All language subtitles for Superman TAS s01e07 The Way of All Flesh.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,451 --> 00:01:17,721 - Ready for your dinner, Mr. Corben? - Bring it in, Ralph. 2 00:01:27,199 --> 00:01:29,033 Perfect. 3 00:01:29,034 --> 00:01:30,601 Yes? 4 00:01:30,602 --> 00:01:33,171 Mr. Corben, I hope you don't mind me asking... 5 00:01:33,172 --> 00:01:35,907 ...but after all these months, I just gotta know: 6 00:01:35,908 --> 00:01:38,309 How do you rate all this? 7 00:01:38,310 --> 00:01:43,781 Ralph, the trick is to never underestimate the value of a good friend. 8 00:01:43,782 --> 00:01:46,692 And always keep your mouth shut. 9 00:01:49,788 --> 00:01:52,056 You having those pains again? 10 00:01:52,057 --> 00:01:54,557 It'll pass. Always does. 11 00:01:54,793 --> 00:01:56,361 You can go. 12 00:01:56,362 --> 00:01:59,162 Maybe it's all that rich food. 13 00:02:03,369 --> 00:02:05,869 Mr. Corben! 14 00:02:10,976 --> 00:02:13,244 You're out of your mind. I'm too young. 15 00:02:13,245 --> 00:02:16,025 I exercise, I take supplements. 16 00:02:16,048 --> 00:02:19,450 It's a virus, Mr. Corben. None of that matters. 17 00:02:19,451 --> 00:02:21,486 There's gotta be some medicine. 18 00:02:21,487 --> 00:02:23,588 It's a very rare disease. 19 00:02:23,589 --> 00:02:28,329 We don't... There might be an alternative treatment. 20 00:02:28,394 --> 00:02:30,828 What kind of treatment? 21 00:02:30,829 --> 00:02:33,631 For now, you'll just have to trust me... 22 00:02:33,632 --> 00:02:35,767 ...and a certain good friend. 23 00:02:35,768 --> 00:02:38,369 Wait a minute. You know my fr... 24 00:02:38,370 --> 00:02:41,739 Relax, Mr. Corben. And conserve your strength. 25 00:02:41,740 --> 00:02:44,240 You'll be needing it. 26 00:02:50,315 --> 00:02:52,815 On your right. 27 00:02:53,652 --> 00:02:56,152 Slowpoke. 28 00:03:09,668 --> 00:03:13,718 - What's going on? - Some kind of explosion. 29 00:03:15,174 --> 00:03:17,809 - Did you know about this? - No, but who cares? 30 00:03:17,810 --> 00:03:20,310 Let's get off this rock. 31 00:03:35,561 --> 00:03:38,155 Some kind of parole, huh? 32 00:03:40,466 --> 00:03:42,966 I can't steer. 33 00:03:51,844 --> 00:03:54,344 They're all yours. 34 00:04:01,587 --> 00:04:03,955 Mind if I borrow something? 35 00:04:03,956 --> 00:04:06,925 Don't quit. We're almost there. 36 00:04:35,687 --> 00:04:38,187 We did it, doc. 37 00:04:38,724 --> 00:04:40,791 The smell of freedom. 38 00:04:40,792 --> 00:04:43,027 Never thought I'd see the day. 39 00:04:43,028 --> 00:04:45,396 Come on, we have to hurry. 40 00:04:45,397 --> 00:04:48,533 No one's been more loyal to me than you, John. 41 00:04:48,534 --> 00:04:52,236 You could've implicated me in the Lexo suit affair, but you didn't. 42 00:04:52,237 --> 00:04:54,405 For that, I'm going to reward you. 43 00:04:54,406 --> 00:04:57,742 This sure doesn't feel like a reward, Luthor. 44 00:04:57,743 --> 00:05:00,945 It's the only way to save your life. 45 00:05:00,946 --> 00:05:02,413 You have to do it. 46 00:05:02,414 --> 00:05:06,250 Don't worry. You'll look exactly as you do now. 47 00:05:06,251 --> 00:05:08,419 But I'll be metal on the inside. 48 00:05:08,420 --> 00:05:10,187 Better than metal. 49 00:05:10,188 --> 00:05:13,848 Metallo, a virtually indestructible alloy. 50 00:05:13,926 --> 00:05:15,459 That the Kryptonite? 51 00:05:15,460 --> 00:05:19,530 The source of your power and Superman's destruction. 52 00:05:19,531 --> 00:05:23,034 You want that, don't you? After what he did to you? 53 00:05:23,035 --> 00:05:25,535 What do I have to lose? 54 00:05:26,038 --> 00:05:28,538 Indeed. 55 00:05:46,625 --> 00:05:49,327 Thanks to Superman, all but one of the inmates... 56 00:05:49,328 --> 00:05:52,096 ...were back in their cells soon after the attack. 57 00:05:52,097 --> 00:05:55,266 As yet unaccounted for is John Corben, a mercenary... 58 00:05:55,267 --> 00:05:57,935 ...who police describe as extremely dangerous. 59 00:05:57,936 --> 00:06:00,371 Several months ago, he stole a high-tech... 60 00:06:00,372 --> 00:06:03,941 ...Lexo suit and battled Superman to a virtual standstill. 61 00:06:03,942 --> 00:06:08,813 Police are investigating connections between the missile attack and Corben's escape. 62 00:06:08,814 --> 00:06:12,116 I'd like to know who has access to air-to-surface missiles. 63 00:06:12,117 --> 00:06:14,051 These days, almost anyone. 64 00:06:14,052 --> 00:06:17,154 One way or another, Corben won't be free for long. 65 00:06:17,155 --> 00:06:20,124 - How's that? - Corben's medical records. 66 00:06:20,125 --> 00:06:22,845 I have a friend at Stryker's. 67 00:06:23,929 --> 00:06:26,429 Orozco's retrovirus? 68 00:06:26,665 --> 00:06:29,165 One hundred percent fatal. 69 00:06:29,267 --> 00:06:33,437 But the only place it's native to is some little island off South America. 70 00:06:33,438 --> 00:06:35,272 Kent, Corben was a mercenary... 71 00:06:35,273 --> 00:06:38,242 ...and a fugitive from at least five countries. 72 00:06:38,243 --> 00:06:42,580 That's a recipe for a frequent flier if I ever heard one. 73 00:06:42,581 --> 00:06:44,515 Well, how do you feel? 74 00:06:44,516 --> 00:06:47,385 Great. Better than I have in weeks. 75 00:06:47,386 --> 00:06:50,136 Shall we test out that theory? 76 00:06:51,857 --> 00:06:54,357 Hit that, please. 77 00:06:56,361 --> 00:06:57,795 Impressive. 78 00:06:57,796 --> 00:07:00,296 Wasn't even trying. 79 00:07:02,801 --> 00:07:05,301 Satisfied? 80 00:07:06,405 --> 00:07:09,525 Now, if you'll please stand still. 81 00:07:09,841 --> 00:07:12,341 Hey, wait a minute. 82 00:07:16,181 --> 00:07:19,016 Your skin is also made from Metallo. 83 00:07:19,017 --> 00:07:22,214 But I can't feel anything. 84 00:07:22,387 --> 00:07:26,123 It's like I'm controlling my hands from outside my body. 85 00:07:26,124 --> 00:07:29,226 Some adjustments need to be made, that's all. 86 00:07:29,227 --> 00:07:31,796 But first, you have a job to do. 87 00:07:31,797 --> 00:07:34,561 - Superman? - Yes. 88 00:07:35,467 --> 00:07:38,135 I have a luncheon to attend. I expect to hear... 89 00:07:38,136 --> 00:07:41,272 ...the tragic news about him just before dessert. 90 00:07:41,273 --> 00:07:42,940 Dessert? 91 00:07:42,941 --> 00:07:46,444 I haven't had anything to eat or drink since the operation. 92 00:07:46,445 --> 00:07:48,012 I haven't wanted anything. 93 00:07:48,013 --> 00:07:52,483 The only hunger you should have is for power, my friend. 94 00:07:52,484 --> 00:07:55,248 The only thirst, for revenge. 95 00:08:04,496 --> 00:08:05,930 Roses. 96 00:08:05,931 --> 00:08:08,431 Roses. 97 00:08:09,101 --> 00:08:11,235 Would you like a rose? 98 00:08:11,236 --> 00:08:12,436 No, thanks. 99 00:08:12,437 --> 00:08:14,937 They smell wonderful, see? 100 00:08:16,274 --> 00:08:17,842 I don't smell anything. 101 00:08:17,843 --> 00:08:20,044 But they're very fragrant. 102 00:08:20,045 --> 00:08:22,545 Get away. 103 00:08:28,587 --> 00:08:30,020 He's on the tracks. 104 00:08:30,021 --> 00:08:32,531 Get off of there, you jerk. 105 00:08:59,651 --> 00:09:01,952 Last stop, everyone! 106 00:09:01,953 --> 00:09:04,453 Last stop. 107 00:09:09,060 --> 00:09:12,329 Whoever he is, he appears to have strength like Superman's. 108 00:09:12,330 --> 00:09:14,532 Bullets have no effect on him. 109 00:09:14,533 --> 00:09:17,101 Do we have another alien in our midst? 110 00:09:17,102 --> 00:09:22,206 The attack began minutes ago, when the man single-handedly derailed a train. 111 00:09:22,207 --> 00:09:24,508 Police are still trying to identify him. 112 00:09:24,509 --> 00:09:27,009 Corben? 113 00:10:05,283 --> 00:10:07,051 How did you do it, Corben? 114 00:10:07,052 --> 00:10:09,820 A drug? Some kind of operation? 115 00:10:09,821 --> 00:10:11,889 Elective surgery. 116 00:10:11,890 --> 00:10:14,390 - Jealous? - Not likely. 117 00:10:14,526 --> 00:10:17,116 You're going back to prison. 118 00:10:19,564 --> 00:10:23,367 - I'm as strong as you are now. - Almost. 119 00:10:23,368 --> 00:10:25,868 No, stronger. 120 00:10:29,241 --> 00:10:35,431 What's the matter, guy? You're looking a little green at the gills. 121 00:10:38,083 --> 00:10:40,084 I think you're jealous of me... 122 00:10:40,085 --> 00:10:43,865 ...because now I'm the real man of steel. 123 00:11:00,972 --> 00:11:03,472 That was rather desperate. 124 00:11:11,850 --> 00:11:14,118 You humiliated me, Superman. 125 00:11:14,119 --> 00:11:17,288 Took me in by the scruff of my neck like I was a kid. 126 00:11:17,289 --> 00:11:19,789 Now it's payback time. 127 00:11:23,795 --> 00:11:26,295 Get in, hurry. 128 00:11:29,601 --> 00:11:32,636 He's not going anywhere, Ms. Lane. 129 00:11:32,637 --> 00:11:34,672 Corben. 130 00:11:34,673 --> 00:11:37,173 You remember me. Good. 131 00:11:37,175 --> 00:11:39,343 I've thought about you a lot. 132 00:11:39,344 --> 00:11:42,046 Especially these last few months in prison. 133 00:11:42,047 --> 00:11:44,637 Corben, if you so much as... 134 00:11:47,719 --> 00:11:49,186 l... 135 00:11:49,187 --> 00:11:51,355 l... I didn't feel anything. 136 00:11:51,356 --> 00:11:53,856 See if you feel this. 137 00:11:56,328 --> 00:11:59,161 I can't even feel a kiss. 138 00:12:00,131 --> 00:12:02,631 What did they do to me? 139 00:12:14,212 --> 00:12:15,879 Are you all right? 140 00:12:15,880 --> 00:12:19,110 Getting there. Sorry about your car. 141 00:12:19,484 --> 00:12:22,152 Yeah, the insurance company'll love this. 142 00:12:22,153 --> 00:12:23,587 At least you got him. 143 00:12:23,588 --> 00:12:26,088 For now. 144 00:12:30,729 --> 00:12:33,357 I want those adjustments now. 145 00:12:33,865 --> 00:12:35,299 What adjustments? 146 00:12:35,300 --> 00:12:39,436 The ones Luthor told me about when I said I couldn't feel my hands. 147 00:12:39,437 --> 00:12:41,071 Those adjustments. 148 00:12:41,072 --> 00:12:43,974 Well, the adjustments were yours to make. 149 00:12:43,975 --> 00:12:46,010 Mine? 150 00:12:46,011 --> 00:12:47,611 You're telling me... 151 00:12:47,612 --> 00:12:51,382 There'll always be a certain numbness, a lack of feeling. 152 00:12:51,383 --> 00:12:56,854 - But you'll get used to it. - I don't want to get used to it. 153 00:12:56,855 --> 00:13:00,924 Mr. Corben, the operation gave you almost infinite strength. 154 00:13:00,925 --> 00:13:03,894 You can never get sick. You're invulnerable to injury. 155 00:13:03,895 --> 00:13:05,863 You'll never feel pain again. 156 00:13:05,864 --> 00:13:08,526 And what about pleasure? 157 00:13:08,867 --> 00:13:11,668 That was never part of the equation. 158 00:13:11,669 --> 00:13:14,549 Find me a body. Change me back. 159 00:13:14,639 --> 00:13:16,473 I have to feel. 160 00:13:16,474 --> 00:13:20,524 We... We can't. The transplant is permanent. 161 00:13:29,020 --> 00:13:31,520 It's all fake. 162 00:13:33,525 --> 00:13:35,325 A fraud. 163 00:13:35,326 --> 00:13:37,027 There's the reality. 164 00:13:37,028 --> 00:13:39,263 The metal behind the man. 165 00:13:39,264 --> 00:13:41,432 It's all I am now. 166 00:13:41,433 --> 00:13:43,767 It's who I am. 167 00:13:43,768 --> 00:13:46,268 Metallo. 168 00:13:50,675 --> 00:13:52,943 I'm sorry, Dr. Vale resigned. 169 00:13:52,944 --> 00:13:57,047 Lucky stiff came into some money. Couldn't get out of here fast enough. 170 00:13:57,048 --> 00:13:59,883 I'll bet he didn't say where he was going. 171 00:13:59,884 --> 00:14:02,753 How'd you guess? This was his office. 172 00:14:02,754 --> 00:14:07,057 - You're welcome to look around. - Thanks. We shouldn't be long. 173 00:14:07,058 --> 00:14:09,159 There's got to be a link to Corben. 174 00:14:09,160 --> 00:14:12,663 And then what? It's not going to stop his next rampage. 175 00:14:12,664 --> 00:14:16,633 I don't care how tough he is, he's got to have a weakness. 176 00:14:16,634 --> 00:14:19,603 You talk as if it's our job to stop him, Kent. 177 00:14:19,604 --> 00:14:23,907 After what I saw, I don't even think it's Superman's. 178 00:14:23,908 --> 00:14:26,910 - What are these? - They call them sharp boxes. 179 00:14:26,911 --> 00:14:28,946 They're for used needles, razors. 180 00:14:28,947 --> 00:14:31,447 Lovely. 181 00:14:40,758 --> 00:14:44,956 Well, what do you know? Parking validation. 182 00:14:45,230 --> 00:14:47,297 Now, there's a page-one headline. 183 00:14:47,298 --> 00:14:49,798 Kent, it's from LexCorp. 184 00:14:54,973 --> 00:14:57,533 It's so big, Mr. Luthor. 185 00:14:57,709 --> 00:15:00,444 I've never seen a yacht this size. 186 00:15:00,445 --> 00:15:03,113 I've given the crew the day off, my dear. 187 00:15:03,114 --> 00:15:05,048 But the ship is fully automated. 188 00:15:05,049 --> 00:15:08,041 Shall we go for a short cruise? 189 00:15:08,219 --> 00:15:10,719 How's the caviar, Luthor? 190 00:15:11,022 --> 00:15:13,522 Rich and delicate? 191 00:15:14,092 --> 00:15:17,502 Just melts in your mouth, doesn't it? 192 00:15:17,662 --> 00:15:20,564 You like my new look? I hope you do. 193 00:15:20,565 --> 00:15:23,700 Because it's the last thing you'll ever see. 194 00:15:23,701 --> 00:15:26,201 Is there a problem, John? 195 00:15:27,071 --> 00:15:29,571 I can't taste anymore. 196 00:15:30,608 --> 00:15:32,476 I can't smell. 197 00:15:32,477 --> 00:15:34,977 Can't... Can't... 198 00:15:41,052 --> 00:15:42,653 Now it's your turn. 199 00:15:42,654 --> 00:15:45,088 You didn't think I'd leave you like this? 200 00:15:45,089 --> 00:15:46,990 I told you it was temporary. 201 00:15:46,991 --> 00:15:50,294 Liar! The doctor can't do anything for me. 202 00:15:50,295 --> 00:15:52,095 Maybe not now, but someday. 203 00:15:52,096 --> 00:15:54,698 People all over the world are working on this. 204 00:15:54,699 --> 00:15:58,368 It'll take time, but what do you care? You're practically immortal. 205 00:15:58,369 --> 00:16:02,940 So go ahead, kill me if you want to, but what then? 206 00:16:02,941 --> 00:16:07,544 You don't know how this feels. It's driving me crazy. 207 00:16:07,545 --> 00:16:09,580 Get below. 208 00:16:09,581 --> 00:16:12,641 I've got to get you out of here. 209 00:16:15,386 --> 00:16:18,155 A lab off the coast can repair your skin. 210 00:16:18,156 --> 00:16:21,291 But don't forget, you still owe me Superman. 211 00:16:21,292 --> 00:16:23,327 Patience, Luthor. 212 00:16:23,328 --> 00:16:27,028 It's something we're both going to need. 213 00:16:27,799 --> 00:16:30,299 Maybe not. 214 00:16:36,174 --> 00:16:37,874 Where's Corben, Luthor? 215 00:16:37,875 --> 00:16:40,611 - Who? - I know about Dr. Vale. 216 00:16:40,612 --> 00:16:43,146 It won't be long before the police find him. 217 00:16:43,147 --> 00:16:48,487 And what makes you think there's any of him left to find? 218 00:16:54,592 --> 00:16:58,295 Allow me to introduce my recreation director. 219 00:16:58,296 --> 00:17:00,856 I'm ready for that rematch. 220 00:17:04,535 --> 00:17:06,536 We have to talk, Corben. 221 00:17:06,537 --> 00:17:08,038 Come closer. 222 00:17:08,039 --> 00:17:10,539 I can't hear you. 223 00:17:19,284 --> 00:17:20,717 Listen to me, Corben. 224 00:17:20,718 --> 00:17:22,352 You're being duped. 225 00:17:22,353 --> 00:17:25,363 Luthor's the one who set you up. 226 00:17:27,058 --> 00:17:31,948 You didn't know I could focus it like that, did you? 227 00:17:35,767 --> 00:17:38,267 Finish him. Now! 228 00:17:52,850 --> 00:17:54,818 Some enemy. 229 00:17:54,819 --> 00:17:58,255 Luthor's your enemy. He did this to you. 230 00:17:58,256 --> 00:18:00,691 Yes, he saved me from that virus. 231 00:18:00,692 --> 00:18:03,412 Otherwise I'd be dead by now. 232 00:18:04,262 --> 00:18:05,829 Here's your virus. 233 00:18:05,830 --> 00:18:10,534 - What's this? - The doctor... put it in your food. 234 00:18:10,535 --> 00:18:15,215 How else do you think you got such a rare disease? 235 00:18:17,775 --> 00:18:22,439 - But why would he...? - Luthor... told him to. 236 00:18:25,750 --> 00:18:28,585 The Kryptonite's gotten to him. He's delirious. 237 00:18:28,586 --> 00:18:32,756 I'm not so sure of that. I'll be right back. 238 00:18:34,959 --> 00:18:36,660 Don't be a fool, Corben. 239 00:18:36,661 --> 00:18:40,430 Don't you see? He'll turn us against each other to save his own skin. 240 00:18:40,431 --> 00:18:44,134 - Who knows what's in that vial? - Then why don't we test it? 241 00:18:44,135 --> 00:18:46,635 Corben, no. 242 00:18:48,239 --> 00:18:50,739 No. 243 00:19:01,486 --> 00:19:03,986 Come on, Luthor. Drink up. 244 00:19:04,021 --> 00:19:06,521 It did wonders for me. 245 00:19:25,676 --> 00:19:27,544 Help! Help! 246 00:19:27,545 --> 00:19:29,179 I can't float! 247 00:19:29,180 --> 00:19:30,947 Bon voyage. 248 00:19:30,948 --> 00:19:33,448 Help. Help. 249 00:19:34,419 --> 00:19:36,919 I can't... Help... Help... 250 00:20:05,116 --> 00:20:07,751 You'll excuse me if I don't see you home. 251 00:20:07,752 --> 00:20:09,653 You'll never pin this on me. 252 00:20:09,654 --> 00:20:12,856 The virus is destroyed, and Corben's lost at sea. 253 00:20:12,857 --> 00:20:17,327 Even if you found him, there'd still be that Kryptonite to worry about. 254 00:20:17,328 --> 00:20:21,978 I don't think I'm the one who should be worrying. 255 00:20:22,028 --> 00:20:26,578 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.