Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,465 --> 00:01:24,023
This? Nah.
2
00:01:25,567 --> 00:01:27,034
Pretty.
3
00:02:02,068 --> 00:02:04,400
''l am power beyond
your dreams...
4
00:02:04,571 --> 00:02:05,731
...call to me.''
5
00:02:11,744 --> 00:02:15,544
Yeah, right.
Singing ''Polly Wolly Doodle'' all day.
6
00:02:21,687 --> 00:02:23,415
Who's there?
7
00:02:25,257 --> 00:02:28,385
Control, we have an intruder
in building three.
8
00:02:40,605 --> 00:02:42,163
Hey, buddy, watch where you're--
9
00:02:44,342 --> 00:02:46,741
-Please, help me.
-Get away from us.
10
00:02:51,682 --> 00:02:54,514
-Hey!
-Watch it. Oh, my--!
11
00:02:54,684 --> 00:02:56,743
Man, what happened to him?
12
00:02:56,920 --> 00:02:59,581
Hey, fella, you seem to be causing
quite a disturbance.
13
00:02:59,755 --> 00:03:02,417
What's going on? Who are you?
14
00:03:02,591 --> 00:03:04,058
l...
15
00:03:04,594 --> 00:03:06,289
...am...
16
00:03:06,762 --> 00:03:08,855
...Karkull!
17
00:03:14,636 --> 00:03:16,934
Free again.
18
00:03:17,105 --> 00:03:19,540
And forever!
19
00:03:24,112 --> 00:03:26,774
-What's going on?
-l don't know.
20
00:03:45,565 --> 00:03:46,862
Freeze!
21
00:03:55,908 --> 00:03:57,136
What--?
22
00:04:17,028 --> 00:04:18,791
Who are you? What do you want?
23
00:04:19,563 --> 00:04:21,793
Stay out of this, mortal.
24
00:04:28,272 --> 00:04:29,534
Still here?
25
00:04:42,385 --> 00:04:46,947
But when l showed Perry the photos,
he said they just weren't ''front page.''
26
00:04:51,393 --> 00:04:52,985
What do l need a picture of?
27
00:04:53,161 --> 00:04:56,653
-Luthor kissing a donkey?
-l got something even better.
28
00:04:58,567 --> 00:05:01,195
You're strong, for a mortal.
29
00:05:01,369 --> 00:05:04,826
But a mortal is all you are.
30
00:05:12,079 --> 00:05:15,276
You don't have the tools to defeat me.
31
00:06:05,863 --> 00:06:10,799
l, Karkull, claim the protection
of the Lords of Chaos...
32
00:06:10,967 --> 00:06:13,595
...for myself and my own.
33
00:06:41,262 --> 00:06:42,992
There's your page one, Jimmy.
34
00:06:43,365 --> 00:06:45,525
lf we live to see it.
35
00:06:51,572 --> 00:06:53,062
Fire!
36
00:07:03,550 --> 00:07:07,679
Cut it. Our luck's no better than yours.
What do you think it is?
37
00:07:07,954 --> 00:07:09,855
Some kind of alien force field?
38
00:07:10,023 --> 00:07:11,854
-l wish l--
-lt's an incantor.
39
00:07:14,460 --> 00:07:17,429
You know, like a spell of protection.
lt's pretty awesome.
40
00:07:21,566 --> 00:07:23,899
Hey. Behind the line, girlie.
41
00:07:24,070 --> 00:07:26,937
Wait. Who are you?
42
00:07:27,105 --> 00:07:31,098
My real name's Doris,
but my elf friends call me Rainsong.
43
00:07:31,276 --> 00:07:33,608
Okay, Tink, back to Neverland.
44
00:07:33,778 --> 00:07:37,874
That thing inside calls himself Karkull.
Ever heard of him?
45
00:07:39,251 --> 00:07:42,947
l read about him in this book we sell
down at my store, The Dancing Hobbit.
46
00:07:43,120 --> 00:07:45,384
lt's that little place next
to the Coffee Hut.
47
00:07:45,689 --> 00:07:48,180
-What did the book say?
-About Karkull?
48
00:07:48,359 --> 00:07:50,293
Oh, he's bad. The worst.
49
00:07:50,461 --> 00:07:54,261
Seventh level lord of the inner pit.
Seeks to transform all human life...
50
00:07:54,431 --> 00:07:56,398
...into his bestial demon slaves.
51
00:07:56,666 --> 00:07:58,793
So how are we supposed
to deal with that?
52
00:07:59,035 --> 00:08:01,435
Well, if you give me
a couple of hours...
53
00:08:01,604 --> 00:08:04,164
...maybe l could get my white
Wicca coven together and--
54
00:08:04,340 --> 00:08:07,309
Never mind. l know
someone who can help.
55
00:08:25,993 --> 00:08:27,324
Fate!
56
00:08:27,495 --> 00:08:28,860
Fate!
57
00:08:29,897 --> 00:08:31,889
Superman.
58
00:08:34,468 --> 00:08:37,096
-lnza, l have to see your husband.
-You've been hurt.
59
00:08:37,271 --> 00:08:38,636
Come.
60
00:09:03,762 --> 00:09:05,662
l don't suppose you can sew too.
61
00:09:13,238 --> 00:09:16,673
Entry level spells. Wouldn't be much use
against whatever gave you that.
62
00:09:16,841 --> 00:09:19,503
lt was something called Karkull.
63
00:09:20,178 --> 00:09:23,237
-That's why you wanted to see Fate?
-ls he here?
64
00:09:24,047 --> 00:09:25,811
Right behind you.
65
00:09:26,217 --> 00:09:27,912
Same old Dr. Fate.
66
00:09:28,286 --> 00:09:30,253
-You heard?
-Yes.
67
00:09:30,420 --> 00:09:32,650
Then what are we waiting for?
68
00:09:34,391 --> 00:09:37,951
Not this time, my friend. l've quit.
69
00:09:39,262 --> 00:09:41,594
What do you mean? We need you.
70
00:09:41,765 --> 00:09:43,699
This thing has magic only you--
71
00:09:43,867 --> 00:09:47,393
l know all about Karkull.
l fought him a century ago.
72
00:09:48,004 --> 00:09:52,566
Thought l'd won. But if there's anything
l've learned from a lifetime of combat...
73
00:09:52,742 --> 00:09:54,903
...it's that victory is an illusion.
74
00:09:55,177 --> 00:09:57,702
No matter how thoroughly
you exterminate the evil...
75
00:09:57,880 --> 00:10:01,042
...it creeps back like a cockroach.
76
00:10:01,349 --> 00:10:03,681
Well, it's time to step on him again.
77
00:10:05,020 --> 00:10:06,419
Not for me.
78
00:10:06,588 --> 00:10:09,682
l've removed myself
from the battlefield.
79
00:10:27,441 --> 00:10:29,101
This is my domain now.
80
00:10:29,609 --> 00:10:31,736
The metaphysical realm.
81
00:10:33,947 --> 00:10:36,540
l've moved beyond good and evil.
82
00:10:37,050 --> 00:10:38,881
But there are people trapped.
83
00:10:39,052 --> 00:10:42,112
l'm sorry. l truly am.
84
00:10:47,927 --> 00:10:49,621
Superman.
85
00:10:50,462 --> 00:10:55,058
You and l are alike, you know.
We're masters of our destiny.
86
00:10:55,233 --> 00:10:58,360
Don't waste your life
in endless battle as l did.
87
00:10:58,536 --> 00:11:00,471
Not when the universe beckons.
88
00:11:00,639 --> 00:11:04,165
You're wrong, Fate.
We're nothing alike.
89
00:11:12,248 --> 00:11:17,016
Superman, my own powers
would be useless against Karkull.
90
00:11:17,188 --> 00:11:19,985
But this talisman might help you.
91
00:11:21,458 --> 00:11:22,823
Thank you.
92
00:11:38,307 --> 00:11:40,467
You've just sent him to his grave.
93
00:11:41,477 --> 00:11:43,468
What do you care?
94
00:12:12,706 --> 00:12:14,867
We've searched everywhere,
even the vents.
95
00:12:15,041 --> 00:12:17,804
There's no way out. ls he still at it?
96
00:12:18,777 --> 00:12:21,268
Like the guest that won't go home.
97
00:12:38,997 --> 00:12:41,830
-Holy--!
-Bad choice of words, Jimmy.
98
00:13:30,345 --> 00:13:31,972
What gives? Where's your pal?
99
00:13:32,147 --> 00:13:35,877
He's not coming. However, l have this.
100
00:13:36,050 --> 00:13:37,415
What's that supposed to do?
101
00:13:37,818 --> 00:13:40,252
We'll all find out together.
102
00:13:49,196 --> 00:13:50,560
lt's opening.
103
00:13:51,965 --> 00:13:53,330
Come on!
104
00:14:03,610 --> 00:14:05,167
-Great!
-Hey, mister.
105
00:14:05,344 --> 00:14:07,608
We're ready. Where do you
want us to chant?
106
00:14:07,846 --> 00:14:09,211
Oy.
107
00:14:34,137 --> 00:14:35,502
Jimmy!
108
00:15:01,397 --> 00:15:03,887
l don't remember inviting you.
109
00:15:04,766 --> 00:15:06,394
Kill him!
110
00:15:47,573 --> 00:15:51,065
Careful now, it could be someone
you know.
111
00:16:25,341 --> 00:16:28,709
You continue to surprise me,
but as l said...
112
00:16:28,879 --> 00:16:31,813
...you don't have the tools
to defeat me.
113
00:16:31,981 --> 00:16:33,881
But I do.
114
00:16:47,329 --> 00:16:51,025
Fate, l thought our dealings
had come to an end long ago.
115
00:16:51,198 --> 00:16:53,098
No such luck, l'm afraid.
116
00:16:53,267 --> 00:16:57,705
What magic do you have that's powerful
enough to defeat me in my own lair?
117
00:17:00,775 --> 00:17:03,869
The artifact of Lorta. l destroyed it!
118
00:17:04,445 --> 00:17:07,608
What has been made
can never be unmade.
119
00:17:15,989 --> 00:17:17,320
No!
120
00:17:29,568 --> 00:17:33,732
The artifact! lt's the only power
that can trap him. Get it!
121
00:17:34,039 --> 00:17:36,132
-But you--
-Go!
122
00:18:37,765 --> 00:18:39,062
Fate!
123
00:18:50,611 --> 00:18:52,670
Don't let go!
124
00:19:34,318 --> 00:19:36,548
Did we miss something?
125
00:19:45,795 --> 00:19:47,456
lt's okay.
126
00:19:50,333 --> 00:19:51,562
Hold on.
127
00:19:58,875 --> 00:20:00,808
The healing balm should do its work.
128
00:20:03,812 --> 00:20:06,077
-What made you change your mind?
-You.
129
00:20:06,448 --> 00:20:09,349
-Something l said?
-Something you did.
130
00:20:09,518 --> 00:20:10,746
You went back.
131
00:20:11,119 --> 00:20:13,814
You didn't stand a chance,
but you went back.
132
00:20:14,288 --> 00:20:18,089
Till then, l thought it was only
the forces of evil that wouldn't give up.
133
00:20:18,760 --> 00:20:20,750
l was wrong.
134
00:20:21,128 --> 00:20:22,390
Your helmet.
135
00:20:24,565 --> 00:20:26,499
l'll be needing it.
136
00:21:04,002 --> 00:21:05,993
[ENGLlSH]
137
00:21:06,043 --> 00:21:10,593
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
9735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.