Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,382 --> 00:01:06,483
I am the Preserver.
2
00:01:06,484 --> 00:01:10,954
You are Lobo, the most ruthless
bounty hunter in the galaxy.
3
00:01:10,955 --> 00:01:13,455
I want to hire you.
4
00:01:15,727 --> 00:01:19,087
I think you're
a certifiable madman.
5
00:01:25,737 --> 00:01:27,871
Lights out, Clyde.
6
00:01:27,872 --> 00:01:30,107
You are the last Kryptonian.
7
00:01:30,108 --> 00:01:32,576
Therefore, your place is here.
8
00:01:32,577 --> 00:01:37,781
Actually, there is one other being
I need for my collection.
9
00:01:37,782 --> 00:01:39,083
Hey!
10
00:01:39,084 --> 00:01:41,584
The last Zarnian.
11
00:01:48,927 --> 00:01:50,728
I can't believe it.
12
00:01:50,729 --> 00:01:55,366
Not only has Lobo failed to deliver
your thieving brother, Sqweek...
13
00:01:55,367 --> 00:01:58,235
...but now you tell me
that Lobo's taken a bribe...
14
00:01:58,236 --> 00:01:59,903
...to let Sqweek escape.
15
00:01:59,904 --> 00:02:04,742
It's true, Emperor Spewge,
on my honor as a bounty hunter.
16
00:02:04,743 --> 00:02:07,243
Lobo has broken his word.
17
00:02:07,412 --> 00:02:08,912
He'll pay for that!
18
00:02:08,913 --> 00:02:11,413
Find him, Gnaww.
19
00:02:11,416 --> 00:02:15,753
Drag Lobo and that worthless
brother of yours back here...
20
00:02:15,754 --> 00:02:18,254
...alive or in pieces!
21
00:02:20,859 --> 00:02:22,159
Got it.
22
00:02:22,160 --> 00:02:24,194
Thanks for returning my uniform.
23
00:02:24,195 --> 00:02:25,696
Now how about my ship?
24
00:02:25,697 --> 00:02:30,434
Impossible. For ages, I have preserved
many rare creatures...
25
00:02:30,435 --> 00:02:33,704
...even some from your
adopted planet Earth.
26
00:02:33,705 --> 00:02:36,039
I'm not an animal to be stuck in a cage.
27
00:02:36,040 --> 00:02:39,343
Normally, I don't take sentient beings...
28
00:02:39,344 --> 00:02:42,179
...but you and Lobo are all that survive...
29
00:02:42,180 --> 00:02:45,048
...from your respective home worlds.
30
00:02:45,049 --> 00:02:49,119
The Zarnian seems to be adjusting
to his new surroundings.
31
00:02:49,120 --> 00:02:52,146
I suggest you do the same.
32
00:03:00,398 --> 00:03:02,232
Rise and shine, big boy.
33
00:03:02,233 --> 00:03:04,733
Pinch me, I'm dreaming.
34
00:03:05,570 --> 00:03:09,106
No, I'm not. It's a party, right?
I can deal with that.
35
00:03:09,107 --> 00:03:12,242
You babes sit tight,
and I'll grab us some suds.
36
00:03:12,243 --> 00:03:18,473
Man, I don't know where I am
or how I got here, but I'm glad l...
37
00:03:18,483 --> 00:03:22,019
- Morning.
- Suddenly it's all coming back to me.
38
00:03:22,020 --> 00:03:24,721
Where's that little creep
that locked me in here?
39
00:03:24,722 --> 00:03:28,022
When I get my hands on him, I'll...
40
00:03:31,863 --> 00:03:33,363
Take it easy, swookums.
41
00:03:33,364 --> 00:03:35,864
No need to get rowdy.
42
00:03:39,804 --> 00:03:43,934
Gas! Back off,
you blasted robo-bims.
43
00:03:56,554 --> 00:03:59,523
There. Nice and peaceful.
44
00:04:00,992 --> 00:04:03,492
No one fights here.
45
00:04:41,266 --> 00:04:45,656
Sorry, fella, but you're
my ticket out of here.
46
00:05:09,861 --> 00:05:12,029
A disturbance in the south wing, sir.
47
00:05:12,030 --> 00:05:14,530
Send the security probes.
48
00:05:30,248 --> 00:05:32,748
Yo, Supes.
49
00:05:34,419 --> 00:05:37,721
You ain't gonna bail without
your old pal Lobo, are you?
50
00:05:37,722 --> 00:05:41,458
If any creature in the galaxy deserves
to be locked up, it's you.
51
00:05:41,459 --> 00:05:43,360
Why, you dirty...
52
00:05:43,361 --> 00:05:46,511
Lobie, are you getting rowdy again?
53
00:05:46,564 --> 00:05:47,965
Oh, no, no. I'm cool.
54
00:05:47,966 --> 00:05:52,302
Come on, cut me a break. They keep
me so pumped with gas, I can hardly move.
55
00:05:52,303 --> 00:05:53,804
I gotta get out of here.
56
00:05:53,805 --> 00:05:58,695
So you can attack the Earth again?
I don't think so.
57
00:05:59,644 --> 00:06:03,146
All right. I don't need you!
I'm the Main Man.
58
00:06:03,147 --> 00:06:05,415
You hear me, you rag-fragging
geek-wad.
59
00:06:05,416 --> 00:06:08,078
Oh, my. Such language.
60
00:06:11,456 --> 00:06:12,923
It might take me a week.
61
00:06:12,924 --> 00:06:14,992
It might take me 10 years.
62
00:06:14,993 --> 00:06:17,294
But I'm gonna bust out...
63
00:06:17,295 --> 00:06:22,499
...and kick that big red S
of yours all over the galaxy.
64
00:06:22,500 --> 00:06:27,494
Right after I'm done nuking
the Earth into guacamole.
65
00:06:27,672 --> 00:06:29,473
And that's...
66
00:06:29,474 --> 00:06:31,974
...a promise.
67
00:06:38,549 --> 00:06:40,117
If I let you out...
68
00:06:40,118 --> 00:06:43,787
...do you swear to leave me
and everyone else on Earth in peace?
69
00:06:43,788 --> 00:06:47,328
The Main Man's word
is his bond, man.
70
00:06:55,533 --> 00:06:59,369
Oh, jinkies. The Preserver
won't like this one bit.
71
00:06:59,370 --> 00:07:01,870
Come here, sweet things.
72
00:07:13,685 --> 00:07:16,185
Dang, that felt good.
73
00:07:22,493 --> 00:07:24,993
Hey, blue, thanks.
74
00:07:28,232 --> 00:07:29,533
What was that for?
75
00:07:29,534 --> 00:07:32,235
Didn't want you to think
I'm going soft on you.
76
00:07:32,236 --> 00:07:34,736
Return to your enclosures.
77
00:07:38,443 --> 00:07:40,943
Who's gonna make us?
78
00:08:03,501 --> 00:08:08,241
- Thanks, bigmouth.
- I didn't know they were armed.
79
00:08:09,273 --> 00:08:11,742
Neither one of us is back to full strength.
80
00:08:11,743 --> 00:08:16,480
If they drag us back, they'll probably strap
our butts to the floor with razor wire.
81
00:08:16,481 --> 00:08:19,683
Not that it ain't a pleasurable
way to perk up an evening.
82
00:08:19,684 --> 00:08:22,085
But I do have me that prisoner to deliver.
83
00:08:22,086 --> 00:08:25,555
- We need a decoy to draw their fire.
- Elected.
84
00:08:25,556 --> 00:08:28,056
Hey!
85
00:08:54,118 --> 00:08:56,618
Fragger.
86
00:08:58,823 --> 00:09:01,323
Come on.
87
00:09:14,505 --> 00:09:16,206
Soon as that gas wears off...
88
00:09:16,207 --> 00:09:20,277
...I'm grinding that Preserver into kibble
and feeding him to his varmints.
89
00:09:20,278 --> 00:09:23,980
- We should just get our ships and leave.
- You want to run? Fine.
90
00:09:23,981 --> 00:09:27,851
Your wimpy little toy rocket is in the
south hangar, where I left it.
91
00:09:27,852 --> 00:09:32,455
Me, I'm staying to feed Wrinkles
31 different flavors of pain.
92
00:09:32,456 --> 00:09:36,666
I give the lessons in discipline here, Zarnian.
93
00:09:55,246 --> 00:09:58,076
I think I stepped in something.
94
00:10:14,498 --> 00:10:16,998
Thanks. I owe you.
95
00:10:33,651 --> 00:10:36,484
Whoa, that's gonna hurt.
96
00:10:37,221 --> 00:10:40,657
Lobo, thought you said you owed me.
97
00:10:40,992 --> 00:10:43,492
What, now?
98
00:10:44,662 --> 00:10:47,654
Oh, whoopdie-fragging-do.
99
00:11:03,447 --> 00:11:05,947
Belt?
100
00:11:10,187 --> 00:11:12,522
I may have to capture them myself.
101
00:11:12,523 --> 00:11:15,025
Preserver, another ship is hailing us.
102
00:11:15,026 --> 00:11:18,528
We've tracked the bounty hunter
Lobo to your ship.
103
00:11:18,529 --> 00:11:20,397
Hand him over at once.
104
00:11:20,398 --> 00:11:23,068
Better yet, come and get him.
105
00:11:36,714 --> 00:11:39,544
This is sweet. Quench me, babe.
106
00:11:45,089 --> 00:11:48,191
Hey, what do you think you're doing?
107
00:11:48,192 --> 00:11:50,820
Say "aloha," babe.
108
00:11:56,734 --> 00:12:00,503
The docking bay's on the other side
of the jungle. We're home free.
109
00:12:00,504 --> 00:12:02,973
Don't bet on it.
110
00:12:02,974 --> 00:12:08,694
Move in, boys. Without their powers,
these wimps are dead meat.
111
00:12:09,413 --> 00:12:11,913
Let's go get them.
112
00:12:45,116 --> 00:12:48,347
Hey, Lobo, remember us?
113
00:13:12,143 --> 00:13:15,412
- Friends of yours?
- My bridge club.
114
00:13:15,413 --> 00:13:18,481
It's my brother, Gnaww.
He's come to rescue me.
115
00:13:18,482 --> 00:13:20,982
In your dreams, Sqweek.
116
00:13:28,025 --> 00:13:30,727
We followed your bike's ion trail.
117
00:13:30,728 --> 00:13:32,829
It was stronger than your breath.
118
00:13:32,830 --> 00:13:36,698
Hey, watch what you say about my bike.
119
00:13:39,036 --> 00:13:42,076
We're no match for their weapons.
120
00:13:42,640 --> 00:13:45,140
Tell me about it.
121
00:13:51,682 --> 00:13:54,432
They're trying to surround us.
122
00:13:55,419 --> 00:13:57,520
At least I'll go down fragging.
123
00:13:57,521 --> 00:13:58,922
Wait.
124
00:13:58,923 --> 00:14:01,524
I see something else. It's...
125
00:14:01,525 --> 00:14:02,926
What? What?
126
00:14:02,927 --> 00:14:07,447
Get to the docking bay.
I'll hold them off here.
127
00:14:08,232 --> 00:14:10,894
Your funeral, Clyde.
128
00:14:35,426 --> 00:14:37,951
Now, what were you up to?
129
00:14:39,663 --> 00:14:41,164
Oh, I get it.
130
00:14:41,165 --> 00:14:45,368
You were going to sic one of the
Preserver's bloodthirsty beasts on us.
131
00:14:45,369 --> 00:14:48,538
Well, maybe we'll let whatever's
in there rip into you.
132
00:14:48,539 --> 00:14:52,242
- You don't want to do that.
- Oh, yes we do.
133
00:14:52,243 --> 00:14:54,743
Throw him in.
134
00:15:14,565 --> 00:15:17,125
That's a bloodthirsty beast?
135
00:15:17,301 --> 00:15:18,968
Not quite.
136
00:15:18,969 --> 00:15:21,204
It's a dodo from Earth.
137
00:15:21,205 --> 00:15:23,705
Earth?
138
00:15:52,469 --> 00:15:55,509
The old hog never looked so good.
139
00:15:57,841 --> 00:16:01,911
Yeah. I was hoping I'd get
a piece of you before I left.
140
00:16:01,912 --> 00:16:06,249
As much as I dislike taking
a personal hand in this matter...
141
00:16:06,250 --> 00:16:08,351
...you leave me no other choice.
142
00:16:08,352 --> 00:16:11,354
Return to your enclosure immediately.
143
00:16:11,355 --> 00:16:13,855
Who's gonna make me?
144
00:16:23,667 --> 00:16:26,917
I'm gonna have to stop saying that.
145
00:16:56,533 --> 00:17:01,698
How could I ever think trash like you
was worth saving?
146
00:17:01,872 --> 00:17:04,372
I got a cute smile?
147
00:18:16,313 --> 00:18:20,983
Sqweek, old buddy, you're about to
witness my good deed for this century.
148
00:18:20,984 --> 00:18:22,552
You're gonna let me go?
149
00:18:22,553 --> 00:18:25,053
Funny.
150
00:18:27,725 --> 00:18:30,225
Hey, Supes!
151
00:18:31,795 --> 00:18:34,295
Hang on!
152
00:19:17,107 --> 00:19:22,767
And that's how come I was
so late getting back here, Spewgie.
153
00:19:22,880 --> 00:19:25,882
I knew you'd never let me down, Lobo...
154
00:19:25,883 --> 00:19:28,903
...despite rumors to the contrary.
155
00:19:38,362 --> 00:19:42,198
But what about Superman
and the rest of those creatures?
156
00:19:42,199 --> 00:19:43,733
That's the weirdest part.
157
00:19:43,734 --> 00:19:47,870
Me, I'd have let the critters drift,
or maybe host a three-year barbecue.
158
00:19:47,871 --> 00:19:53,371
Not old Supes. Said he had a place
all picked out for them.
159
00:20:36,253 --> 00:20:41,223
I guess that boy's just a sucker
for hard-luck cases.
160
00:20:41,273 --> 00:20:45,823
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.