Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,554 --> 00:01:30,079
Sawyer, Special Crimes Unit.
2
00:01:44,504 --> 00:01:46,563
A late-night deposit, inspector?
3
00:01:47,107 --> 00:01:51,237
Yeah, some freshly laundered money
we swept up in our latest raid.
4
00:01:52,812 --> 00:01:56,213
Won't those lntergang bums
ever learn Turpin's first law?
5
00:01:56,416 --> 00:02:00,079
You play in my backyard,
you play by my rules.
6
00:02:00,253 --> 00:02:02,414
Modest, isn't he?
7
00:02:12,632 --> 00:02:14,099
Please tell me that's thunder.
8
00:02:14,267 --> 00:02:16,599
Afraid not.
9
00:02:20,840 --> 00:02:23,274
I guess they think
they can change the rules.
10
00:02:57,977 --> 00:02:59,740
This is Sawyer. All units.
11
00:02:59,913 --> 00:03:02,245
We need backup now!
12
00:03:12,292 --> 00:03:13,725
Maggie!
13
00:03:45,225 --> 00:03:47,489
Come back, you murdering scum!
14
00:03:47,660 --> 00:03:51,096
-Come back!
-lt'd serve him right if we did come back.
15
00:03:57,237 --> 00:03:58,499
Look out!
16
00:04:06,379 --> 00:04:08,040
Fire the nova bomb! Hurry!
17
00:04:32,372 --> 00:04:33,896
Fire!
18
00:05:42,241 --> 00:05:45,438
You shouldn't stay long, Dan.
She's still very weak.
19
00:05:48,981 --> 00:05:51,882
-Hi.
-Hi, yourself.
20
00:05:54,187 --> 00:05:55,779
Lying down on the job, huh?
21
00:05:55,955 --> 00:05:59,049
Some days you're the windshield,
and some days you're the bug.
22
00:05:59,225 --> 00:06:02,285
Forget it. You'll be back
busting my chops in no time.
23
00:06:02,462 --> 00:06:03,793
Any leads on the heist?
24
00:06:03,963 --> 00:06:07,399
Got our best people working on it.
I mean besides you.
25
00:06:11,971 --> 00:06:15,270
Maggie, I swear I'll find
those filthy creeps.
26
00:06:15,441 --> 00:06:19,172
-And when I do--
-Dan, these aren't simple street punks.
27
00:06:19,345 --> 00:06:22,803
-Punks are punks, Maggie. I am gonna--
-No!
28
00:06:23,015 --> 00:06:25,506
Promise me you'll keep
that temper in check.
29
00:06:25,685 --> 00:06:27,550
Promise!
30
00:06:28,554 --> 00:06:31,022
You got it. Turpin's word.
31
00:06:33,259 --> 00:06:35,124
I'm gonna hold you to that, Dan.
32
00:06:35,294 --> 00:06:37,854
Because it's all on you now.
33
00:06:38,030 --> 00:06:40,794
Yeah, I know.
34
00:06:43,703 --> 00:06:45,364
I tell you, it was beautiful, Bruno.
35
00:06:45,538 --> 00:06:48,701
We jacked the loot
and left Superman kissing concrete.
36
00:06:51,644 --> 00:06:56,138
A few more jobs like this
and I'll own Metropolis.
37
00:06:59,018 --> 00:07:01,213
I gotta take this call.
38
00:07:04,957 --> 00:07:07,517
You heard me! Out!
39
00:07:20,907 --> 00:07:22,204
Darkseid.
40
00:07:22,375 --> 00:07:25,367
We tried out the tank just like you said.
41
00:07:25,545 --> 00:07:29,709
I did not return you to Earth
so you could indulge in petty theft.
42
00:07:29,882 --> 00:07:32,715
Petty? We cleared over
20 million!
43
00:07:33,286 --> 00:07:36,380
I play for higher stakes.
44
00:07:43,463 --> 00:07:46,660
Do we understand each other?
45
00:07:47,767 --> 00:07:49,064
Good.
46
00:07:49,902 --> 00:07:53,838
Serve me well, Mannheim,
and I'll make you a king.
47
00:08:00,913 --> 00:08:04,076
So you're saying not even Superman
could stop this thing?
48
00:08:04,250 --> 00:08:08,016
I'm saying we can't always expect
one guy to save our sorry butts.
49
00:08:08,187 --> 00:08:09,415
Even if he is Superman.
50
00:08:09,589 --> 00:08:11,819
This time we'll have to
tackle it ourselves.
51
00:08:11,991 --> 00:08:15,518
-Good luck.
-Hey, Turpin?
52
00:08:15,695 --> 00:08:18,960
-Dan, Northstar Herald over here....
53
00:08:19,131 --> 00:08:21,429
It almost looks alien.
54
00:08:21,601 --> 00:08:24,798
Sure, Kent. Maybe it was a Martian
strapped for cash.
55
00:08:59,272 --> 00:09:01,331
Superman!
56
00:09:01,507 --> 00:09:06,945
Must warn Superman!
57
00:09:17,890 --> 00:09:20,017
How's our mysterious visitor doing, Emil?
58
00:09:20,226 --> 00:09:22,717
His wounds are healing
at a phenomenal rate.
59
00:09:22,895 --> 00:09:25,295
He's fully conscious,
and in quite a rage to see--
60
00:09:25,464 --> 00:09:28,433
Superman! Get me Superman!
61
00:09:29,035 --> 00:09:32,527
Freeze, bucket-head! One more move
and you're back in intensive care!
62
00:09:32,705 --> 00:09:34,605
Hold it, inspector!
63
00:09:34,774 --> 00:09:36,401
Everybody calm down!
64
00:09:36,576 --> 00:09:41,070
I didn't fight my way through a battalion
of Para-demons to be told to calm down!
65
00:09:41,714 --> 00:09:43,113
And they say I got a temper.
66
00:09:44,617 --> 00:09:47,609
You have me at a loss, Mr....
67
00:09:47,787 --> 00:09:50,051
My name is Orion.
68
00:09:50,222 --> 00:09:55,626
I fled from the fire-pits of Apokolips
to warn you. He's coming.
69
00:09:55,795 --> 00:09:57,092
Who is?
70
00:09:57,296 --> 00:09:59,423
Darkseid.
71
00:10:02,768 --> 00:10:05,896
Mother Box can explain it better than l.
72
00:10:14,714 --> 00:10:17,274
She is a living computer
connected to the Source.
73
00:10:22,788 --> 00:10:25,313
Let us begin at the beginning.
74
00:10:25,491 --> 00:10:28,483
What was once whole was split asunder.
75
00:10:28,661 --> 00:10:31,858
And in its place there arose two worlds.
76
00:10:32,031 --> 00:10:36,195
Worlds as different as daylight
and darkness, virtue and evil.
77
00:10:38,070 --> 00:10:41,130
One is called New Genesis.
78
00:10:42,341 --> 00:10:45,401
Unparalleled in its beauty...
79
00:10:48,881 --> 00:10:52,908
...it is ruled by the wise
and powerful, High Father.
80
00:10:59,692 --> 00:11:03,492
The other is Apokolips,
a ravaged wasteland...
81
00:11:03,663 --> 00:11:08,532
...ruled by the demonic
and omnipotent Darkseid.
82
00:11:11,604 --> 00:11:16,871
He psychically feeds
on the despair and misery of others.
83
00:11:20,046 --> 00:11:26,076
Because of their opposite natures, these
two worlds have been locked in eternal war.
84
00:11:33,626 --> 00:11:37,392
However, an uneasy truce
was established...
85
00:11:37,563 --> 00:11:42,330
... when Darkseid and High Father
exchanged their infant sons.
86
00:12:06,225 --> 00:12:09,922
Unfortunately, this has not diminished
Darkseid's ambitions.
87
00:12:10,096 --> 00:12:15,295
For years he has searched the galaxies
for the legendary Anti-Life Equation...
88
00:12:15,468 --> 00:12:21,600
...a formula that would give him
complete control over all living things.
89
00:12:25,544 --> 00:12:29,640
In his endless search,
he has conquered...
90
00:12:29,815 --> 00:12:35,185
...and subjugated planet after planet.
91
00:12:37,723 --> 00:12:39,418
Now he threatens Earth.
92
00:12:40,359 --> 00:12:43,487
He's already provided human agents
with Apokoliptic weaponry.
93
00:12:43,662 --> 00:12:46,790
-The hover tank?
-ls just a prelude.
94
00:12:46,966 --> 00:12:48,263
Turpin.
95
00:12:49,435 --> 00:12:51,835
I'm here to offer my assistance
in the coming battle.
96
00:12:52,905 --> 00:12:54,930
Well, strap on your six-gun,
space cowboy!
97
00:12:55,107 --> 00:12:57,575
Your playmates are attacking
Sinnott Air Force Base.
98
00:13:06,318 --> 00:13:09,913
-Take cover!
-Down! Down!
99
00:13:24,703 --> 00:13:27,763
Blue Leader One,
I just lost contact with the tower.
100
00:13:27,940 --> 00:13:30,465
-Cover me.
-Roger.
101
00:13:34,980 --> 00:13:37,540
Locked on target. Fire!
102
00:14:12,251 --> 00:14:14,515
Scratch one hero.
103
00:14:42,915 --> 00:14:44,974
By the Source.
104
00:15:18,484 --> 00:15:20,611
-Help!
-Get us out of here!
105
00:15:50,115 --> 00:15:52,106
This ain't happening.
106
00:15:57,523 --> 00:15:59,923
I take it the battle is not going well.
107
00:16:00,092 --> 00:16:01,525
It's not my fault!
108
00:16:01,694 --> 00:16:03,719
It's that new guy!
109
00:16:33,525 --> 00:16:36,688
-Orion.
-You know that creep?
110
00:16:36,862 --> 00:16:38,295
Doesn't matter.
111
00:16:38,464 --> 00:16:41,490
We're ready to begin phase two,
Mr. Mannheim.
112
00:16:41,667 --> 00:16:42,964
You mean the power plant?
113
00:16:43,135 --> 00:16:44,397
Now?
114
00:16:44,970 --> 00:16:46,665
Now!
115
00:17:04,790 --> 00:17:06,724
Who are you? How did you--?
116
00:17:06,892 --> 00:17:10,555
So many questions, so little time.
117
00:17:34,453 --> 00:17:36,887
You know, Superman,
I play a pretty good game...
118
00:17:37,056 --> 00:17:38,353
...but, not in this league.
119
00:17:38,624 --> 00:17:40,785
I don't know what we'd
have done without you.
120
00:17:40,959 --> 00:17:42,984
I'm not the one to thank.
121
00:17:50,736 --> 00:17:52,829
It was a good thing
you showed up, Orion.
122
00:17:53,038 --> 00:17:56,872
-lt was too easy.
-Oh yeah, a real walk in the park.
123
00:17:57,042 --> 00:18:01,706
Don't mock me. Darkseid will consider
this a minor setback, if that.
124
00:18:01,880 --> 00:18:03,643
I know how he thinks.
125
00:18:05,317 --> 00:18:08,309
Yes. I'm his son.
126
00:18:10,022 --> 00:18:14,322
I was the infant Darkseid gave up
to pay for his uneasy truce.
127
00:18:14,493 --> 00:18:16,893
I'm sorry.
I had no idea.
128
00:18:17,062 --> 00:18:18,427
It doesn't matter.
129
00:18:18,597 --> 00:18:23,557
Right now, I must return to New Genesis
and report Darkseid's latest aggressions.
130
00:18:27,339 --> 00:18:31,036
You may use this to contact me
when you need further help.
131
00:18:34,213 --> 00:18:37,080
And you will need it.
132
00:18:49,595 --> 00:18:52,029
The island's been evacuated,
just like you ordered.
133
00:18:52,197 --> 00:18:56,065
And the incendiary's all set
to take out the reactor's cooling system.
134
00:19:06,512 --> 00:19:08,036
There it goes.
135
00:19:08,213 --> 00:19:12,013
You know, Darkseid, you and me,
we make a great team.
136
00:19:13,619 --> 00:19:17,316
Indeed. You have served me well,
Mr. Mannheim.
137
00:19:17,523 --> 00:19:21,084
And now, farewell.
138
00:19:24,096 --> 00:19:28,430
What gives? What about me?
You promised you'd make me a king!
139
00:19:28,600 --> 00:19:31,694
And so you are.
The King of Fools.
140
00:19:32,771 --> 00:19:37,936
Darkseid? Darkseid! No!
141
00:19:42,548 --> 00:19:44,982
Gotta be a kill switch!
142
00:20:05,170 --> 00:20:07,035
Come on!
143
00:20:14,413 --> 00:20:16,040
Yes!
144
00:20:25,324 --> 00:20:26,791
Holy Hannah!
145
00:20:32,164 --> 00:20:34,155
Orion was right.
146
00:20:34,333 --> 00:20:36,767
It isn't over.
147
00:21:12,904 --> 00:21:14,895
[ENGLlSH]
148
00:21:14,945 --> 00:21:19,495
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.