Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,379 --> 00:01:34,075
This is a lot lighter than the last one,
Uncle John.
2
00:01:34,248 --> 00:01:36,581
You ready to go out
and whup some bad guys now?
3
00:01:36,752 --> 00:01:38,844
Got to do more testing, Nate.
Lots more.
4
00:01:39,020 --> 00:01:43,013
But that's all you've been doing
ever since you quit working for Mr. Luthor.
5
00:01:43,191 --> 00:01:45,989
Grandma and l hardly ever see
you anymore.
6
00:01:47,195 --> 00:01:49,186
Once l get it right,
things'll be different.
7
00:01:49,363 --> 00:01:52,763
-Back to the way they were before?
-Yeah, except for the Luthor part.
8
00:01:53,868 --> 00:01:56,598
-You gonna be home for dinner tonight?
-What are we having?
9
00:01:56,771 --> 00:02:00,934
Pork chops and bean curd
in a cilantro sauce.
10
00:02:02,076 --> 00:02:05,944
Hey, you're the one who bought Grandma
a California cuisine cookbook.
11
00:02:06,113 --> 00:02:09,343
Maybe l should be building myself
a cast iron stomach.
12
00:02:09,951 --> 00:02:13,148
We interrupt this program to bring you
a channel six special bulletin.
13
00:02:13,321 --> 00:02:16,153
Now from our studios in Metropolis,
the Six Scene news team.
14
00:02:16,323 --> 00:02:20,158
Daily Planet media reporter Angela Chen
has just located a witness...
15
00:02:20,328 --> 00:02:23,091
...to today's multimillion dollar
diamond district robbery.
16
00:02:23,263 --> 00:02:26,755
-We go to her now, live. Angela?
-This is nonfat decaf, right?
17
00:02:26,933 --> 00:02:30,164
-I don't wanna be up half the night again.
-Angela, you're on.
18
00:02:30,337 --> 00:02:35,206
Yes, Angela Chen here, and
I've just found a witness to the robbery.
19
00:02:35,375 --> 00:02:39,334
His name is Mr. ''B. Bibbowski. ''
20
00:02:39,513 --> 00:02:43,039
Exactly what did you see today,
Mr. Bibbowski?
21
00:02:43,516 --> 00:02:45,576
Oh, yeah. I couldn't believe it.
22
00:02:45,752 --> 00:02:47,481
This guy in a mask, see...
23
00:02:47,654 --> 00:02:51,020
...he comes over to the side of the bank
and he gives it a karate chop.
24
00:02:51,190 --> 00:02:53,955
Bam! Just like kung fu.
25
00:02:54,127 --> 00:02:57,119
Are you saying that was done
by one karate chop?
26
00:02:57,297 --> 00:03:01,961
Yeah. That mook was almost as strong
as my favorite guy, Superman.
27
00:03:02,135 --> 00:03:06,264
You know, I remember one time
we was fighting this big monkey--
28
00:03:06,438 --> 00:03:11,376
Well, there you have it. One witness
but no suspects in this fast-breaking story.
29
00:03:11,545 --> 00:03:15,241
Angela, we understand from earlier reports
that this super strong thief...
30
00:03:15,414 --> 00:03:16,881
...may have ties to Intergang.
31
00:03:17,049 --> 00:03:18,711
-Really?
-Cut!
32
00:03:18,885 --> 00:03:21,876
Superman was right.
Plenty of crime to go around.
33
00:03:26,724 --> 00:03:29,558
How about a little target practice
before dinner?
34
00:03:34,732 --> 00:03:37,167
All right, everybody. Down!
35
00:03:45,844 --> 00:03:49,973
l don't know the combination. Really.
l don't even have a key to the men's room.
36
00:03:50,148 --> 00:03:51,479
Shut up!
37
00:04:10,468 --> 00:04:14,131
-Hey, we could use a hand here.
-l don't do grunt work.
38
00:04:14,305 --> 00:04:17,068
You do what we say. You owe us.
39
00:04:17,441 --> 00:04:20,809
After today, l'll owe you nothing.
40
00:04:37,528 --> 00:04:39,518
l'll catch up.
41
00:05:05,322 --> 00:05:07,290
Let's go!
42
00:05:39,255 --> 00:05:44,488
Whoa. That's one part of the suit
that doesn't need any more testing.
43
00:06:00,575 --> 00:06:02,669
-Wait here.
-Hey!
44
00:06:02,845 --> 00:06:05,279
Tell Grandma
we're gonna be late for dinner.
45
00:06:28,269 --> 00:06:32,865
Gonna have to address this problem.
Maybe later.
46
00:06:44,285 --> 00:06:48,688
Look, it's a dead Samaritan.
Say good night, chump.
47
00:06:48,856 --> 00:06:50,915
Good night, chump.
48
00:06:59,032 --> 00:07:00,830
That's putting out the trash, Superman.
49
00:07:01,002 --> 00:07:02,492
My pleasure, Mr. lrons.
50
00:07:02,670 --> 00:07:05,729
Guess you really do know him,
Uncle John.
51
00:07:05,906 --> 00:07:07,498
Working on the prototype again?
52
00:07:07,674 --> 00:07:10,075
You said if it could work
you'd be glad for the help.
53
00:07:10,245 --> 00:07:13,873
And l meant it. But be careful.
You're not invulnerable, you know.
54
00:07:14,047 --> 00:07:15,571
Well, l'm working on that too.
55
00:07:17,751 --> 00:07:19,582
Hey, look!
56
00:07:22,089 --> 00:07:26,252
Time to throw in the old towel.
You were just too much for us.
57
00:07:40,873 --> 00:07:42,101
Metallo.
58
00:07:44,278 --> 00:07:46,711
ln the flesh.
59
00:07:53,754 --> 00:07:58,053
My new friends from lntergang
found me right where you left me.
60
00:07:58,224 --> 00:08:00,887
Dug me out and fixed me up
as good as new.
61
00:08:01,061 --> 00:08:03,528
Some might say better.
62
00:08:48,807 --> 00:08:54,109
Keeping your distance.
Wise, but pointless, l'm afraid.
63
00:08:57,983 --> 00:09:02,420
My friends at lntergang have done
much more than a simple repair job.
64
00:09:02,587 --> 00:09:06,579
They've also added
a few improvements.
65
00:09:10,328 --> 00:09:11,818
-Get to the van.
-But, Uncle--
66
00:09:11,997 --> 00:09:14,055
Now!
67
00:09:19,804 --> 00:09:23,432
You don't expect me to walk
all the way up there, do you?
68
00:09:30,481 --> 00:09:33,917
Remember how you left me, Superman?
Buried in rock.
69
00:09:34,084 --> 00:09:39,249
l couldn't move. l couldn't see.
l couldn't hear. But l could think.
70
00:09:39,690 --> 00:09:43,090
And all l thought about
was how l was going to make you pay.
71
00:09:45,262 --> 00:09:47,890
Goodbye, hero.
72
00:09:50,633 --> 00:09:51,930
You still here?
73
00:10:01,111 --> 00:10:04,602
-A lovely shade of chartreuse.
-You can't.
74
00:10:04,914 --> 00:10:07,075
You ought to be paying attention,
my friend.
75
00:10:07,250 --> 00:10:09,185
The tabloids will be all over you.
76
00:10:09,353 --> 00:10:14,119
You're about to become famous:
''The man who watched Superman die.''
77
00:10:46,022 --> 00:10:49,980
-We have to go after them.
-How? The truck is toast.
78
00:10:52,061 --> 00:10:54,529
Here comes our ride now.
79
00:11:00,035 --> 00:11:01,162
We've got company.
80
00:11:08,710 --> 00:11:11,372
-Better let me drive.
-No time, Uncle John.
81
00:11:45,880 --> 00:11:46,869
Nate, what are you...?
82
00:12:16,843 --> 00:12:18,641
Uncle John, we're out of gas.
83
00:12:18,813 --> 00:12:21,213
Must have busted the fuel line
when you hit Metallo.
84
00:12:21,382 --> 00:12:24,316
-l'll remember to aim better next time.
-You did great.
85
00:12:28,822 --> 00:12:30,255
Need some help, sister?
86
00:12:30,423 --> 00:12:31,981
l could make it run good.
87
00:12:32,158 --> 00:12:35,356
All l want you to make is some space.
88
00:12:35,929 --> 00:12:37,954
-Coming through.
-Hey, who's he got there?
89
00:12:38,131 --> 00:12:40,861
-lt's Superman.
-Superman.
90
00:12:41,034 --> 00:12:42,524
You sure you don't need help?
91
00:12:42,702 --> 00:12:44,863
Well, l could use a head start.
92
00:12:45,038 --> 00:12:48,371
-Somebody call the police.
-Somebody help him. Call an ambulance.
93
00:12:48,541 --> 00:12:52,375
-Something happened to him.
-Where's he going with him?
94
00:13:08,828 --> 00:13:12,388
-What's that?
-lt's a full-spectrum light generator.
95
00:13:12,564 --> 00:13:14,828
l'm gonna give him
intensified yellow sunlight.
96
00:13:15,000 --> 00:13:18,334
Might help him recover,
if it's not too late.
97
00:13:21,340 --> 00:13:23,865
Finally. Go tell them about Superman.
98
00:13:24,042 --> 00:13:27,068
-l don't think so.
-What's the matter with you?
99
00:13:27,246 --> 00:13:30,841
Officer! Hey, officer!
We've got an emergency....
100
00:13:32,784 --> 00:13:35,252
-lndeed you do, madam.
-What is this?
101
00:13:41,392 --> 00:13:43,725
All right, people. Where's Superman?
102
00:13:53,105 --> 00:13:54,697
Watch out!
103
00:13:56,941 --> 00:13:59,774
Somebody speak up
or l'll tear this neighborhood apart...
104
00:13:59,944 --> 00:14:01,105
...brick by brick.
105
00:14:01,280 --> 00:14:04,612
We got nothing to say to you,
Robobutt.
106
00:14:35,112 --> 00:14:38,775
-Uncle John, what are we gonna do?
-You're staying here with Superman.
107
00:14:38,982 --> 00:14:41,712
Where are you going?
108
00:14:42,185 --> 00:14:44,552
For a test drive.
109
00:15:02,806 --> 00:15:06,469
Want me to do that to you?
Now, where's Superman?
110
00:15:07,644 --> 00:15:10,112
Try the planet Krypton.
111
00:15:10,614 --> 00:15:16,017
l'm going to ask you one last time.
Where is he?
112
00:15:18,555 --> 00:15:21,023
There's a good lad.
113
00:15:33,102 --> 00:15:35,230
Looks like the erector set's
got a big brother.
114
00:15:38,073 --> 00:15:40,906
-Well, what have we here?
-Call me...
115
00:15:41,076 --> 00:15:42,134
...Steel.
116
00:15:42,311 --> 00:15:45,906
Steel, Metallo.
The meeting of the metals.
117
00:15:46,081 --> 00:15:50,643
Well then, Mr. Steel,
may the best alloy win.
118
00:16:30,925 --> 00:16:32,358
Yeah!
119
00:16:58,352 --> 00:17:02,255
Don't think l'm going to be
as easy as my men, Steel.
120
00:17:27,614 --> 00:17:32,278
Sorry, Steel, l've still got
some business in the 'hood.
121
00:17:41,394 --> 00:17:45,388
Come on, Superman,
this ain't no tanning salon.
122
00:17:48,567 --> 00:17:54,130
Nice air show, Superfly, but l have
a few aerobic moves of my own.
123
00:18:29,341 --> 00:18:31,740
A hammer. Nice touch.
124
00:18:40,084 --> 00:18:45,078
Bet you think you've got me.
Well, surprise.
125
00:18:50,628 --> 00:18:53,722
He's got Superman. He's gonna kill him.
126
00:18:54,265 --> 00:18:56,893
Not on my watch he's not.
127
00:19:04,108 --> 00:19:08,340
No escape, Superman. Not this time.
128
00:19:08,513 --> 00:19:11,038
You can drown me. You can bury me.
129
00:19:11,216 --> 00:19:14,150
You can send your foot soldiers
to do your dirty work...
130
00:19:14,318 --> 00:19:18,016
...but l can take anything
you can throw at me. Anything.
131
00:19:18,289 --> 00:19:20,553
Yo, Metallo. Take this!
132
00:19:41,678 --> 00:19:42,906
-He got him.
-Yeah.
133
00:19:45,682 --> 00:19:47,912
-Look.
-That was the end of him.
134
00:19:48,085 --> 00:19:50,109
Hey, Steel!
135
00:19:54,424 --> 00:19:56,255
Steel, huh?
136
00:19:56,493 --> 00:19:59,484
Well, Steel, you're gonna be
getting this a lot...
137
00:19:59,663 --> 00:20:01,756
...so you might as well
hear it from me first.
138
00:20:01,932 --> 00:20:03,593
What?
139
00:20:03,767 --> 00:20:04,755
Thanks.
140
00:20:44,006 --> 00:20:45,997
[ENGLlSH]
141
00:20:46,047 --> 00:20:50,597
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.