All language subtitles for Superman TAS s02e01 Blasts from the Past 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,318 --> 00:01:26,411 Need a hand, professor? 2 00:01:26,587 --> 00:01:31,820 No, thank you. I think I'd Iike to beat this one myseIf. 3 00:01:32,259 --> 00:01:37,162 There seems to be a compartment in here that I hadn't noticed before. 4 00:01:52,980 --> 00:01:56,313 I think you'II find this very interesting. 5 00:02:03,023 --> 00:02:07,255 The Phantom Zone. BeIieve it or not, we're Iooking through to another dimension. 6 00:02:07,628 --> 00:02:11,359 -IncredibIe. -I saw this in Brainiac's orb. 7 00:02:11,665 --> 00:02:14,691 On Krypton, this is where they imprison dangerous aIiens. 8 00:02:15,068 --> 00:02:18,765 Amazing. I do wish the image were cIearer. 9 00:02:28,649 --> 00:02:30,378 Oh, dear. 10 00:02:32,452 --> 00:02:34,750 Stay behind me, professor. 11 00:02:54,708 --> 00:02:55,970 Oh, no, you don't. 12 00:03:03,150 --> 00:03:05,141 -What is that? -Look out! 13 00:03:21,768 --> 00:03:22,860 Hurry, professor. 14 00:03:25,706 --> 00:03:28,766 Whatever you turned Iast time, turn it the other way. 15 00:03:44,424 --> 00:03:46,619 -You okay? -Yes. 16 00:03:47,094 --> 00:03:50,359 Just making a mentaI note to IabeI that knob. 17 00:03:50,530 --> 00:03:54,523 Help me! Please! Release me! 18 00:03:54,801 --> 00:03:58,862 I've served my sentence. Where is the counciI? 19 00:04:00,006 --> 00:04:02,566 -HeIIo. -Have you come to reIease me? 20 00:04:02,743 --> 00:04:04,904 -Who are you? -MaIa. 21 00:04:05,178 --> 00:04:08,204 -Where is the counciI? -The counciI isn't here. 22 00:04:08,381 --> 00:04:11,179 -My name is KaI-EI. -KaI-EI? 23 00:04:11,351 --> 00:04:15,151 PIease, bring Jor-EI. He wiII know. 24 00:04:15,322 --> 00:04:18,723 -Jor-EI? Wasn't that your father? -Yes. 25 00:04:18,892 --> 00:04:21,917 HeIp, pIease. 26 00:04:42,581 --> 00:04:45,175 Hey, feIIas. Keeping warm? 27 00:05:10,776 --> 00:05:12,437 Welcome to Krypton. 28 00:05:12,611 --> 00:05:16,206 -TeII me about MaIa. -One moment, please. 29 00:05:18,651 --> 00:05:24,453 Mala, at the peak of her career, was second-in-command of Planetary Defenses... 30 00:05:24,623 --> 00:05:28,286 ...answering only to the high general himself, Jax-Ur. 31 00:05:28,460 --> 00:05:32,624 And when our defenses have been diminished to a pitifuI strike force... 32 00:05:32,798 --> 00:05:35,130 ...who wiII save Krypton from its enemies? 33 00:05:38,470 --> 00:05:43,134 Jax-Ur and Mala, brilliant warriors each, stood together in service... 34 00:05:43,309 --> 00:05:49,248 ...to the council for years, till the thirst for power corrupted Jax-Ur's mind. 35 00:05:49,415 --> 00:05:51,440 The counciI has grown weak. 36 00:05:51,617 --> 00:05:56,418 Krypton needs a strong Ieader to recIaim its former greatness, and I am that Ieader. 37 00:05:56,589 --> 00:06:02,152 Together, we wiII usher in a new age of strength and order for aII. 38 00:06:33,826 --> 00:06:35,191 Don't move. 39 00:06:43,102 --> 00:06:48,369 Jax-Ur and Mala seized the ruling council, and would surely have held on to power... 40 00:06:48,540 --> 00:06:53,341 ...if not for one young scientist who had learned of the traitors' plans. 41 00:06:54,880 --> 00:06:57,713 -Jor-El. -Father. 42 00:07:12,464 --> 00:07:18,266 At their trial, Jax-Ur defiantly claimed sole responsibility for the insurrection... 43 00:07:18,437 --> 00:07:22,737 ...and was exiled permanently to the Phantom Zone. 44 00:07:24,877 --> 00:07:29,211 Where is Jor-EI? Does he not have the backbone to face his condemned? 45 00:07:29,381 --> 00:07:32,942 Bring me Jor-EI. Let me spit at him with my finaI breath. 46 00:07:33,185 --> 00:07:35,745 But the council was sympathetic to Mala... 47 00:07:35,921 --> 00:07:38,617 ...who they believed was only following orders... 48 00:07:38,791 --> 00:07:44,252 ...and her sentence in the Phantom Zone was reduced to 20 years. 49 00:08:03,082 --> 00:08:06,483 Professor, I know it's risky, but it's the right thing to do. 50 00:08:06,652 --> 00:08:08,381 Get the Phantom Zone projector. 51 00:08:08,754 --> 00:08:10,654 We're Ietting her out. 52 00:08:49,895 --> 00:08:52,363 Where am I? Who are you? Start taIking. 53 00:08:52,531 --> 00:08:55,500 I'm KaI-EI, the one you spoke to. 54 00:08:55,667 --> 00:08:59,194 -You're on a pIanet caIIed Earth. -Why? Why aren't we on Krypton? 55 00:08:59,371 --> 00:09:03,102 I'm sorry. Krypton was destroyed a Iong time ago. 56 00:09:03,542 --> 00:09:07,103 You and I are its onIy survivors. 57 00:09:08,447 --> 00:09:11,245 -No. -This is a Iot to absorb. 58 00:09:11,417 --> 00:09:14,250 I shouId take her somewhere safe untiI she gets her bearings. 59 00:09:14,420 --> 00:09:16,820 There's no one at the STAR Labs retreat... 60 00:09:17,022 --> 00:09:20,719 -...if you'd Iike to use it. -Thanks, professor. Now, hang on. 61 00:09:28,467 --> 00:09:32,096 -PeopIe on Earth can fIy? -ActuaIIy, just me. 62 00:09:32,271 --> 00:09:35,399 And you too, once your body absorbs enough yeIIow sunIight. 63 00:09:35,741 --> 00:09:37,641 TeII me more. 64 00:10:36,501 --> 00:10:40,835 And we're the onIy two peopIe with these powers on the pIanet? 65 00:10:42,106 --> 00:10:44,700 And you, you're defenseIess against us? 66 00:10:45,176 --> 00:10:49,875 Yes. I'm just a human being. In fact, I bIeed more easiIy than many. 67 00:10:50,047 --> 00:10:52,242 PIease, put me down now. 68 00:10:57,188 --> 00:10:58,553 MarveIous. 69 00:10:58,723 --> 00:11:02,318 But you have to understand, there's a condition on your staying here. 70 00:11:02,493 --> 00:11:05,291 You can't ever use your powers to hurt peopIe. 71 00:11:05,730 --> 00:11:09,666 Of course. I'II aIways respect... 72 00:11:09,834 --> 00:11:11,358 ...your benevoIent ways. 73 00:11:11,536 --> 00:11:13,527 You promise? 74 00:11:13,971 --> 00:11:15,199 WhoIeheartedIy. 75 00:11:15,373 --> 00:11:16,635 WeII... 76 00:11:16,807 --> 00:11:19,708 ...I guess we're ready to try a night on the town. 77 00:11:38,729 --> 00:11:42,927 Right there. Just Iook through the waII. 78 00:11:45,236 --> 00:11:49,730 I see them. They're Iike insects raiding a nest. 79 00:11:50,675 --> 00:11:52,438 Here we go. 80 00:12:02,320 --> 00:12:04,049 Where are the other two? 81 00:12:11,395 --> 00:12:15,661 You go after those two. I'm gonna stop that chase before peopIe start shooting. 82 00:12:27,211 --> 00:12:32,740 -SIick move, chief. You're the man. -I toId you, aIways have a back door. 83 00:12:32,917 --> 00:12:34,544 What the heck? 84 00:12:38,122 --> 00:12:41,421 You wanna get out of the way, sweetie. 85 00:12:44,528 --> 00:12:46,086 Hey! 86 00:12:49,200 --> 00:12:51,566 Guess who's next. 87 00:13:07,918 --> 00:13:10,478 You wanna return what you stoIe. 88 00:13:10,688 --> 00:13:13,782 Yeah, yeah. Just put me down, pIease. 89 00:13:13,958 --> 00:13:17,860 -Beg me. -I'm begging you. PIease. 90 00:13:18,396 --> 00:13:20,887 MaIa, put him down. 91 00:13:25,369 --> 00:13:28,896 This one's confessed, and promised restitution. 92 00:13:29,073 --> 00:13:31,507 But, MaIa, you can't-- 93 00:13:45,556 --> 00:13:47,990 Did Superman do this? 94 00:13:49,560 --> 00:13:50,925 What's with the woman? 95 00:13:51,262 --> 00:13:54,356 -Are these Earth troops? -Sort of. 96 00:13:54,532 --> 00:13:57,262 I am MaIa, Superman's second-in-command. 97 00:13:58,769 --> 00:14:01,431 I offer you my promise to this worId... 98 00:14:01,605 --> 00:14:07,601 ...that I wiII foIIow in Superman's tradition of just ruIe with a fair hand. 99 00:14:08,946 --> 00:14:11,847 And I thought I was career-minded. 100 00:14:22,727 --> 00:14:27,096 Mala-mania has even hit Metropolis mogul Lex Luthor... 101 00:14:27,264 --> 00:14:30,392 ...who had this to say about the ex-con from Krypton: 102 00:14:30,735 --> 00:14:32,794 Now the truth comes out. 103 00:14:32,970 --> 00:14:36,462 Superman and this woman fancy themselves our rulers. 104 00:14:36,640 --> 00:14:39,803 No doubt they plan to populate the earth with Kryptonians... 105 00:14:39,977 --> 00:14:42,639 ...reducing us to slaves or pets. 106 00:14:44,248 --> 00:14:46,079 An enticing notion. 107 00:14:46,450 --> 00:14:49,510 If Superman really cares about the human race... 108 00:14:49,820 --> 00:14:52,812 ...he should send her back to where he found her... 109 00:14:53,190 --> 00:14:55,158 ...to that Phantom Zone dimension. 110 00:14:55,426 --> 00:14:57,155 I'm never going back! 111 00:14:57,695 --> 00:14:59,492 Never! 112 00:15:17,648 --> 00:15:19,548 I think I may have made a mistake. 113 00:15:19,717 --> 00:15:23,881 The images I saw didn't say anything about her being so power-hungry. 114 00:15:24,054 --> 00:15:27,820 The fact is, I wonder if even Brainiac knew the whoIe truth about MaIa. 115 00:15:27,992 --> 00:15:31,484 Might there be a way she couId repair the damage she's done? 116 00:15:31,662 --> 00:15:34,722 Maybe. I think it's time she spoke to the press. 117 00:15:35,433 --> 00:15:36,900 Have the projector ready. 118 00:15:37,067 --> 00:15:40,366 If MaIa doesn't straighten out, we may have to send her back. 119 00:15:54,585 --> 00:15:58,351 I misunderstood Superman's roIe on Earth. I-- 120 00:15:58,556 --> 00:16:02,515 I don't want to ruIe your pIanet. I onIy want to heIp peopIe... 121 00:16:02,693 --> 00:16:05,093 ...as Superman himseIf has sworn to do. 122 00:16:05,329 --> 00:16:07,558 Yeah, right. And I'm Wonder Woman. 123 00:16:07,831 --> 00:16:11,267 -Excuse me? -Nothing. So teII me... 124 00:16:11,534 --> 00:16:13,661 ...are you guys an item? 125 00:16:13,837 --> 00:16:15,202 -No. -Yes. 126 00:16:15,371 --> 00:16:17,464 It's not Iike that. 127 00:16:18,775 --> 00:16:20,037 What? 128 00:16:20,210 --> 00:16:21,609 You'd spurn me? 129 00:16:21,778 --> 00:16:24,645 The Iast woman of your own kind? 130 00:16:25,849 --> 00:16:28,374 Oh, I see. 131 00:16:28,551 --> 00:16:31,611 You prefer the touch of these inferior creatures. 132 00:16:31,788 --> 00:16:34,256 Hey, who you caIIing infer--? 133 00:16:34,424 --> 00:16:37,359 You've seen your Iast yeIIow sunrise, woman. 134 00:16:37,527 --> 00:16:39,051 MaIa. 135 00:16:48,304 --> 00:16:53,765 I wiII not go back. I'II destroy every being on this pIanet first! 136 00:16:54,577 --> 00:16:56,272 You okay? 137 00:17:01,751 --> 00:17:03,776 TaIk about high-maintenance. 138 00:17:06,489 --> 00:17:10,016 I think I found your weakness. You care about that twig. 139 00:17:10,193 --> 00:17:14,289 I care about everyone, though you're pushing it right now. 140 00:17:14,731 --> 00:17:16,392 If Jax-Ur were in your pIace... 141 00:17:16,566 --> 00:17:20,798 -...the pIanet wouId be ours by now. -I'm not Jax-Ur. 142 00:17:24,240 --> 00:17:26,868 No, you aren't. 143 00:18:29,939 --> 00:18:31,600 Professor. 144 00:18:32,609 --> 00:18:35,339 MaIa-- I tried to stop her. 145 00:18:35,612 --> 00:18:37,978 She took the projector. 146 00:19:07,810 --> 00:19:09,710 WeIcome to Earth, my darIing. 147 00:19:09,879 --> 00:19:13,144 BeIieve me, you're going to Iove it here. 148 00:19:48,051 --> 00:19:50,042 [ENGLISH] 149 00:19:50,092 --> 00:19:54,642 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.