Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,366 --> 00:02:13,799
City desk? This is Lois Lane.
2
00:02:13,967 --> 00:02:16,025
Hit the record button
and take all this down.
3
00:02:16,202 --> 00:02:18,102
l'm in Crestview Park
on the west side...
4
00:02:18,271 --> 00:02:20,603
...and this thing from outer space
has just landed.
5
00:02:26,645 --> 00:02:29,341
l don't know what it is,
but it doesn't look user-friendly.
6
00:02:33,217 --> 00:02:36,584
-You got plans this weekend, Clark?
-l'm playing tour guide for my folks.
7
00:02:36,754 --> 00:02:38,653
They're coming to town
for Father's Day.
8
00:02:38,821 --> 00:02:40,049
What's their ETA?
9
00:02:40,390 --> 00:02:42,722
Call the SCU.
Get them down here. Fast.
10
00:02:43,493 --> 00:02:45,858
Your mom and dad.
What time are they--?
11
00:02:47,629 --> 00:02:48,653
Clark?
12
00:04:08,599 --> 00:04:10,032
Lois, get back.
13
00:04:44,764 --> 00:04:46,163
He's ripping it apart.
14
00:04:46,332 --> 00:04:48,231
Transmit the destruct code.
15
00:04:48,400 --> 00:04:50,163
-Now.
-Yes, sire!
16
00:04:53,405 --> 00:04:56,669
-That doesn't look too encouraging.
-No, it doesn't.
17
00:05:07,884 --> 00:05:09,010
Superman.
18
00:05:09,185 --> 00:05:12,915
My scream machine is a success,
great Darkseid.
19
00:05:13,088 --> 00:05:14,350
ls it?
20
00:05:14,523 --> 00:05:17,389
A success in gauging
Superman's strength.
21
00:05:17,558 --> 00:05:22,427
Using this data, l can now construct
the ultimate device to destroy him and--
22
00:05:22,596 --> 00:05:26,258
That was your ultimate device, Desaad.
You have failed me.
23
00:05:26,433 --> 00:05:29,596
Please, sire.
All my years of service to you.
24
00:05:29,769 --> 00:05:31,360
Send me back to Earth, Darkseid.
25
00:05:31,537 --> 00:05:35,530
Let me put lntergang back together.
l've learned a lot here on Apokolips.
26
00:05:35,874 --> 00:05:39,536
No one gets the chance
to fail me twice, Mr. Manheim.
27
00:05:39,944 --> 00:05:43,345
Give me the opportunity
to prove myself, sire.
28
00:05:43,514 --> 00:05:45,879
Let me destroy Superman for you.
29
00:05:47,617 --> 00:05:49,278
-No, Kalibak.
-But--
30
00:05:49,453 --> 00:05:52,820
The destruction of Superman
is too important to my plans.
31
00:05:52,988 --> 00:05:54,546
l cannot entrust it to you.
32
00:05:56,092 --> 00:05:58,458
As you wish, great Darkseid.
33
00:06:01,429 --> 00:06:04,626
How can he even
take that gorilla seriously?
34
00:06:04,799 --> 00:06:08,427
No one questions my judgment,
Mr. Manheim.
35
00:06:08,602 --> 00:06:10,900
Least of all you.
36
00:06:24,716 --> 00:06:26,707
To work.
37
00:06:38,728 --> 00:06:41,754
Kalibak. You do not have to accept
your rejection.
38
00:06:42,098 --> 00:06:45,658
l can send you to Earth
to destroy Superman.
39
00:06:46,068 --> 00:06:49,003
And cover your failure, worm?
40
00:06:49,171 --> 00:06:52,469
Well, technically.
But if you were to succeed...
41
00:06:52,640 --> 00:06:54,164
...Darkseid would honor you.
42
00:06:54,342 --> 00:06:58,004
-You would be his favorite.
-Yes.
43
00:06:59,279 --> 00:07:01,679
lt is only right
that you claim all the glory...
44
00:07:01,848 --> 00:07:04,783
...for this great deed.
Do not even mention that l suggested it.
45
00:07:09,355 --> 00:07:11,016
Are you certain?
46
00:07:11,424 --> 00:07:12,856
Trust me, Kalibak.
47
00:07:13,024 --> 00:07:17,120
Darkseid will finally
accept you as his son.
48
00:07:28,905 --> 00:07:31,533
Your father's thinking of buying
a computer for the farm.
49
00:07:32,041 --> 00:07:34,100
l am not. l don't need
some fancy gizmo...
50
00:07:34,276 --> 00:07:36,642
...to tell me when the chickens
have to be fed.
51
00:07:37,312 --> 00:07:39,007
lt's your mother who wants one.
52
00:07:39,181 --> 00:07:42,206
She's aching to surf the net,
whatever that means.
53
00:07:42,683 --> 00:07:46,983
When l finish a story, l press a button
and it goes straight to the editor's desk.
54
00:07:47,488 --> 00:07:50,422
Heck. That could save you
five or six whole steps.
55
00:07:50,590 --> 00:07:53,525
Ah, but the editor can send it directly
to typography...
56
00:07:53,693 --> 00:07:57,219
...seven flights down, and they can
send it to the press room, and--
57
00:07:57,396 --> 00:07:58,829
Okay, okay. l surrender.
58
00:07:58,997 --> 00:08:00,396
This is Lois Lane, folks.
59
00:08:00,566 --> 00:08:02,329
Nice to meet you, Mr. and Mrs. Kent.
60
00:08:02,501 --> 00:08:04,559
Please, Jonathan and Martha.
61
00:08:04,735 --> 00:08:06,726
We've heard so much
about you from Clark.
62
00:08:06,904 --> 00:08:10,067
-Really?
-We feel like you're practically family.
63
00:08:10,241 --> 00:08:11,502
Will you join us for lunch?
64
00:08:11,842 --> 00:08:15,334
Well, seeing as l'm practically family,
why not?
65
00:08:15,512 --> 00:08:18,537
Kent! My office. Now.
66
00:08:19,014 --> 00:08:20,481
On my way, chief.
67
00:08:20,649 --> 00:08:24,016
You all go ahead to the restaurant.
l'll meet you in a few minutes.
68
00:08:24,353 --> 00:08:29,119
No hurry, Clark. l'm sure Lois and l
have a lot to talk about.
69
00:08:29,858 --> 00:08:32,087
Your editor wasn't angry
with Clark, was he?
70
00:08:32,259 --> 00:08:33,886
He certainly sounded upset.
71
00:08:34,061 --> 00:08:38,395
No. The chief always sounds like that.
lt's part of his charm.
72
00:09:01,584 --> 00:09:04,075
My goodness.
This place looks expensive.
73
00:09:04,254 --> 00:09:06,586
-Clark shouldn't have--
-Oh, hush, Martha.
74
00:09:06,756 --> 00:09:08,347
Let the boy indulge us if he wants.
75
00:09:17,431 --> 00:09:20,696
ls it true Superman is often seen
in this part of the city?
76
00:09:22,236 --> 00:09:24,430
-Yes, sir.
-Good.
77
00:10:00,802 --> 00:10:03,066
Hurry! Before the roof comes down.
78
00:10:04,439 --> 00:10:06,599
Somebody should take that
bruiser down a peg.
79
00:10:15,181 --> 00:10:17,081
Jonathan!
80
00:10:20,053 --> 00:10:21,679
What was that?!
81
00:10:29,827 --> 00:10:32,591
l can't see a thing,
but it sounded like a bomb to me.
82
00:10:32,763 --> 00:10:34,788
Kent. Get down there
and find out what--
83
00:10:44,006 --> 00:10:47,567
Superman.
Clark Kent's father...still inside.
84
00:10:47,743 --> 00:10:48,971
Are you two all right?
85
00:10:49,877 --> 00:10:52,311
Yes. Go save Jonathan.
86
00:10:53,448 --> 00:10:54,676
And be careful!
87
00:11:04,824 --> 00:11:06,985
Don't move. l'm coming.
88
00:11:07,159 --> 00:11:09,525
The only place you're going
is to the grave.
89
00:11:10,363 --> 00:11:12,523
Stop! There's an innocent man.
90
00:11:12,897 --> 00:11:14,694
How naive you are.
91
00:11:14,866 --> 00:11:19,461
On Apokolips we are taught
even as children that no one is innocent.
92
00:11:26,342 --> 00:11:29,869
You see, Superman, life breeds death.
93
00:11:30,046 --> 00:11:33,845
Anything that lives
must kill something to survive.
94
00:11:35,651 --> 00:11:38,711
And l am a survivor.
95
00:12:17,353 --> 00:12:18,581
Whoever you are--
96
00:12:18,954 --> 00:12:20,979
My name is Kalibak.
97
00:12:21,157 --> 00:12:22,749
l'll settle with you in a moment.
98
00:12:50,916 --> 00:12:54,578
l seem to recall telling Kalibak
he was not to go to Earth.
99
00:12:54,752 --> 00:12:57,744
l was just about to tell you, sire.
He has disobeyed you.
100
00:12:57,922 --> 00:13:01,982
l know not where
he comes by such foolish ideas.
101
00:13:02,325 --> 00:13:03,314
Oh?
102
00:13:03,793 --> 00:13:06,955
He wishes to prove himself
worthy to be your....
103
00:13:07,296 --> 00:13:09,196
A technicality of his birth.
104
00:13:09,698 --> 00:13:13,691
As far as destiny and l are concerned,
l have no son.
105
00:13:34,553 --> 00:13:37,578
There are people on that train.
106
00:13:37,756 --> 00:13:39,053
Maybe hundreds of them.
107
00:13:39,657 --> 00:13:41,557
More of your innocents?
108
00:14:13,186 --> 00:14:15,746
Clear out. Now.
109
00:14:28,499 --> 00:14:29,830
Not again--
110
00:15:12,904 --> 00:15:16,431
The destruction of Superman
is too important to my plans.
111
00:15:16,608 --> 00:15:17,972
l cannot entrust it to you.
112
00:15:18,142 --> 00:15:19,370
Entrust it to you.
113
00:15:19,543 --> 00:15:20,874
To you, to you.
114
00:15:32,621 --> 00:15:35,715
-Clark. Look out!
-Clark? Where--?
115
00:16:27,669 --> 00:16:30,831
Now, with your death,
l shall prove my worthiness...
116
00:16:31,005 --> 00:16:33,269
-...to my father.
-Father?
117
00:17:12,074 --> 00:17:13,904
No!
118
00:17:30,790 --> 00:17:32,519
So is this my Father's Day present?
119
00:17:43,534 --> 00:17:46,697
Honestly, Jonathan.
You've got more nerve than sense.
120
00:17:46,870 --> 00:17:48,928
He tried to stand up
to that big brute...
121
00:17:49,105 --> 00:17:51,335
-...all by himself.
-Speaking of whom....
122
00:17:54,444 --> 00:17:58,402
No matter how many times l see that,
l'll never get used to it.
123
00:17:58,580 --> 00:18:00,343
Me neither.
124
00:18:31,776 --> 00:18:34,505
Sire, l know l disobeyed you...
125
00:18:34,678 --> 00:18:37,203
...but l thought
if l could destroy Superman....
126
00:18:37,781 --> 00:18:42,479
-And did you?
-l underestimated his strength...
127
00:18:42,651 --> 00:18:44,619
...but he won't catch me off guard again.
128
00:18:45,287 --> 00:18:47,777
That much, at least, is true.
129
00:18:49,758 --> 00:18:52,056
Please, Father!
130
00:18:54,261 --> 00:18:56,786
You'll beg louder than that
when l'm done with you.
131
00:19:04,504 --> 00:19:06,199
What have you done to him?
132
00:19:07,240 --> 00:19:08,968
l asked you a question.
133
00:19:09,875 --> 00:19:11,365
Who are you?
134
00:19:13,178 --> 00:19:14,736
Answer me.
135
00:19:34,129 --> 00:19:35,824
That is who l am.
136
00:19:39,500 --> 00:19:42,594
And when the time comes,
you and this primitive planet...
137
00:19:42,770 --> 00:19:45,363
...will swear allegiance to Darkseid.
138
00:19:45,539 --> 00:19:48,030
Or you will be destroyed.
139
00:20:11,495 --> 00:20:13,962
Great Darkseid, l do not understand.
140
00:20:14,130 --> 00:20:16,098
Why did you let Superman live?
141
00:20:16,933 --> 00:20:19,731
Superman cannot be destroyed
with one stroke.
142
00:20:20,236 --> 00:20:22,567
But it can and will be done.
143
00:20:23,205 --> 00:20:25,730
You sacrificed your son--
Uh, Kalibak?
144
00:20:26,374 --> 00:20:28,398
One casualty.
145
00:20:29,810 --> 00:20:32,836
How many will there be
before you destroy Superman...
146
00:20:33,013 --> 00:20:34,344
...and conquer the Earth?
147
00:20:35,415 --> 00:20:38,509
As many as it takes.
148
00:21:10,379 --> 00:21:12,369
[ENGLlSH]
149
00:21:12,419 --> 00:21:16,969
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.