,911 --> 00:09:40,401
Well, I helped make this mess.
90
00:09:40,580 --> 00:09:43,242
I figure I should try to square things.
91
00:09:44,183 --> 00:09:46,083
What was Granny doing here, anyway?
92
00:09:46,252 --> 00:09:47,719
What did she want with you guys?
93
00:09:47,887 --> 00:09:50,321
She was always sending us out
to get electronics.
94
00:09:50,489 --> 00:09:53,424
So what did she do with it all?
There's gotta be more than this.
95
00:09:53,593 --> 00:09:57,757
You know, there's a room in the back
she always kept locked.
96
00:10:03,269 --> 00:10:04,793
Bingo.
97
00:10:23,422 --> 00:10:24,650
Granny's been busy.
98
00:11:18,544 --> 00:11:20,011
Yes!
99
00:11:39,198 --> 00:11:41,564
Dance, monkey-boy, dance!
100
00:11:46,539 --> 00:11:48,336
Show a little more spirit!
101
00:11:48,541 --> 00:11:50,532
The master awaits you.
102
00:11:52,778 --> 00:11:54,006
Hang on, Clark.
103
00:12:07,193 --> 00:12:10,287
Kneel before Lord Darkseid.
104
00:12:12,231 --> 00:12:16,190
I said, kneel, you big meatloaf!
105
00:12:22,341 --> 00:12:25,071
Ever proud, eh, Kryptonian?
106
00:12:25,244 --> 00:12:28,611
I must say, I find it wearying.
107
00:12:28,781 --> 00:12:31,614
What was this bootlicker
doing on Earth, Darkseid?
108
00:12:31,784 --> 00:12:33,752
I thought your business there was settled.
109
00:12:33,919 --> 00:12:35,250
I never settle.
110
00:12:35,421 --> 00:12:38,219
What I cannot have, I destroy.
111
00:12:38,390 --> 00:12:41,951
If you attack Earth, it will be a breach
of your treaty with New Genesis.
112
00:12:42,128 --> 00:12:44,392
I am well aware of our agreement.
113
00:12:44,563 --> 00:12:49,626
However, if the Earth were to be destroyed
by a natural disaster, say...
114
00:12:49,802 --> 00:12:51,064
...a stray comet.
115
00:12:52,238 --> 00:12:55,071
Well, then I could not be held accountable.
116
00:12:56,675 --> 00:12:58,905
That comet isn't coming
anywhere near Earth.
117
00:12:59,078 --> 00:13:01,376
It will now, pork chop.
118
00:13:01,547 --> 00:13:04,573
Thanks to my darling Doomsday Magnet...
119
00:13:04,750 --> 00:13:08,049
...which I built on Earth myself.
120
00:13:08,220 --> 00:13:10,484
An old lady needs her hobbies.
121
00:13:13,626 --> 00:13:14,888
What are you looking at?
122
00:13:15,060 --> 00:13:17,153
It's some kind of clock mechanism.
123
00:13:19,999 --> 00:13:22,024
Don't look at me. I didn't touch anything.
124
00:13:27,373 --> 00:13:28,601
This is not good.
125
00:13:28,774 --> 00:13:30,036
Definitely not good.
126
00:13:45,691 --> 00:13:46,919
What are you doing?
127
00:13:47,092 --> 00:13:49,356
Making up for past mistakes.
128
00:13:55,201 --> 00:13:57,192
Where's a superhero when you need him?
129
00:13:57,870 --> 00:13:59,701
The die is cast.
130
00:13:59,872 --> 00:14:03,364
Within the hour, the comet will collide
with your paltry planet.
131
00:14:03,843 --> 00:14:07,040
The impact will create a dark cloud
that will cover the world...
132
00:14:07,213 --> 00:14:09,147
...snuffing out all life.
133
00:14:09,315 --> 00:14:12,079
Oh, the devastation.
134
00:14:12,251 --> 00:14:14,219
Can you just picture it?
135
00:14:14,386 --> 00:14:15,785
I can.
136
00:14:20,459 --> 00:14:24,225
I've seen one planet die and I'm not
gonna stand by and watch it happen again.
137
00:14:24,396 --> 00:14:27,524
Noble sentiments, my dear.
138
00:14:30,703 --> 00:14:32,170
Kara!
139
00:14:45,751 --> 00:14:47,343
No.
140
00:14:50,623 --> 00:14:52,284
Darkseid!
141
00:15:07,806 --> 00:15:10,604
You've got a lot of guts
coming here, blondie.
142
00:15:10,776 --> 00:15:14,473
And we're gonna
spread them all over Apokolips.
143
00:16:07,866 --> 00:16:11,358
Okay, sugar. The main event.
144
00:16:51,577 --> 00:16:52,874
Most impressive...
145
00:16:53,045 --> 00:16:54,512
...but ultimately futile.
146
00:16:55,047 --> 00:16:57,311
There is no escape.
147
00:16:57,483 --> 00:16:58,916
Maybe.
148
00:16:59,084 --> 00:17:00,949
Maybe not.
149
00:17:14,033 --> 00:17:15,864
Superman!
150
00:17:16,735 --> 00:17:18,168
The Doomsday Magnet.
151
00:17:18,337 --> 00:17:20,032
You know what this is?
152
00:17:20,205 --> 00:17:22,366
Yeah, it's scrap metal.
153
00:17:22,541 --> 00:17:23,872
Supergirl, don't!
154
00:17:38,424 --> 00:17:41,018
Some fireworks, huh?
155
00:17:41,326 --> 00:17:42,725
Now what'd I do wrong?
156
00:17:42,895 --> 00:17:47,025
I might have been able to use the magnet
to repel the comet back into space.
157
00:17:48,233 --> 00:17:51,100
Now I'll have to do it the hard way.
158
00:17:51,670 --> 00:17:53,399
Wait!
159
00:17:56,909 --> 00:17:59,241
It's entering their atmosphere.
160
00:17:59,411 --> 00:18:01,675
Nothing can stop it now, master.
161
00:18:01,847 --> 00:18:03,439
Nothing.
162
00:18:11,523 --> 00:18:14,321
Stay back. I'm gonna try to deflect it.
163
00:18:56,101 --> 00:18:59,730
Well, girl, you always wanted to save
the world.
164
00:19:03,242 --> 00:19:04,800
Kara!
165
00:19:17,990 --> 00:19:19,753
Awesome.
166
00:19:37,643 --> 00:19:41,545
Oh, great and powerful Darkseid.
167
00:19:42,714 --> 00:19:45,512
Furies, teach Granny the price of failure.
168
00:19:45,684 --> 00:19:48,676
No, my precious girls.
169
00:19:48,854 --> 00:19:50,082
Don't!
170
00:19:50,255 --> 00:19:52,689
Don't hurt your beloved Granny.
171
00:19:53,392 --> 00:19:54,620
No!
172
00:20:01,333 --> 00:20:04,029
You keep staring at your byline,
you'll burn a hole in it.
173
00:20:04,203 --> 00:20:06,967
What? Oh, yeah.
174
00:20:07,139 --> 00:20:09,937
It just looks so good.
175
00:20:10,542 --> 00:20:11,770
It's a big story.
176
00:20:11,944 --> 00:20:14,003
You should be proud.
177
00:20:14,179 --> 00:20:18,172
So tell us, Jimbo,
is she as cute as her picture?
178
00:20:19,051 --> 00:20:20,279
See for yourself.
179
00:20:21,587 --> 00:20:23,782
There she is. Hey.
180
00:20:37,736 --> 00:20:38,964
That reminds me, Jimmy.
181
00:20:39,137 --> 00:20:40,365
My cousin's in town...
182
00:20:40,539 --> 00:20:42,871
...and something tells me
you two would hit it off.
183
00:21:27,019 --> 00:21:29,010
[ENGLlSH]
184
00:21:29,060 --> 00:21:33,610
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.