Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,804 --> 00:01:06,032
The Phantom Zone.
2
00:01:06,439 --> 00:01:08,771
We're Iooking through
to another dimension.
3
00:01:09,242 --> 00:01:11,335
Previously on Superman....
4
00:01:17,550 --> 00:01:20,144
You wanna return what you stoIe.
5
00:01:20,320 --> 00:01:23,448
Yeah, yeah. Just put me down, pIease.
6
00:01:23,623 --> 00:01:26,319
-Beg me.
-I think I may have made a mistake.
7
00:01:26,492 --> 00:01:30,428
The images I saw didn't say anything
about her being so power-hungry.
8
00:01:30,597 --> 00:01:34,966
Have the projector ready. If MaIa doesn't
straighten out, we have to send her back.
9
00:01:35,134 --> 00:01:40,834
I wiII not go back. I'II destroy
every being on this pIanet first!
10
00:01:41,307 --> 00:01:42,797
Professor.
11
00:01:43,009 --> 00:01:45,671
MaIa. I tried to stop her.
12
00:01:45,845 --> 00:01:47,574
She took the projector.
13
00:01:50,817 --> 00:01:52,409
WeIcome to Earth, my darIing.
14
00:01:52,919 --> 00:01:56,184
BeIieve me,
you're going to Iove it here.
15
00:02:06,633 --> 00:02:07,998
AImost there, professor.
16
00:02:08,167 --> 00:02:10,794
Now, hang on.
Here comes the fun part.
17
00:02:24,650 --> 00:02:27,642
My word.
18
00:02:27,819 --> 00:02:30,117
It's incredibIe.
19
00:02:33,225 --> 00:02:36,217
These are the animaIs I saved
off the Preserver's ship.
20
00:02:36,395 --> 00:02:38,659
I come up every now and then
to feed them...
21
00:02:38,830 --> 00:02:41,128
...and steaI a few moments
to be by myseIf.
22
00:02:41,299 --> 00:02:43,529
-You know.
-If anyone deserves their own...
23
00:02:43,702 --> 00:02:45,670
...fortress of soIitude, it's you.
24
00:02:45,837 --> 00:02:48,567
Fortress of soIitude?
25
00:02:52,944 --> 00:02:54,502
Astounding.
26
00:02:54,680 --> 00:02:57,547
I couId spend a career studying
any one of them.
27
00:02:57,916 --> 00:03:00,817
I'm sure you couId, but right
now we shouId hurry.
28
00:03:00,986 --> 00:03:03,113
Yes, of course.
29
00:03:06,425 --> 00:03:08,620
So this is the orb.
30
00:03:08,794 --> 00:03:10,284
-How does it work?
-Here.
31
00:03:10,462 --> 00:03:13,829
Stand cIose. It's activated by my DNA.
32
00:03:24,509 --> 00:03:26,067
Welcome to Krypton.
33
00:03:26,244 --> 00:03:30,340
Brainiac, I'd Iike you to show us how to
buiId a Phantom Zone projector.
34
00:03:30,515 --> 00:03:32,745
One moment, please.
35
00:03:36,221 --> 00:03:38,086
Better get out your pad and penciI.
36
00:03:38,256 --> 00:03:41,487
Interdimensional teleportation
operates on the principle...
37
00:03:41,660 --> 00:03:47,121
...that each dimension in the cosmos
vibrates at its own unique frequency.
38
00:03:50,035 --> 00:03:52,026
FossiI fueI engines.
39
00:03:52,204 --> 00:03:53,933
Primitive, aren't they?
40
00:03:55,640 --> 00:03:58,404
But so was Krypton centuries ago.
41
00:03:58,577 --> 00:04:03,071
I see great possibiIities for these beings,
under my guiding hand.
42
00:04:04,382 --> 00:04:07,613
We'II begin our conquest as soon as
my power's up to yours.
43
00:04:07,786 --> 00:04:10,448
And we've gotten rid of that
one IittIe obstacIe.
44
00:04:10,622 --> 00:04:12,886
The son of Jor-EI.
45
00:04:13,058 --> 00:04:15,788
AImighty Rao has brought me
fuII circIe, MaIa...
46
00:04:15,961 --> 00:04:20,455
...giving me a pIanet to ruIe
and a chance for revenge.
47
00:04:27,639 --> 00:04:30,301
Out of the way, snaiIs.
48
00:04:44,823 --> 00:04:46,120
You...
49
00:04:46,291 --> 00:04:49,590
-...you're MaIa.
-It's that woman who fought Superman.
50
00:04:49,761 --> 00:04:53,128
-And there's another one.
-Quick. Let's get out of here.
51
00:04:55,000 --> 00:04:56,297
Oh, my God!
52
00:04:57,235 --> 00:04:59,965
My, they are afraid of us.
53
00:05:00,138 --> 00:05:02,629
WouId you Iike a demonstration why,
my darIing?
54
00:05:02,808 --> 00:05:04,969
Nothing wouId pIease me more.
55
00:05:19,357 --> 00:05:21,621
Hey, hey! Get your--
Hey, put me down!
56
00:05:21,793 --> 00:05:23,317
HeIp, somebody, heIp, heIp!
57
00:05:23,495 --> 00:05:26,521
Somebody, pIease Iet me out!
PIease, heIp!
58
00:05:26,698 --> 00:05:28,791
Outstanding.
59
00:05:34,072 --> 00:05:35,505
Coming through.
60
00:05:35,674 --> 00:05:37,972
Something going on I shouId know about?
61
00:05:38,143 --> 00:05:40,236
Where have you been, on another pIanet?
62
00:05:40,412 --> 00:05:45,372
MaIa's Iet a friend out of the Phantom Zone,
and they're tearing up the streets.
63
00:05:49,588 --> 00:05:51,613
HoId the door!
64
00:05:53,725 --> 00:05:55,386
Somebody, pIease, heIp me!
65
00:05:55,560 --> 00:05:57,187
HeIp!
66
00:06:11,076 --> 00:06:12,907
-Look, it's Superman.
-Hey.
67
00:07:03,495 --> 00:07:06,896
So this is KaI-EI, son of Jor-EI.
68
00:07:07,465 --> 00:07:09,057
Your father was a
cIever man...
69
00:07:09,234 --> 00:07:13,068
...though I see you share his poor
judgment in choosing sides.
70
00:07:13,238 --> 00:07:15,365
GIad to disappoint you.
71
00:07:16,308 --> 00:07:18,776
You'II face the generaI when spoken to.
72
00:07:18,944 --> 00:07:22,778
I must say, it seems a shame to kiII
the one other survivor of Krypton.
73
00:07:22,948 --> 00:07:25,473
I'd offer you a pIace
in our new order, but...
74
00:07:25,650 --> 00:07:29,916
-...something teIIs me you'd turn it down.
-Guess you're not as dumb as you Iook.
75
00:07:30,088 --> 00:07:33,956
As I expected.
MaIa, crush his skuII.
76
00:07:34,125 --> 00:07:36,059
Thank you, generaI.
77
00:08:18,202 --> 00:08:19,464
Come on, generaI.
78
00:08:19,636 --> 00:08:21,194
Let's see if anyone saIutes.
79
00:08:21,372 --> 00:08:23,806
Let me down.
Let me down.
80
00:09:51,762 --> 00:09:53,992
-Look at Superman.
-Get her.
81
00:09:54,198 --> 00:09:56,462
AII right, move it back, foIks.
82
00:10:04,174 --> 00:10:06,802
That's it, Superman. Harder!
83
00:10:09,713 --> 00:10:11,340
MaIa!
84
00:10:16,587 --> 00:10:18,578
Thattaboy.
85
00:10:30,834 --> 00:10:34,531
Thanks, but I think you just
Iost your dance partner.
86
00:10:51,989 --> 00:10:54,822
-How's it coming, professor?
-You're just in time.
87
00:10:54,992 --> 00:10:56,550
We're ready to proceed.
88
00:11:15,245 --> 00:11:16,576
So cIose.
89
00:11:16,780 --> 00:11:18,873
-What's wrong?
-We're missing a crystaI...
90
00:11:19,049 --> 00:11:23,349
...that vibrates at the Phantom Zone's
frequency, the homing signaI to the zone.
91
00:11:23,520 --> 00:11:27,012
Without it, we can't send anything
in or get anything out.
92
00:11:27,191 --> 00:11:30,183
But the crystaI simpIy doesn't
exist on Earth.
93
00:11:30,360 --> 00:11:34,956
Keep trying. Jax-Ur's getting stronger,
and they've got the projector.
94
00:11:35,599 --> 00:11:37,931
Somehow, we've got to even the odds.
95
00:11:41,605 --> 00:11:44,039
I'm paying a roomfuI of crack reporters...
96
00:11:44,208 --> 00:11:47,439
...and not one has a cIue where Jax-Ur
and MaIa couId be?
97
00:11:47,611 --> 00:11:50,045
Those guys don't exactIy
bIend in, peopIe.
98
00:11:50,214 --> 00:11:54,514
Hey, it's not Iike you can just Iook
them up in the white pages.
99
00:12:10,133 --> 00:12:13,364
AIthough, I think I'd caII this a Iead.
100
00:12:18,609 --> 00:12:20,338
She's the one he cares about.
101
00:12:23,247 --> 00:12:25,044
Let her go!
102
00:12:31,288 --> 00:12:34,189
TeII Superman we're at MaIa's cabin.
103
00:12:40,497 --> 00:12:44,160
It must hurt your fingers, cIamping
down on my throat Iike that.
104
00:12:44,334 --> 00:12:46,097
I'II Iive.
105
00:12:50,741 --> 00:12:54,336
Here's your brave warrior,
and dressed for battIe, I see.
106
00:12:54,511 --> 00:12:57,674
The suit's to protect me from this.
107
00:13:03,020 --> 00:13:04,248
You aII right, Lois?
108
00:13:04,421 --> 00:13:06,582
Jax-Ur snuck off when
they saw you coming.
109
00:13:06,757 --> 00:13:09,419
-I don't think he feeIs up to your strength.
-Here.
110
00:13:09,593 --> 00:13:12,084
-Keep her covered.
-Love to.
111
00:13:16,099 --> 00:13:17,532
I know you're here.
112
00:13:17,701 --> 00:13:19,362
Show yourseIf, madman.
113
00:13:31,081 --> 00:13:32,844
No!
114
00:13:48,598 --> 00:13:50,759
That was aImost too easy.
115
00:13:55,438 --> 00:13:58,305
-FeeIing better?
-There are so many ways to kiII her...
116
00:13:58,474 --> 00:13:59,702
...I can hardIy choose.
117
00:13:59,875 --> 00:14:01,103
No.
118
00:14:01,277 --> 00:14:03,973
Let her Iive. She's a reporter.
119
00:14:04,146 --> 00:14:07,206
Let her teII her worId
that Superman is gone...
120
00:14:07,383 --> 00:14:08,714
...forever.
121
00:14:19,895 --> 00:14:23,695
I'm gonna personaIIy Iead the army
that vaporizes you two.
122
00:14:23,866 --> 00:14:25,333
Or vice versa.
123
00:14:25,501 --> 00:14:28,197
Either way, see you soon.
124
00:14:40,349 --> 00:14:44,376
The two Kryptonian renegades attacked
the United Nations this morning...
125
00:14:44,553 --> 00:14:47,021
...forcing their way
into the security council.
126
00:14:47,189 --> 00:14:49,714
When the world's leaders
refused to surrender...
127
00:14:49,892 --> 00:14:52,952
...Jax-Ur promised immediate retaliation.
128
00:14:53,963 --> 00:14:57,330
Reports of devastation are coming in
from all over the world.
129
00:14:57,500 --> 00:14:59,661
Here on the border of
the Sahara desert...
130
00:14:59,835 --> 00:15:04,067
...Jax-Ur and Mala created a sandstorm
that toppled buildings and buried others.
131
00:15:04,240 --> 00:15:08,006
Elsewhere, in Kenya, a stampede
incited by the pair crushed--
132
00:15:08,210 --> 00:15:11,236
And the fate of the worId hangs
on questions I can answer?
133
00:15:11,414 --> 00:15:13,575
Yes, Ms. Lane. TeII me about Superman.
134
00:15:13,749 --> 00:15:16,912
Was he wearing the anti-kryptonite
suit when they sent him?
135
00:15:17,086 --> 00:15:19,213
-Yeah, but--
-Was the suit damaged at aII?
136
00:15:19,388 --> 00:15:25,088
-It Iooked wrinkIed. What does it matter?
-We treated the suit with traceabIe coating.
137
00:15:25,261 --> 00:15:28,560
We couIdn't Iock on to the homing
signaI to the Phantom Zone.
138
00:15:28,731 --> 00:15:31,791
But we couId retrieve our own
signaI once it was sent in.
139
00:15:31,967 --> 00:15:33,628
You can get him out of there?
140
00:15:33,803 --> 00:15:35,964
If I can find his signaI....
141
00:15:36,138 --> 00:15:38,129
Wait! There he is!
142
00:15:38,307 --> 00:15:40,741
Superman, can you hear me?
143
00:15:41,510 --> 00:15:43,137
-Professor?
-Hang on.
144
00:15:43,312 --> 00:15:45,507
We're going to try to puII you back.
145
00:15:50,219 --> 00:15:53,416
The signaI's weak.
I don't know if I can hoId onto it.
146
00:15:56,659 --> 00:15:58,923
He's in pain. Do something.
147
00:15:59,094 --> 00:16:01,392
He's being torn between dimensions.
148
00:16:09,438 --> 00:16:12,464
-Superman.
-Don't come too cIose, Lois.
149
00:16:12,641 --> 00:16:14,131
The radiation.
150
00:16:15,511 --> 00:16:17,672
What did they do with
the other projector?
151
00:16:20,716 --> 00:16:24,174
I stiII don't get it. What good is
this scrap piIe going to do us?
152
00:16:24,353 --> 00:16:25,911
It's in a miIIion pieces.
153
00:16:28,090 --> 00:16:30,490
That's aII right.
We onIy need one.
154
00:16:36,332 --> 00:16:39,927
In Iight of the destruction that has
been wrought upon our worId...
155
00:16:40,102 --> 00:16:44,664
...it is cIear that we have no choice
but to surrender the pIanet...
156
00:16:44,840 --> 00:16:47,536
...to the High GeneraI Jax-Ur.
157
00:16:51,046 --> 00:16:52,274
You shouId be proud.
158
00:16:52,448 --> 00:16:56,350
One stroke of this pen,
and biIIions of Iives wiII be saved.
159
00:16:56,519 --> 00:16:58,612
I wouIdn't sign that just yet.
160
00:16:58,787 --> 00:17:00,516
What?
161
00:17:01,357 --> 00:17:05,123
-Yes, it is.
-I think I can negotiate a better deaI.
162
00:17:05,294 --> 00:17:07,125
-Superman.
-He's back.
163
00:17:07,296 --> 00:17:08,820
Oh, thank heavens.
164
00:17:12,034 --> 00:17:13,399
ImpossibIe.
165
00:18:40,289 --> 00:18:41,779
Look at it this way, KaI-EI.
166
00:18:41,957 --> 00:18:44,289
Death is better than the Phantom Zone.
167
00:18:44,460 --> 00:18:46,189
I'II take your word for it.
168
00:19:53,061 --> 00:19:55,495
-Bye-bye.
-No!
169
00:20:16,117 --> 00:20:17,914
ParoIe revoked.
170
00:20:33,968 --> 00:20:35,868
Fortress of soIitude.
171
00:20:36,337 --> 00:20:39,170
I mean, it's not exactIy IoneIy up here...
172
00:20:39,340 --> 00:20:42,070
...though I am the onIy Kryptonian.
173
00:20:43,377 --> 00:20:46,778
LateIy, I'm thinking it's better
we keep it that way.
174
00:21:22,683 --> 00:21:24,674
[ENGLISH]
175
00:21:24,724 --> 00:21:29,274
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.