All language subtitles for Superman TAS s01e11 My Girl.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,718 --> 00:01:32,987 Look at that. The only thing holding... 2 00:01:32,988 --> 00:01:36,057 ...that dress up is faith. - Hey, come on. 3 00:01:36,058 --> 00:01:38,559 - Someone's coming! - It's Lex! She's with him! 4 00:01:38,560 --> 00:01:40,227 Great! 5 00:01:40,228 --> 00:01:42,728 Lex, over here. 6 00:01:42,731 --> 00:01:48,436 It's the paparazzi wolves trying to get a scent of Lex's latest lady friend. 7 00:01:48,437 --> 00:01:51,238 Not that I read the gossip columns or anything... 8 00:01:51,239 --> 00:01:56,210 ...but I hear they're quite an item. Maybe I should warn her about him. 9 00:01:56,211 --> 00:01:58,805 - No. - Who is she? 10 00:01:58,980 --> 00:02:01,970 The trendy fashion designer, L.L. 11 00:02:02,117 --> 00:02:04,847 L. L? Lana Lang? 12 00:02:05,187 --> 00:02:07,355 - Lana! - L.L., over here! 13 00:02:07,356 --> 00:02:08,756 Give us a smile. 14 00:02:08,757 --> 00:02:11,959 - What a couple. - Lana, are the jewels real? 15 00:02:11,960 --> 00:02:14,460 Everything is real, boys. 16 00:02:15,897 --> 00:02:17,298 Lana. 17 00:02:17,299 --> 00:02:20,201 Sorry, no more questions. I am here to work. 18 00:02:20,202 --> 00:02:23,471 - What's Lana doing with Luthor? - You know her? 19 00:02:23,472 --> 00:02:27,203 - We used to date. - Get out. 20 00:02:27,776 --> 00:02:33,016 - In high school. - She's certainly come up in the world. 21 00:02:33,048 --> 00:02:35,548 From Smallville, I mean. 22 00:02:40,455 --> 00:02:45,483 - Lana! - Marco, darling. Save me some dessert. 23 00:02:54,336 --> 00:02:56,836 Mr. Luthor. 24 00:02:57,539 --> 00:03:00,337 Mr. Eelan. Make me happy. 25 00:03:00,509 --> 00:03:05,346 The buyers are definitely interested, but they insist on a demonstration. 26 00:03:05,347 --> 00:03:07,847 Fine. Arrange it. 27 00:03:15,891 --> 00:03:21,741 Finished. You look fabulous. Now go out there and wow the crowd. 28 00:03:27,369 --> 00:03:29,869 We like your dress. 29 00:03:30,672 --> 00:03:32,339 Thank you. 30 00:03:32,340 --> 00:03:34,840 And we'd like it now! 31 00:03:35,110 --> 00:03:39,280 Hey! What do you think you're doing? Put me down! 32 00:03:39,281 --> 00:03:41,781 Put me down! 33 00:03:47,222 --> 00:03:49,722 Lana? 34 00:03:53,862 --> 00:03:57,382 Let me go, you fashion-disabled Amazon! 35 00:04:07,275 --> 00:04:09,109 Keep your mouth shut, missy. 36 00:04:09,110 --> 00:04:13,514 We got a room where you're gonna slip into something less expensive. 37 00:04:13,515 --> 00:04:16,015 Look out! 38 00:04:21,923 --> 00:04:24,258 Maybe you ladies haven't heard about me. 39 00:04:24,259 --> 00:04:26,759 Yeah, we heard. 40 00:04:27,996 --> 00:04:31,625 You like to save people. 41 00:04:47,148 --> 00:04:51,118 I imagine you hear this a lot, but, thanks. 42 00:04:51,119 --> 00:04:53,619 Hold on. 43 00:05:27,722 --> 00:05:34,194 Red, blue, yellow. Primary, but it works in a superhero-ish kind of way. 44 00:05:34,195 --> 00:05:38,465 - Let me guess, Martha sewed it for you. - What? 45 00:05:38,466 --> 00:05:43,233 - By the way, Clark, how are the folks? - Lana! 46 00:05:43,872 --> 00:05:46,372 Over here, men. 47 00:05:47,475 --> 00:05:49,975 Lana, are you all right? 48 00:05:50,612 --> 00:05:53,732 I'm fine, Lex, thanks to Superman. 49 00:05:53,882 --> 00:05:58,586 You know, this is the first time I've been happy that alien showed up. 50 00:05:58,587 --> 00:06:01,087 Me too. 51 00:06:04,926 --> 00:06:07,995 - I still don't see how you knew. - Oh, come on, Clark. 52 00:06:07,996 --> 00:06:10,931 Just because I'm gorgeous doesn't mean I'm stupid. 53 00:06:10,932 --> 00:06:13,801 I saw you do the amazing things in high school... 54 00:06:13,802 --> 00:06:17,304 ...then Superman shows up in Metropolis the same time as you do. 55 00:06:17,305 --> 00:06:19,840 How do you know when I showed up in Metropolis? 56 00:06:19,841 --> 00:06:23,577 I've been keeping track. Root beer float? 57 00:06:23,578 --> 00:06:28,082 - See? I didn't forget. - Lana, I've come to warn you. 58 00:06:28,083 --> 00:06:30,993 About Lex. I know. Everyone has. 59 00:06:31,019 --> 00:06:35,019 Powerful men get those kinds of reputations. 60 00:06:35,156 --> 00:06:37,656 And I like powerful men. 61 00:06:38,259 --> 00:06:42,196 Lana, this is no joke. That man Luthor was speaking with tonight... 62 00:06:42,197 --> 00:06:46,500 ...he's a known arms dealer, responsible for the deaths of thousands of people. 63 00:06:46,501 --> 00:06:49,637 And you think Lex is buying weapons through him? 64 00:06:49,638 --> 00:06:51,505 No. Selling. 65 00:06:51,506 --> 00:06:54,775 I think Luthor's got a stockpile he's trying to unload. 66 00:06:54,776 --> 00:06:58,278 Well, you're wrong. Besides, I know how to handle Lex. 67 00:06:58,279 --> 00:07:00,781 I know how to handle most men, in fact. 68 00:07:00,782 --> 00:07:05,386 It's only Clark Kent I've ever had any trouble pinning down. 69 00:07:05,387 --> 00:07:10,817 - For me, Lana, just be careful. - For you, Clark, anything. 70 00:07:26,174 --> 00:07:30,911 I just want to know what Superman was doing in your apartment last night. 71 00:07:30,912 --> 00:07:34,214 And I want to know what business you have spying on me. 72 00:07:34,215 --> 00:07:36,715 Are you jealous? 73 00:07:37,485 --> 00:07:42,790 - Let's just say I'm curious. - He wanted to be sure I was all right. 74 00:07:42,791 --> 00:07:47,811 And to warn me about you. He said you were a bad boy. 75 00:07:47,996 --> 00:07:50,496 And what did you say? 76 00:07:51,599 --> 00:07:54,534 I said I liked bad boys. 77 00:07:58,106 --> 00:08:03,346 - Your 11:30's here, Mr. Luthor. - Show him in. Business. 78 00:08:14,122 --> 00:08:16,824 - Well? - The merchandise is ready to ship. 79 00:08:16,825 --> 00:08:20,360 When the client agrees to the terms, the deal will go through. 80 00:08:20,361 --> 00:08:24,765 I've arranged for a demonstration. I think they'll be impressed. 81 00:08:24,766 --> 00:08:28,946 - Where? - Down by the old Carter Mill, 1:00. 82 00:08:31,372 --> 00:08:36,543 I'm telling you, she heard everything. I should take her for a nice little ride. 83 00:08:36,544 --> 00:08:39,012 - No! - But she was listening. 84 00:08:39,013 --> 00:08:41,215 Of course she was listening. 85 00:08:41,216 --> 00:08:45,652 A woman like that is going to be curious about things, especially me. 86 00:08:45,653 --> 00:08:52,192 Anyway, what does it matter? She couldn't possibly have understood what it meant. 87 00:08:52,193 --> 00:08:55,896 - Hello. - Clark, it's Lana. You were right. 88 00:08:55,897 --> 00:08:59,162 And the deal's going down today. 89 00:09:13,081 --> 00:09:19,971 The rifle shoots a microwave beam, exciting electrons to their highest state. 90 00:09:23,358 --> 00:09:26,623 - Nothing's happening. - Wait. 91 00:09:31,399 --> 00:09:33,899 I'm gonna like this gun. 92 00:09:48,616 --> 00:09:51,210 I think it's deer season. 93 00:09:55,089 --> 00:09:59,059 Sorry. It's only open season on terrorists. 94 00:10:25,920 --> 00:10:29,090 I should warn you, it's been done. 95 00:11:31,386 --> 00:11:33,887 The terrorists are keeping their mouths shut. 96 00:11:33,888 --> 00:11:36,790 But those weapons had Luthor written all over them. 97 00:11:36,791 --> 00:11:39,726 I wish I knew where he was keeping them stockpiled. 98 00:11:39,727 --> 00:11:41,995 Don't forget, you still have me. 99 00:11:41,996 --> 00:11:44,631 Oh, no, I don't. It's too dangerous. 100 00:11:44,632 --> 00:11:48,268 - But we make such a perfect team. - No. 101 00:11:48,269 --> 00:11:52,506 I could be your trusty sidekick, your Dr. Watson, your Batgirl. 102 00:11:52,507 --> 00:11:57,311 - Definitely no. - I still have feelings for you, Clark. 103 00:11:57,312 --> 00:12:01,682 I knew it the minute I saw you. Don't pretend you didn't feel something. 104 00:12:01,683 --> 00:12:04,584 Let me prove to you how good we could be together. 105 00:12:04,585 --> 00:12:07,247 Lana, I don't... 106 00:12:14,062 --> 00:12:16,562 I've seen enough. 107 00:12:31,479 --> 00:12:34,414 I'm glad you could finally make time for me, Lana. 108 00:12:34,415 --> 00:12:37,517 I was beginning to think you were trying to avoid me. 109 00:12:37,518 --> 00:12:43,457 You're not getting rid of me, Lex. I'm sticking to you like glue. 110 00:12:43,458 --> 00:12:47,728 Then I'll see you tonight for dinner. Mercy will pick you up at 7. 111 00:12:47,729 --> 00:12:50,229 It's Eelan. 112 00:12:50,598 --> 00:12:52,532 - Yes? - There's a problem. 113 00:12:52,533 --> 00:12:55,402 I don't care. I want you in Central City waiting. 114 00:12:55,403 --> 00:12:59,606 The client expects the shipment to be ready tonight. There'd better not be... 115 00:12:59,607 --> 00:13:02,707 ...any surprise visitors this time. 116 00:13:07,715 --> 00:13:11,218 - Hello? - Clark, I've been trying to reach you all day. 117 00:13:11,219 --> 00:13:15,822 The reason you haven't been able to find the merchandise in Metropolis is... 118 00:13:15,823 --> 00:13:18,992 ...it isn't in Metropolis. It's in Central City. 119 00:13:18,993 --> 00:13:22,396 - Our friend has a factory there. - How do you know this? 120 00:13:22,397 --> 00:13:27,167 I overheard him. Oh, Clark, this is how it could be forever. 121 00:13:27,168 --> 00:13:30,337 Me ferreting out crooks, you catching them. 122 00:13:30,338 --> 00:13:33,940 Lana, I told you I didn't want you spying on Lex anymore. 123 00:13:33,941 --> 00:13:36,410 I wasn't. I was sitting right next to him. 124 00:13:36,411 --> 00:13:40,381 - Lana. - That must be the limo. Gotta run. 125 00:13:40,415 --> 00:13:46,787 Remember, Central City is 500 miles away. I suggest you schedule a flight. 126 00:13:46,788 --> 00:13:49,484 Lana, wait! 127 00:14:12,880 --> 00:14:15,380 Sorry I'm late. 128 00:14:17,051 --> 00:14:20,971 - Where's Mercy? - Sorry, no mercy tonight. 129 00:14:33,501 --> 00:14:37,604 Just heard from Eelan. Should I cancel your dinner reservations? 130 00:14:37,605 --> 00:14:39,739 Get out. 131 00:14:39,740 --> 00:14:42,240 Get out! 132 00:15:31,125 --> 00:15:35,755 Let me go, you maniac! Help! Help! 133 00:15:35,997 --> 00:15:39,766 That won't do you any good, Ms. Lang. Nobody's here. 134 00:15:39,767 --> 00:15:42,836 The factory is automated because of the lead fumes. 135 00:15:42,837 --> 00:15:47,240 There's so much lead residue on the walls, Superman couldn't see through them. 136 00:15:47,241 --> 00:15:50,491 Even if he weren't in Central City. 137 00:15:53,581 --> 00:16:00,061 You're right, Eelan. I couldn't see you, but my hearing's pretty good. 138 00:16:27,682 --> 00:16:31,218 What are you doing here? I thought you'd be in Central City. 139 00:16:31,219 --> 00:16:34,387 You overheard too much. It was too easy. 140 00:16:34,388 --> 00:16:39,728 I knew Central City had to be a setup, so I followed you. 141 00:16:49,704 --> 00:16:53,231 Hurry. You'll be safe in here. 142 00:17:03,784 --> 00:17:06,284 He calls this safe? 143 00:17:40,688 --> 00:17:43,188 Yes! 144 00:19:01,369 --> 00:19:04,099 Help! Help! 145 00:19:18,953 --> 00:19:21,453 Clark! Clark! 146 00:19:24,759 --> 00:19:27,259 You're a mess. 147 00:19:55,423 --> 00:19:57,390 Lana! Going somewhere? 148 00:19:57,391 --> 00:20:01,294 To Paris for the unveiling of the spring line. I think my strengths... 149 00:20:01,295 --> 00:20:05,665 ...are in fashion, not crime-fighting. - Lana, you know I really care about you. 150 00:20:05,666 --> 00:20:08,435 - You're like... - Clark Kent, if you say I'm like... 151 00:20:08,436 --> 00:20:10,970 ...a sister to you, I'm going back to Lex. 152 00:20:10,971 --> 00:20:16,291 Sorry. But I know you'll find that special person someday. 153 00:20:16,677 --> 00:20:19,267 So will you. You deserve it. 154 00:20:19,380 --> 00:20:24,530 - Someone quiet, understanding, patient. - Hey, Smallville. 155 00:20:24,585 --> 00:20:29,489 Get your tail in here. Perry's got an assignment for us. 156 00:20:29,490 --> 00:20:36,950 Remember, if you ever change your mind about me, feel free to fly on up any time. 157 00:20:37,965 --> 00:20:40,465 Kent! 158 00:20:41,535 --> 00:20:44,035 Coming. 159 00:20:44,085 --> 00:20:48,635 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.