All language subtitles for Superman TAS s02e02 Blasts from the Past 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,804 --> 00:01:06,032 The Phantom Zone. 2 00:01:06,439 --> 00:01:08,771 We're Iooking through to another dimension. 3 00:01:09,242 --> 00:01:11,335 Previously on Superman.... 4 00:01:17,550 --> 00:01:20,144 You wanna return what you stoIe. 5 00:01:20,320 --> 00:01:23,448 Yeah, yeah. Just put me down, pIease. 6 00:01:23,623 --> 00:01:26,319 -Beg me. -I think I may have made a mistake. 7 00:01:26,492 --> 00:01:30,428 The images I saw didn't say anything about her being so power-hungry. 8 00:01:30,597 --> 00:01:34,966 Have the projector ready. If MaIa doesn't straighten out, we have to send her back. 9 00:01:35,134 --> 00:01:40,834 I wiII not go back. I'II destroy every being on this pIanet first! 10 00:01:41,307 --> 00:01:42,797 Professor. 11 00:01:43,009 --> 00:01:45,671 MaIa. I tried to stop her. 12 00:01:45,845 --> 00:01:47,574 She took the projector. 13 00:01:50,817 --> 00:01:52,409 WeIcome to Earth, my darIing. 14 00:01:52,919 --> 00:01:56,184 BeIieve me, you're going to Iove it here. 15 00:02:06,633 --> 00:02:07,998 AImost there, professor. 16 00:02:08,167 --> 00:02:10,794 Now, hang on. Here comes the fun part. 17 00:02:24,650 --> 00:02:27,642 My word. 18 00:02:27,819 --> 00:02:30,117 It's incredibIe. 19 00:02:33,225 --> 00:02:36,217 These are the animaIs I saved off the Preserver's ship. 20 00:02:36,395 --> 00:02:38,659 I come up every now and then to feed them... 21 00:02:38,830 --> 00:02:41,128 ...and steaI a few moments to be by myseIf. 22 00:02:41,299 --> 00:02:43,529 -You know. -If anyone deserves their own... 23 00:02:43,702 --> 00:02:45,670 ...fortress of soIitude, it's you. 24 00:02:45,837 --> 00:02:48,567 Fortress of soIitude? 25 00:02:52,944 --> 00:02:54,502 Astounding. 26 00:02:54,680 --> 00:02:57,547 I couId spend a career studying any one of them. 27 00:02:57,916 --> 00:03:00,817 I'm sure you couId, but right now we shouId hurry. 28 00:03:00,986 --> 00:03:03,113 Yes, of course. 29 00:03:06,425 --> 00:03:08,620 So this is the orb. 30 00:03:08,794 --> 00:03:10,284 -How does it work? -Here. 31 00:03:10,462 --> 00:03:13,829 Stand cIose. It's activated by my DNA. 32 00:03:24,509 --> 00:03:26,067 Welcome to Krypton. 33 00:03:26,244 --> 00:03:30,340 Brainiac, I'd Iike you to show us how to buiId a Phantom Zone projector. 34 00:03:30,515 --> 00:03:32,745 One moment, please. 35 00:03:36,221 --> 00:03:38,086 Better get out your pad and penciI. 36 00:03:38,256 --> 00:03:41,487 Interdimensional teleportation operates on the principle... 37 00:03:41,660 --> 00:03:47,121 ...that each dimension in the cosmos vibrates at its own unique frequency. 38 00:03:50,035 --> 00:03:52,026 FossiI fueI engines. 39 00:03:52,204 --> 00:03:53,933 Primitive, aren't they? 40 00:03:55,640 --> 00:03:58,404 But so was Krypton centuries ago. 41 00:03:58,577 --> 00:04:03,071 I see great possibiIities for these beings, under my guiding hand. 42 00:04:04,382 --> 00:04:07,613 We'II begin our conquest as soon as my power's up to yours. 43 00:04:07,786 --> 00:04:10,448 And we've gotten rid of that one IittIe obstacIe. 44 00:04:10,622 --> 00:04:12,886 The son of Jor-EI. 45 00:04:13,058 --> 00:04:15,788 AImighty Rao has brought me fuII circIe, MaIa... 46 00:04:15,961 --> 00:04:20,455 ...giving me a pIanet to ruIe and a chance for revenge. 47 00:04:27,639 --> 00:04:30,301 Out of the way, snaiIs. 48 00:04:44,823 --> 00:04:46,120 You... 49 00:04:46,291 --> 00:04:49,590 -...you're MaIa. -It's that woman who fought Superman. 50 00:04:49,761 --> 00:04:53,128 -And there's another one. -Quick. Let's get out of here. 51 00:04:55,000 --> 00:04:56,297 Oh, my God! 52 00:04:57,235 --> 00:04:59,965 My, they are afraid of us. 53 00:05:00,138 --> 00:05:02,629 WouId you Iike a demonstration why, my darIing? 54 00:05:02,808 --> 00:05:04,969 Nothing wouId pIease me more. 55 00:05:19,357 --> 00:05:21,621 Hey, hey! Get your-- Hey, put me down! 56 00:05:21,793 --> 00:05:23,317 HeIp, somebody, heIp, heIp! 57 00:05:23,495 --> 00:05:26,521 Somebody, pIease Iet me out! PIease, heIp! 58 00:05:26,698 --> 00:05:28,791 Outstanding. 59 00:05:34,072 --> 00:05:35,505 Coming through. 60 00:05:35,674 --> 00:05:37,972 Something going on I shouId know about? 61 00:05:38,143 --> 00:05:40,236 Where have you been, on another pIanet? 62 00:05:40,412 --> 00:05:45,372 MaIa's Iet a friend out of the Phantom Zone, and they're tearing up the streets. 63 00:05:49,588 --> 00:05:51,613 HoId the door! 64 00:05:53,725 --> 00:05:55,386 Somebody, pIease, heIp me! 65 00:05:55,560 --> 00:05:57,187 HeIp! 66 00:06:11,076 --> 00:06:12,907 -Look, it's Superman. -Hey. 67 00:07:03,495 --> 00:07:06,896 So this is KaI-EI, son of Jor-EI. 68 00:07:07,465 --> 00:07:09,057 Your father was a cIever man... 69 00:07:09,234 --> 00:07:13,068 ...though I see you share his poor judgment in choosing sides. 70 00:07:13,238 --> 00:07:15,365 GIad to disappoint you. 71 00:07:16,308 --> 00:07:18,776 You'II face the generaI when spoken to. 72 00:07:18,944 --> 00:07:22,778 I must say, it seems a shame to kiII the one other survivor of Krypton. 73 00:07:22,948 --> 00:07:25,473 I'd offer you a pIace in our new order, but... 74 00:07:25,650 --> 00:07:29,916 -...something teIIs me you'd turn it down. -Guess you're not as dumb as you Iook. 75 00:07:30,088 --> 00:07:33,956 As I expected. MaIa, crush his skuII. 76 00:07:34,125 --> 00:07:36,059 Thank you, generaI. 77 00:08:18,202 --> 00:08:19,464 Come on, generaI. 78 00:08:19,636 --> 00:08:21,194 Let's see if anyone saIutes. 79 00:08:21,372 --> 00:08:23,806 Let me down. Let me down. 80 00:09:51,762 --> 00:09:53,992 -Look at Superman. -Get her. 81 00:09:54,198 --> 00:09:56,462 AII right, move it back, foIks. 82 00:10:04,174 --> 00:10:06,802 That's it, Superman. Harder! 83 00:10:09,713 --> 00:10:11,340 MaIa! 84 00:10:16,587 --> 00:10:18,578 Thattaboy. 85 00:10:30,834 --> 00:10:34,531 Thanks, but I think you just Iost your dance partner. 86 00:10:51,989 --> 00:10:54,822 -How's it coming, professor? -You're just in time. 87 00:10:54,992 --> 00:10:56,550 We're ready to proceed. 88 00:11:15,245 --> 00:11:16,576 So cIose. 89 00:11:16,780 --> 00:11:18,873 -What's wrong? -We're missing a crystaI... 90 00:11:19,049 --> 00:11:23,349 ...that vibrates at the Phantom Zone's frequency, the homing signaI to the zone. 91 00:11:23,520 --> 00:11:27,012 Without it, we can't send anything in or get anything out. 92 00:11:27,191 --> 00:11:30,183 But the crystaI simpIy doesn't exist on Earth. 93 00:11:30,360 --> 00:11:34,956 Keep trying. Jax-Ur's getting stronger, and they've got the projector. 94 00:11:35,599 --> 00:11:37,931 Somehow, we've got to even the odds. 95 00:11:41,605 --> 00:11:44,039 I'm paying a roomfuI of crack reporters... 96 00:11:44,208 --> 00:11:47,439 ...and not one has a cIue where Jax-Ur and MaIa couId be? 97 00:11:47,611 --> 00:11:50,045 Those guys don't exactIy bIend in, peopIe. 98 00:11:50,214 --> 00:11:54,514 Hey, it's not Iike you can just Iook them up in the white pages. 99 00:12:10,133 --> 00:12:13,364 AIthough, I think I'd caII this a Iead. 100 00:12:18,609 --> 00:12:20,338 She's the one he cares about. 101 00:12:23,247 --> 00:12:25,044 Let her go! 102 00:12:31,288 --> 00:12:34,189 TeII Superman we're at MaIa's cabin. 103 00:12:40,497 --> 00:12:44,160 It must hurt your fingers, cIamping down on my throat Iike that. 104 00:12:44,334 --> 00:12:46,097 I'II Iive. 105 00:12:50,741 --> 00:12:54,336 Here's your brave warrior, and dressed for battIe, I see. 106 00:12:54,511 --> 00:12:57,674 The suit's to protect me from this. 107 00:13:03,020 --> 00:13:04,248 You aII right, Lois? 108 00:13:04,421 --> 00:13:06,582 Jax-Ur snuck off when they saw you coming. 109 00:13:06,757 --> 00:13:09,419 -I don't think he feeIs up to your strength. -Here. 110 00:13:09,593 --> 00:13:12,084 -Keep her covered. -Love to. 111 00:13:16,099 --> 00:13:17,532 I know you're here. 112 00:13:17,701 --> 00:13:19,362 Show yourseIf, madman. 113 00:13:31,081 --> 00:13:32,844 No! 114 00:13:48,598 --> 00:13:50,759 That was aImost too easy. 115 00:13:55,438 --> 00:13:58,305 -FeeIing better? -There are so many ways to kiII her... 116 00:13:58,474 --> 00:13:59,702 ...I can hardIy choose. 117 00:13:59,875 --> 00:14:01,103 No. 118 00:14:01,277 --> 00:14:03,973 Let her Iive. She's a reporter. 119 00:14:04,146 --> 00:14:07,206 Let her teII her worId that Superman is gone... 120 00:14:07,383 --> 00:14:08,714 ...forever. 121 00:14:19,895 --> 00:14:23,695 I'm gonna personaIIy Iead the army that vaporizes you two. 122 00:14:23,866 --> 00:14:25,333 Or vice versa. 123 00:14:25,501 --> 00:14:28,197 Either way, see you soon. 124 00:14:40,349 --> 00:14:44,376 The two Kryptonian renegades attacked the United Nations this morning... 125 00:14:44,553 --> 00:14:47,021 ...forcing their way into the security council. 126 00:14:47,189 --> 00:14:49,714 When the world's leaders refused to surrender... 127 00:14:49,892 --> 00:14:52,952 ...Jax-Ur promised immediate retaliation. 128 00:14:53,963 --> 00:14:57,330 Reports of devastation are coming in from all over the world. 129 00:14:57,500 --> 00:14:59,661 Here on the border of the Sahara desert... 130 00:14:59,835 --> 00:15:04,067 ...Jax-Ur and Mala created a sandstorm that toppled buildings and buried others. 131 00:15:04,240 --> 00:15:08,006 Elsewhere, in Kenya, a stampede incited by the pair crushed-- 132 00:15:08,210 --> 00:15:11,236 And the fate of the worId hangs on questions I can answer? 133 00:15:11,414 --> 00:15:13,575 Yes, Ms. Lane. TeII me about Superman. 134 00:15:13,749 --> 00:15:16,912 Was he wearing the anti-kryptonite suit when they sent him? 135 00:15:17,086 --> 00:15:19,213 -Yeah, but-- -Was the suit damaged at aII? 136 00:15:19,388 --> 00:15:25,088 -It Iooked wrinkIed. What does it matter? -We treated the suit with traceabIe coating. 137 00:15:25,261 --> 00:15:28,560 We couIdn't Iock on to the homing signaI to the Phantom Zone. 138 00:15:28,731 --> 00:15:31,791 But we couId retrieve our own signaI once it was sent in. 139 00:15:31,967 --> 00:15:33,628 You can get him out of there? 140 00:15:33,803 --> 00:15:35,964 If I can find his signaI.... 141 00:15:36,138 --> 00:15:38,129 Wait! There he is! 142 00:15:38,307 --> 00:15:40,741 Superman, can you hear me? 143 00:15:41,510 --> 00:15:43,137 -Professor? -Hang on. 144 00:15:43,312 --> 00:15:45,507 We're going to try to puII you back. 145 00:15:50,219 --> 00:15:53,416 The signaI's weak. I don't know if I can hoId onto it. 146 00:15:56,659 --> 00:15:58,923 He's in pain. Do something. 147 00:15:59,094 --> 00:16:01,392 He's being torn between dimensions. 148 00:16:09,438 --> 00:16:12,464 -Superman. -Don't come too cIose, Lois. 149 00:16:12,641 --> 00:16:14,131 The radiation. 150 00:16:15,511 --> 00:16:17,672 What did they do with the other projector? 151 00:16:20,716 --> 00:16:24,174 I stiII don't get it. What good is this scrap piIe going to do us? 152 00:16:24,353 --> 00:16:25,911 It's in a miIIion pieces. 153 00:16:28,090 --> 00:16:30,490 That's aII right. We onIy need one. 154 00:16:36,332 --> 00:16:39,927 In Iight of the destruction that has been wrought upon our worId... 155 00:16:40,102 --> 00:16:44,664 ...it is cIear that we have no choice but to surrender the pIanet... 156 00:16:44,840 --> 00:16:47,536 ...to the High GeneraI Jax-Ur. 157 00:16:51,046 --> 00:16:52,274 You shouId be proud. 158 00:16:52,448 --> 00:16:56,350 One stroke of this pen, and biIIions of Iives wiII be saved. 159 00:16:56,519 --> 00:16:58,612 I wouIdn't sign that just yet. 160 00:16:58,787 --> 00:17:00,516 What? 161 00:17:01,357 --> 00:17:05,123 -Yes, it is. -I think I can negotiate a better deaI. 162 00:17:05,294 --> 00:17:07,125 -Superman. -He's back. 163 00:17:07,296 --> 00:17:08,820 Oh, thank heavens. 164 00:17:12,034 --> 00:17:13,399 ImpossibIe. 165 00:18:40,289 --> 00:18:41,779 Look at it this way, KaI-EI. 166 00:18:41,957 --> 00:18:44,289 Death is better than the Phantom Zone. 167 00:18:44,460 --> 00:18:46,189 I'II take your word for it. 168 00:19:53,061 --> 00:19:55,495 -Bye-bye. -No! 169 00:20:16,117 --> 00:20:17,914 ParoIe revoked. 170 00:20:33,968 --> 00:20:35,868 Fortress of soIitude. 171 00:20:36,337 --> 00:20:39,170 I mean, it's not exactIy IoneIy up here... 172 00:20:39,340 --> 00:20:42,070 ...though I am the onIy Kryptonian. 173 00:20:43,377 --> 00:20:46,778 LateIy, I'm thinking it's better we keep it that way. 174 00:21:22,683 --> 00:21:24,674 [ENGLISH] 175 00:21:24,724 --> 00:21:29,274 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.