Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,904 --> 00:01:14,566
Wake up, Metropolis.
2
00:01:14,873 --> 00:01:17,603
Oh, yeah, the Livewire's
back on attack, folks.
3
00:01:17,810 --> 00:01:21,041
The queen-babe of all media,
your mistress of the airwaves.
4
00:01:21,213 --> 00:01:23,238
The one, the only, Leslie Willis.
5
00:01:23,415 --> 00:01:28,580
Shouting out to you
on WLXL, 95.5 Alive.
6
00:01:28,754 --> 00:01:30,881
Okay, now, people, listen up.
7
00:01:31,056 --> 00:01:35,322
I know you've heard this before,
but you're gonna hear it again.
8
00:01:36,061 --> 00:01:40,395
Ladies and gentlemen,
I am sick and tired of this Superman guy.
9
00:01:40,699 --> 00:01:44,430
You hear me, Metropolis?
Sick, sick, sick--
10
00:01:46,372 --> 00:01:47,805
Of Superman.
11
00:01:48,407 --> 00:01:51,570
I wake up this morning,
and I'm in a fairly good mood.
12
00:01:51,744 --> 00:01:54,542
But then I turn on the TV,
and there he is...
13
00:01:54,813 --> 00:01:57,247
...on every lousy channel.
14
00:01:58,317 --> 00:02:00,080
I almost puked on my corn flakes.
15
00:02:00,252 --> 00:02:04,712
And then, big surprise, there he is again
on the front page of the DaiIy PIanet.
16
00:02:04,957 --> 00:02:07,755
Hello. Hello.
17
00:02:07,926 --> 00:02:11,521
Am I the only one who's ill
from this town's pathetic devotion...
18
00:02:11,697 --> 00:02:13,631
...to that phony flying boy scout?
19
00:02:13,799 --> 00:02:15,824
Amen to that, sister. I hear you.
20
00:02:16,001 --> 00:02:18,196
No one's that nice for free, people.
21
00:02:18,370 --> 00:02:22,363
The Man of Steel is pulling
the steel wool over your eyes.
22
00:02:22,541 --> 00:02:24,270
Don't buy into that act of his.
23
00:02:24,443 --> 00:02:25,842
Just say no to Superman.
24
00:02:31,083 --> 00:02:32,983
Looks Iike the natives are restIess.
25
00:02:33,385 --> 00:02:35,615
Line three, speak your tiny IittIe mind.
26
00:02:35,788 --> 00:02:37,688
You're darn right I will, missy.
27
00:02:37,856 --> 00:02:41,792
Because I don't appreciate your
scurvy remarks about me pal Superman.
28
00:02:42,127 --> 00:02:46,564
Get a Ioad of this oId fogy. What's the
matter, gramps, not getting enough prunes?
29
00:02:46,732 --> 00:02:49,394
Now, you Iisten to me, smart Iady.
I don't think--
30
00:02:49,568 --> 00:02:51,502
No, you don't think, do you, dope.
31
00:02:51,670 --> 00:02:56,039
This Superman is nothing more
than the world's strongest con man.
32
00:02:57,342 --> 00:03:01,073
How can you just sit there whiIe she
spews that trash about Superman?
33
00:03:01,246 --> 00:03:04,841
That's what shock-jocks do, Lois.
Create controversy, stir things up.
34
00:03:05,017 --> 00:03:08,384
If she wants controversy,
wait tiII I interview her.
35
00:03:08,921 --> 00:03:10,752
Hi, Mr. Kent, Ms. Lane.
36
00:03:10,923 --> 00:03:13,187
I'm Sid MeIkin, LesIie's producer.
37
00:03:13,525 --> 00:03:15,686
-She's set for your interview now.
-Now?
38
00:03:15,861 --> 00:03:18,261
We were supposed to interview
after the show.
39
00:03:18,430 --> 00:03:19,920
Change of pIans. FoIIow me.
40
00:03:20,099 --> 00:03:21,862
Straight into the Iion's den.
41
00:03:25,037 --> 00:03:26,937
So Iet me ask you something, Lois.
42
00:03:27,106 --> 00:03:29,199
I can caII you Lois, can't I?
43
00:03:29,374 --> 00:03:32,537
-Sure, but--
-What's the deaI with you and Superman?
44
00:03:33,011 --> 00:03:34,444
What are you taIking about?
45
00:03:34,613 --> 00:03:38,879
Come on, you're aIways getting excIusives
with him. How excIusive are you two?
46
00:03:40,886 --> 00:03:42,114
It's not like that.
47
00:03:42,454 --> 00:03:47,585
It's not, huh? I guess we'll never know
if his p.j. 's have that big red S on them too.
48
00:03:51,930 --> 00:03:53,557
Hey. Hey.
49
00:03:57,169 --> 00:03:59,034
Here it comes. Get out of the way!
50
00:04:03,475 --> 00:04:06,911
-Come on, Lois. Just between us girIs.
-There's nothing to teII.
51
00:04:11,416 --> 00:04:14,248
Something wrong, Mr. Kent?
Am I boring you?
52
00:04:14,418 --> 00:04:16,579
As a matter of fact, you are.
53
00:04:18,156 --> 00:04:20,317
Don't go away mad, CIarkie.
54
00:04:23,594 --> 00:04:27,496
WeII, I guess some peopIe can't
handIe their faIse idoIs getting knocked--
55
00:04:27,665 --> 00:04:31,260
Listen, WiIIis, just what is your probIem
with Superman?
56
00:04:31,435 --> 00:04:35,098
ProbIems, pIuraI. First, he's never
around when you need him.
57
00:05:10,274 --> 00:05:13,766
Second, everything's
just so darn easy for him.
58
00:05:32,129 --> 00:05:33,357
Look.
59
00:05:37,869 --> 00:05:39,700
My baby! My baby!
60
00:05:51,048 --> 00:05:53,881
And third, aII he cares about is himseIf.
61
00:06:41,432 --> 00:06:43,059
I think that sums it up.
62
00:06:43,234 --> 00:06:46,829
We're aImost out of time,
but remember, tonight in CentenniaI Park...
63
00:06:47,004 --> 00:06:49,234
...is my third anniversary ceIebration.
64
00:06:49,407 --> 00:06:52,433
We're having a big bIowout
with guests and surprises...
65
00:06:52,610 --> 00:06:54,271
...so be there, or eIse.
66
00:06:54,445 --> 00:06:57,471
Do you reaIIy beIieve
that garbage you say about Superman?
67
00:06:57,648 --> 00:06:59,548
Or is it just a way to get ratings?
68
00:06:59,717 --> 00:07:03,084
Look. To make it in this town
I had to be better, sharper...
69
00:07:03,254 --> 00:07:05,620
...and Iouder than any man
to get haIf as much notice.
70
00:07:05,790 --> 00:07:10,386
And nothing was handed to me on a
siIver pIatter. UnIike your friend, Superman.
71
00:07:10,561 --> 00:07:13,655
-That's some attitude you have there.
-Pays the biIIs.
72
00:07:18,569 --> 00:07:21,970
Looks Iike mother nature
isn't one of your faithfuI fans.
73
00:07:24,308 --> 00:07:27,175
She'II come around. Everybody eIse does.
74
00:07:40,758 --> 00:07:44,216
I can't beIieve they're not
caIIing off this fiasco.
75
00:07:44,395 --> 00:07:47,091
I've seen street riots
more orderIy than this.
76
00:07:47,264 --> 00:07:49,732
WeII, maybe reason wiII prevaiI after aII.
77
00:07:58,309 --> 00:08:02,678
Shut it down? With aII of
MetropoIis watching, are you crazy?
78
00:08:03,581 --> 00:08:08,109
But, Les, the poIice are saying
it's too dangerous. The storm.
79
00:08:08,285 --> 00:08:10,845
Sid, I worked my entire Iife
for this moment...
80
00:08:11,022 --> 00:08:13,786
...and a IittIe rain's
not gonna stop me, you hear?
81
00:08:18,195 --> 00:08:22,461
Hey, MetropoIis. How's it going?
82
00:08:26,971 --> 00:08:29,201
Hey, who are those guys?
83
00:08:29,407 --> 00:08:32,342
Seems we got a IittIe probIem, peopIe.
84
00:08:32,510 --> 00:08:36,378
The authorities want
to shut the party down.
85
00:08:36,847 --> 00:08:38,109
-No.
-No way.
86
00:08:38,516 --> 00:08:40,416
We're not gonna Iet that happen.
87
00:08:47,491 --> 00:08:51,484
-And the crowd turns ugIy.
-The crowd showed up ugIy.
88
00:08:51,962 --> 00:08:54,294
Are you gonna Iet them shut us down?
89
00:08:54,532 --> 00:08:58,127
Are you gonna Iet them
teII us what to do?
90
00:08:58,402 --> 00:09:00,336
No.
91
00:09:03,841 --> 00:09:06,537
No. No. We won't go.
92
00:09:10,748 --> 00:09:13,683
Hey, Iook. The cops
brought their monkey.
93
00:09:13,918 --> 00:09:17,854
You have to stop this. Can't you see
you're putting these peopIe in danger?
94
00:09:18,022 --> 00:09:21,014
Everybody, big bIue says
you shouId go home and sIeep.
95
00:09:21,192 --> 00:09:23,592
What do you say to that, huh?
96
00:09:30,301 --> 00:09:33,395
See, Superman.
I'm the ringmaster of this circus.
97
00:09:33,571 --> 00:09:35,198
I teII these cIowns what to do.
98
00:09:35,372 --> 00:09:38,773
Not the papers and not some
pumped-up freak of nature in a cape.
99
00:10:24,087 --> 00:10:25,349
What happened?
100
00:10:28,391 --> 00:10:29,688
Where's he taking her?
101
00:10:36,766 --> 00:10:40,463
It was touch-and-go for a whiIe,
but the prognosis seems to be good.
102
00:10:40,737 --> 00:10:43,797
-She'II be out of here in a few days.
-What a reIief.
103
00:10:45,275 --> 00:10:47,675
I can't expIain her skin discoIoration.
104
00:10:47,844 --> 00:10:50,506
Then again, I can't expIain
why she's aIive either.
105
00:10:55,652 --> 00:10:57,517
-There he is.
-Superman, over here.
106
00:10:57,687 --> 00:10:59,814
-How is she?
-She's going to be okay.
107
00:10:59,989 --> 00:11:02,355
How come you didn't
push her out of the way?
108
00:11:02,525 --> 00:11:04,789
-There wasn't time.
-You sure of that?
109
00:11:05,962 --> 00:11:09,295
-What are you getting at?
-She said some awfuI things about you.
110
00:11:09,465 --> 00:11:11,330
Maybe this was payback.
111
00:11:12,068 --> 00:11:15,629
I did everything I could
to save her. Everything.
112
00:11:16,005 --> 00:11:17,563
Now, if you'll excuse me.
113
00:11:17,740 --> 00:11:20,971
Excuse you? Look what you did to me.
114
00:11:21,711 --> 00:11:25,203
If you think I made things
hot for you before, just wait tiII I--
115
00:11:32,622 --> 00:11:34,522
How the...?
116
00:12:01,818 --> 00:12:03,046
CooI.
117
00:12:06,556 --> 00:12:08,615
Don't come near me.
118
00:12:11,394 --> 00:12:13,123
Oh, yeah.
119
00:12:13,329 --> 00:12:14,887
This I Iike.
120
00:12:19,068 --> 00:12:21,298
Sorry, kids,
I can't pIay with you anymore.
121
00:12:21,471 --> 00:12:23,871
I've got bigger fish to fry.
122
00:12:51,000 --> 00:12:52,661
What's that?
123
00:12:53,836 --> 00:12:56,236
MetropoIis. My MetropoIis.
124
00:12:56,639 --> 00:12:59,631
If I can make it here,
I can make it anywhere.
125
00:13:22,465 --> 00:13:25,992
-That's enough, Ms. WiIIis.
-It's not Ms. WiIIis anymore.
126
00:13:26,502 --> 00:13:27,969
Meet her repIacement.
127
00:13:37,947 --> 00:13:39,471
Livewire.
128
00:13:39,782 --> 00:13:42,182
Neat, huh? I ionized the air around me.
129
00:13:42,352 --> 00:13:44,513
Pretty formfitting, don't you think?
130
00:13:45,054 --> 00:13:48,080
Come back to the hospitaI.
They might be abIe to heIp you.
131
00:13:48,257 --> 00:13:51,920
What do I need heIp for.
I'm pure energy now.
132
00:13:52,161 --> 00:13:55,358
And besides, I got enough heIp
from you the other night.
133
00:14:05,875 --> 00:14:08,366
So much for Mr. Goody Two-Boots.
134
00:14:18,821 --> 00:14:20,413
Lights out, super-jerk.
135
00:14:20,590 --> 00:14:23,991
Hope you're not afraid of the dark.
136
00:14:27,029 --> 00:14:30,089
-What's going on?
-Hey, wait.
137
00:14:34,237 --> 00:14:36,330
I can't see anything at aII.
138
00:14:40,042 --> 00:14:42,909
Boy, this sure brings back the oId days.
139
00:14:43,079 --> 00:14:46,810
When I was your age, we didn't have
computers or fax machines or--
140
00:14:46,983 --> 00:14:51,010
Yeah, yeah. And you waIked 1 0 miIes
in your bare feet to work every day.
141
00:14:54,123 --> 00:14:56,683
Hello, Metropolis.
142
00:14:57,059 --> 00:15:00,392
The tower of power is back,
coming at you at about--
143
00:15:00,730 --> 00:15:02,493
Oh, a gazillion megahertz.
144
00:15:03,866 --> 00:15:07,097
Now, you may have noticed
I restored some power to the city.
145
00:15:07,270 --> 00:15:10,762
I've done this so that you,
my adoring and helpless public...
146
00:15:11,040 --> 00:15:14,908
...can gaze upon moi,
your lovely queen of all media.
147
00:15:15,077 --> 00:15:19,343
Actually, I pretty much am the media now,
seeing as I've taken complete control.
148
00:15:19,515 --> 00:15:22,575
So don't touch that dial, Metropolis.
149
00:15:24,187 --> 00:15:28,385
Because if you ever
want your phone back, your lights...
150
00:15:28,558 --> 00:15:31,322
...your talk shows,
your home shopping channels...
151
00:15:31,494 --> 00:15:33,291
...and your stupid little lives...
152
00:15:33,463 --> 00:15:35,624
...then you're gonna have to deal
with me.
153
00:15:35,798 --> 00:15:38,164
TypicaI. Today the airwaves....
154
00:15:38,334 --> 00:15:39,699
Tomorrow the worId.
155
00:15:43,539 --> 00:15:45,029
I'm telling you, people...
156
00:15:45,208 --> 00:15:48,541
...bad things are gonna happen
if you don't get with the program.
157
00:15:48,711 --> 00:15:52,579
It just doesn't make any sense.
We've Iost aII radio navigation and radar.
158
00:15:52,748 --> 00:15:54,739
AII we get is that woman.
159
00:15:55,551 --> 00:15:57,451
Look out!
160
00:16:12,200 --> 00:16:15,226
So start making those checks
payable to me, people.
161
00:16:15,403 --> 00:16:18,964
Because from here on, I'm the
electric company, the phone company...
162
00:16:19,140 --> 00:16:20,664
...the cable company.
163
00:16:22,744 --> 00:16:25,474
Don't worry, folks, I'll be back in a flash.
164
00:16:46,835 --> 00:16:48,496
Hey, what's going on?
165
00:16:50,038 --> 00:16:53,064
What's the matter, guys,
never seen a girI before?
166
00:17:04,386 --> 00:17:07,549
Okay, time for a Iate power Iunch.
167
00:17:08,957 --> 00:17:10,481
Lunch is canceIed.
168
00:17:11,693 --> 00:17:14,127
It's you again. TaII, dark and stupid.
169
00:17:14,296 --> 00:17:16,526
I figured you'd need to recharge yourseIf.
170
00:17:16,698 --> 00:17:19,758
What better pIace than
a hydroeIectric pIant.
171
00:17:29,177 --> 00:17:33,045
Now, if you hoId stiII, I'II drain off
some of that power of yours...
172
00:17:33,214 --> 00:17:35,842
...untiI you're a bit more manageabIe.
173
00:17:44,326 --> 00:17:48,422
Sorry, blue boy. But you can't stop me
any more than you can stop the rain...
174
00:17:48,597 --> 00:17:50,929
...the wind or Iightning.
175
00:18:18,793 --> 00:18:20,454
Come on, baby. Come to mama.
176
00:18:27,802 --> 00:18:31,863
As soon as I'm juiced,
I'II finish you off, Iickety-spIit.
177
00:18:43,518 --> 00:18:45,918
WeII, at Ieast now we know you hit girIs.
178
00:18:46,087 --> 00:18:49,750
-We don't have to do this, LesIie.
-I'm Livewire.
179
00:20:10,205 --> 00:20:12,435
I thought Willis was a menace
from day one.
180
00:20:12,607 --> 00:20:15,098
Good riddance to bad rubbish,
that's what I say.
181
00:20:17,011 --> 00:20:19,605
I wonder if Superman
had anything to do with this.
182
00:20:19,781 --> 00:20:23,808
-It's not like we can ask Leslie Willis.
-I think it's sweet of Mr. Luthor...
183
00:20:23,985 --> 00:20:26,954
...to pay for her care,
even if she was a maniac.
184
00:20:30,125 --> 00:20:33,185
Honestly, I'll kind of miss her
not being on the air again.
185
00:20:33,361 --> 00:20:36,353
She really knew how
to shake things up, you know?
186
00:21:11,232 --> 00:21:13,223
[ENGLISH]
187
00:21:13,273 --> 00:21:17,823
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.