All language subtitles for Superman TAS s02e23 Heavy Metal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,379 --> 00:01:34,075 This is a lot lighter than the last one, Uncle John. 2 00:01:34,248 --> 00:01:36,581 You ready to go out and whup some bad guys now? 3 00:01:36,752 --> 00:01:38,844 Got to do more testing, Nate. Lots more. 4 00:01:39,020 --> 00:01:43,013 But that's all you've been doing ever since you quit working for Mr. Luthor. 5 00:01:43,191 --> 00:01:45,989 Grandma and l hardly ever see you anymore. 6 00:01:47,195 --> 00:01:49,186 Once l get it right, things'll be different. 7 00:01:49,363 --> 00:01:52,763 -Back to the way they were before? -Yeah, except for the Luthor part. 8 00:01:53,868 --> 00:01:56,598 -You gonna be home for dinner tonight? -What are we having? 9 00:01:56,771 --> 00:02:00,934 Pork chops and bean curd in a cilantro sauce. 10 00:02:02,076 --> 00:02:05,944 Hey, you're the one who bought Grandma a California cuisine cookbook. 11 00:02:06,113 --> 00:02:09,343 Maybe l should be building myself a cast iron stomach. 12 00:02:09,951 --> 00:02:13,148 We interrupt this program to bring you a channel six special bulletin. 13 00:02:13,321 --> 00:02:16,153 Now from our studios in Metropolis, the Six Scene news team. 14 00:02:16,323 --> 00:02:20,158 Daily Planet media reporter Angela Chen has just located a witness... 15 00:02:20,328 --> 00:02:23,091 ...to today's multimillion dollar diamond district robbery. 16 00:02:23,263 --> 00:02:26,755 -We go to her now, live. Angela? -This is nonfat decaf, right? 17 00:02:26,933 --> 00:02:30,164 -I don't wanna be up half the night again. -Angela, you're on. 18 00:02:30,337 --> 00:02:35,206 Yes, Angela Chen here, and I've just found a witness to the robbery. 19 00:02:35,375 --> 00:02:39,334 His name is Mr. ''B. Bibbowski. '' 20 00:02:39,513 --> 00:02:43,039 Exactly what did you see today, Mr. Bibbowski? 21 00:02:43,516 --> 00:02:45,576 Oh, yeah. I couldn't believe it. 22 00:02:45,752 --> 00:02:47,481 This guy in a mask, see... 23 00:02:47,654 --> 00:02:51,020 ...he comes over to the side of the bank and he gives it a karate chop. 24 00:02:51,190 --> 00:02:53,955 Bam! Just like kung fu. 25 00:02:54,127 --> 00:02:57,119 Are you saying that was done by one karate chop? 26 00:02:57,297 --> 00:03:01,961 Yeah. That mook was almost as strong as my favorite guy, Superman. 27 00:03:02,135 --> 00:03:06,264 You know, I remember one time we was fighting this big monkey-- 28 00:03:06,438 --> 00:03:11,376 Well, there you have it. One witness but no suspects in this fast-breaking story. 29 00:03:11,545 --> 00:03:15,241 Angela, we understand from earlier reports that this super strong thief... 30 00:03:15,414 --> 00:03:16,881 ...may have ties to Intergang. 31 00:03:17,049 --> 00:03:18,711 -Really? -Cut! 32 00:03:18,885 --> 00:03:21,876 Superman was right. Plenty of crime to go around. 33 00:03:26,724 --> 00:03:29,558 How about a little target practice before dinner? 34 00:03:34,732 --> 00:03:37,167 All right, everybody. Down! 35 00:03:45,844 --> 00:03:49,973 l don't know the combination. Really. l don't even have a key to the men's room. 36 00:03:50,148 --> 00:03:51,479 Shut up! 37 00:04:10,468 --> 00:04:14,131 -Hey, we could use a hand here. -l don't do grunt work. 38 00:04:14,305 --> 00:04:17,068 You do what we say. You owe us. 39 00:04:17,441 --> 00:04:20,809 After today, l'll owe you nothing. 40 00:04:37,528 --> 00:04:39,518 l'll catch up. 41 00:05:05,322 --> 00:05:07,290 Let's go! 42 00:05:39,255 --> 00:05:44,488 Whoa. That's one part of the suit that doesn't need any more testing. 43 00:06:00,575 --> 00:06:02,669 -Wait here. -Hey! 44 00:06:02,845 --> 00:06:05,279 Tell Grandma we're gonna be late for dinner. 45 00:06:28,269 --> 00:06:32,865 Gonna have to address this problem. Maybe later. 46 00:06:44,285 --> 00:06:48,688 Look, it's a dead Samaritan. Say good night, chump. 47 00:06:48,856 --> 00:06:50,915 Good night, chump. 48 00:06:59,032 --> 00:07:00,830 That's putting out the trash, Superman. 49 00:07:01,002 --> 00:07:02,492 My pleasure, Mr. lrons. 50 00:07:02,670 --> 00:07:05,729 Guess you really do know him, Uncle John. 51 00:07:05,906 --> 00:07:07,498 Working on the prototype again? 52 00:07:07,674 --> 00:07:10,075 You said if it could work you'd be glad for the help. 53 00:07:10,245 --> 00:07:13,873 And l meant it. But be careful. You're not invulnerable, you know. 54 00:07:14,047 --> 00:07:15,571 Well, l'm working on that too. 55 00:07:17,751 --> 00:07:19,582 Hey, look! 56 00:07:22,089 --> 00:07:26,252 Time to throw in the old towel. You were just too much for us. 57 00:07:40,873 --> 00:07:42,101 Metallo. 58 00:07:44,278 --> 00:07:46,711 ln the flesh. 59 00:07:53,754 --> 00:07:58,053 My new friends from lntergang found me right where you left me. 60 00:07:58,224 --> 00:08:00,887 Dug me out and fixed me up as good as new. 61 00:08:01,061 --> 00:08:03,528 Some might say better. 62 00:08:48,807 --> 00:08:54,109 Keeping your distance. Wise, but pointless, l'm afraid. 63 00:08:57,983 --> 00:09:02,420 My friends at lntergang have done much more than a simple repair job. 64 00:09:02,587 --> 00:09:06,579 They've also added a few improvements. 65 00:09:10,328 --> 00:09:11,818 -Get to the van. -But, Uncle-- 66 00:09:11,997 --> 00:09:14,055 Now! 67 00:09:19,804 --> 00:09:23,432 You don't expect me to walk all the way up there, do you? 68 00:09:30,481 --> 00:09:33,917 Remember how you left me, Superman? Buried in rock. 69 00:09:34,084 --> 00:09:39,249 l couldn't move. l couldn't see. l couldn't hear. But l could think. 70 00:09:39,690 --> 00:09:43,090 And all l thought about was how l was going to make you pay. 71 00:09:45,262 --> 00:09:47,890 Goodbye, hero. 72 00:09:50,633 --> 00:09:51,930 You still here? 73 00:10:01,111 --> 00:10:04,602 -A lovely shade of chartreuse. -You can't. 74 00:10:04,914 --> 00:10:07,075 You ought to be paying attention, my friend. 75 00:10:07,250 --> 00:10:09,185 The tabloids will be all over you. 76 00:10:09,353 --> 00:10:14,119 You're about to become famous: ''The man who watched Superman die.'' 77 00:10:46,022 --> 00:10:49,980 -We have to go after them. -How? The truck is toast. 78 00:10:52,061 --> 00:10:54,529 Here comes our ride now. 79 00:11:00,035 --> 00:11:01,162 We've got company. 80 00:11:08,710 --> 00:11:11,372 -Better let me drive. -No time, Uncle John. 81 00:11:45,880 --> 00:11:46,869 Nate, what are you...? 82 00:12:16,843 --> 00:12:18,641 Uncle John, we're out of gas. 83 00:12:18,813 --> 00:12:21,213 Must have busted the fuel line when you hit Metallo. 84 00:12:21,382 --> 00:12:24,316 -l'll remember to aim better next time. -You did great. 85 00:12:28,822 --> 00:12:30,255 Need some help, sister? 86 00:12:30,423 --> 00:12:31,981 l could make it run good. 87 00:12:32,158 --> 00:12:35,356 All l want you to make is some space. 88 00:12:35,929 --> 00:12:37,954 -Coming through. -Hey, who's he got there? 89 00:12:38,131 --> 00:12:40,861 -lt's Superman. -Superman. 90 00:12:41,034 --> 00:12:42,524 You sure you don't need help? 91 00:12:42,702 --> 00:12:44,863 Well, l could use a head start. 92 00:12:45,038 --> 00:12:48,371 -Somebody call the police. -Somebody help him. Call an ambulance. 93 00:12:48,541 --> 00:12:52,375 -Something happened to him. -Where's he going with him? 94 00:13:08,828 --> 00:13:12,388 -What's that? -lt's a full-spectrum light generator. 95 00:13:12,564 --> 00:13:14,828 l'm gonna give him intensified yellow sunlight. 96 00:13:15,000 --> 00:13:18,334 Might help him recover, if it's not too late. 97 00:13:21,340 --> 00:13:23,865 Finally. Go tell them about Superman. 98 00:13:24,042 --> 00:13:27,068 -l don't think so. -What's the matter with you? 99 00:13:27,246 --> 00:13:30,841 Officer! Hey, officer! We've got an emergency.... 100 00:13:32,784 --> 00:13:35,252 -lndeed you do, madam. -What is this? 101 00:13:41,392 --> 00:13:43,725 All right, people. Where's Superman? 102 00:13:53,105 --> 00:13:54,697 Watch out! 103 00:13:56,941 --> 00:13:59,774 Somebody speak up or l'll tear this neighborhood apart... 104 00:13:59,944 --> 00:14:01,105 ...brick by brick. 105 00:14:01,280 --> 00:14:04,612 We got nothing to say to you, Robobutt. 106 00:14:35,112 --> 00:14:38,775 -Uncle John, what are we gonna do? -You're staying here with Superman. 107 00:14:38,982 --> 00:14:41,712 Where are you going? 108 00:14:42,185 --> 00:14:44,552 For a test drive. 109 00:15:02,806 --> 00:15:06,469 Want me to do that to you? Now, where's Superman? 110 00:15:07,644 --> 00:15:10,112 Try the planet Krypton. 111 00:15:10,614 --> 00:15:16,017 l'm going to ask you one last time. Where is he? 112 00:15:18,555 --> 00:15:21,023 There's a good lad. 113 00:15:33,102 --> 00:15:35,230 Looks like the erector set's got a big brother. 114 00:15:38,073 --> 00:15:40,906 -Well, what have we here? -Call me... 115 00:15:41,076 --> 00:15:42,134 ...Steel. 116 00:15:42,311 --> 00:15:45,906 Steel, Metallo. The meeting of the metals. 117 00:15:46,081 --> 00:15:50,643 Well then, Mr. Steel, may the best alloy win. 118 00:16:30,925 --> 00:16:32,358 Yeah! 119 00:16:58,352 --> 00:17:02,255 Don't think l'm going to be as easy as my men, Steel. 120 00:17:27,614 --> 00:17:32,278 Sorry, Steel, l've still got some business in the 'hood. 121 00:17:41,394 --> 00:17:45,388 Come on, Superman, this ain't no tanning salon. 122 00:17:48,567 --> 00:17:54,130 Nice air show, Superfly, but l have a few aerobic moves of my own. 123 00:18:29,341 --> 00:18:31,740 A hammer. Nice touch. 124 00:18:40,084 --> 00:18:45,078 Bet you think you've got me. Well, surprise. 125 00:18:50,628 --> 00:18:53,722 He's got Superman. He's gonna kill him. 126 00:18:54,265 --> 00:18:56,893 Not on my watch he's not. 127 00:19:04,108 --> 00:19:08,340 No escape, Superman. Not this time. 128 00:19:08,513 --> 00:19:11,038 You can drown me. You can bury me. 129 00:19:11,216 --> 00:19:14,150 You can send your foot soldiers to do your dirty work... 130 00:19:14,318 --> 00:19:18,016 ...but l can take anything you can throw at me. Anything. 131 00:19:18,289 --> 00:19:20,553 Yo, Metallo. Take this! 132 00:19:41,678 --> 00:19:42,906 -He got him. -Yeah. 133 00:19:45,682 --> 00:19:47,912 -Look. -That was the end of him. 134 00:19:48,085 --> 00:19:50,109 Hey, Steel! 135 00:19:54,424 --> 00:19:56,255 Steel, huh? 136 00:19:56,493 --> 00:19:59,484 Well, Steel, you're gonna be getting this a lot... 137 00:19:59,663 --> 00:20:01,756 ...so you might as well hear it from me first. 138 00:20:01,932 --> 00:20:03,593 What? 139 00:20:03,767 --> 00:20:04,755 Thanks. 140 00:20:44,006 --> 00:20:45,997 [ENGLlSH] 141 00:20:46,047 --> 00:20:50,597 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.