All language subtitles for Sungkyunkwan.Scandal.E11.101004.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:02,880 Sungkyunkwan Scandal 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,460 I ask of you, Kim Yoon Shik. 3 00:00:06,650 --> 00:00:09,580 The culprit who stole and sold the goods from Sungkyunkwan, 4 00:00:09,720 --> 00:00:11,580 did you fail to find him? 5 00:00:12,170 --> 00:00:15,530 I failed to find the culprit... 6 00:00:16,580 --> 00:00:17,530 He will come, 7 00:00:17,640 --> 00:00:18,570 That guy. 8 00:00:20,410 --> 00:00:21,870 Does that mean the culprit has been found? 9 00:00:22,700 --> 00:00:24,960 Please give us a little more time. 10 00:00:25,640 --> 00:00:27,990 He will definitely come to confess. 11 00:00:30,340 --> 00:00:31,730 If I may speak so, Your Majesty. 12 00:00:32,570 --> 00:00:35,500 the testing period of the exam ended yesterday. 13 00:00:37,390 --> 00:00:39,530 If he still has not found the culprit at this time, 14 00:00:39,980 --> 00:00:43,030 what else can it mean but that he failed the test? 15 00:00:46,570 --> 00:00:49,650 The Student President is right. 16 00:00:51,230 --> 00:00:52,780 Scholar Kim Yoon Shik... 17 00:00:53,260 --> 00:00:56,460 failed to find the culprit in the allotted time. 18 00:00:57,150 --> 00:00:58,390 Isn't it so? 19 00:00:58,550 --> 00:01:00,590 I apologize, Your Majesty. 20 00:01:02,430 --> 00:01:03,430 The culprit... 21 00:01:04,290 --> 00:01:05,290 is here. 22 00:01:21,920 --> 00:01:23,900 The real culprit behind the theft... 23 00:01:29,210 --> 00:01:30,630 is here... 24 00:01:31,950 --> 00:01:33,970 In this accounting book, Your Majesty. 25 00:01:50,290 --> 00:01:52,160 The culprit of the theft case? 26 00:01:52,220 --> 00:01:54,060 Not just for the incident at Sungkyunkwan, 27 00:01:55,040 --> 00:02:00,710 but perhaps the culprit for many of the theft cases occurring in the capital city. 28 00:02:01,020 --> 00:02:01,990 What do you mean? 29 00:02:02,540 --> 00:02:04,320 Due to the lawless acts of the marketplace merchants, 30 00:02:04,390 --> 00:02:06,520 the prices of items fluctuate daily. 31 00:02:06,520 --> 00:02:10,990 Thus, the powerless and poor citizens seek to survive by opening up unlicensed businesses, 32 00:02:12,290 --> 00:02:14,170 but this means that they 33 00:02:14,890 --> 00:02:19,920 become criminals breaking the nation’s law of Geum Nan Jeon Kwon. 34 00:02:20,300 --> 00:02:27,400 How is this different from telling the poor and powerless citizens to be thieves? 35 00:02:29,240 --> 00:02:33,850 That accounting book is a record of the government officials who received bribes 36 00:02:33,910 --> 00:02:36,050 from the marketplace merchants. 37 00:02:46,680 --> 00:02:50,710 The law that only takes the side of the rich and the powerful, Geum Nan Jeon Kwon, 38 00:02:50,980 --> 00:02:54,060 the government officials who fail to serve the citizens, but money. 39 00:02:54,510 --> 00:02:56,580 And the high government officials 40 00:02:56,600 --> 00:02:57,980 who support them. 41 00:02:59,960 --> 00:03:06,850 They are the true culprits of this theft case. 42 00:03:12,180 --> 00:03:13,070 That punk, 43 00:03:13,540 --> 00:03:16,120 he’s of the same type as you. 44 00:03:16,121 --> 00:03:16,910 Idiot. 45 00:03:18,190 --> 00:03:19,950 Did you say that the culprits of the theft 46 00:03:20,980 --> 00:03:25,050 are Geum Nan Jeon Kwon policy and politicians? 47 00:03:25,050 --> 00:03:27,520 His argument is totally illogical,Your Majesty. 48 00:03:27,525 --> 00:03:33,980 This theft case is a simple crime of Kim Yoon Shik stealing from his fellow scholars tempted by their goods. 49 00:03:34,460 --> 00:03:37,000 No more, no less. 50 00:03:37,810 --> 00:03:40,200 I ask that you rightfully punish Kim Yoon Shik with expulsion, 51 00:03:40,610 --> 00:03:47,510 and further punish Lee Sun Joon for defrauding Your Majesty to cover up Kim Yoon Shik's crime. 52 00:03:47,512 --> 00:03:50,760 Please correctly reestablish the authority of the king. 53 00:03:50,940 --> 00:03:52,970 Reestablish the authority of the king? 54 00:03:54,050 --> 00:03:54,940 Of course, 55 00:03:55,120 --> 00:03:56,460 I must do that. 56 00:04:02,360 --> 00:04:03,180 That? 57 00:04:03,760 --> 00:04:05,260 How do I go about doing that? 58 00:04:18,150 --> 00:04:19,240 Testimony 59 00:04:20,020 --> 00:04:21,250 or evidence… 60 00:04:23,030 --> 00:04:26,660 So hard to understand, dang it. 61 00:04:26,790 --> 00:04:32,260 That, that ill-mannered… Drag that man immediately away from here! 62 00:04:39,190 --> 00:04:40,850 I stole it! 63 00:04:44,180 --> 00:04:51,590 The person who stole and sold the goods from Sungkyunkwan is me, Your Majesty! 64 00:05:04,230 --> 00:05:06,070 Now that you’ve confessed your crime, 65 00:05:06,480 --> 00:05:08,570 you must receive your punishment. 66 00:05:09,530 --> 00:05:11,030 Aren’t you afraid? 67 00:05:13,400 --> 00:05:16,720 I asked you the reason for confessing now. 68 00:05:27,160 --> 00:05:28,480 Those scholars 69 00:05:34,020 --> 00:05:38,560 have done to me something that cannot be reversed. 70 00:05:39,670 --> 00:05:40,690 I... 71 00:05:41,380 --> 00:05:43,090 am a ban-in from Banchon. 72 00:05:44,020 --> 00:05:48,020 I am powerless and have nothing,that people call me a half-life. 73 00:05:48,580 --> 00:05:49,990 A ban-in. (Note: "ban" means half) 74 00:05:50,170 --> 00:05:51,300 I too... 75 00:05:52,230 --> 00:05:56,300 planned to live as a half-life as others viewed me. 76 00:05:57,100 --> 00:05:59,070 Doing as I please. 77 00:06:01,680 --> 00:06:02,660 But... 78 00:06:04,920 --> 00:06:05,790 But... 79 00:06:08,490 --> 00:06:09,700 Dang it! 80 00:06:09,702 --> 00:06:15,050 Why that ill-mannered… where does he think he is right now? 81 00:06:20,700 --> 00:06:21,700 Continue. 82 00:06:22,050 --> 00:06:27,520 Those scholars treated me like a human. 83 00:06:29,080 --> 00:06:33,180 Because they treated me as a human like themselves, 84 00:06:36,920 --> 00:06:44,980 I started to want to live like a decent human being. 85 00:06:47,290 --> 00:06:50,920 This way, the kid that follows me, watching my back, 86 00:06:53,590 --> 00:06:55,550 can live like a human. 87 00:07:16,840 --> 00:07:26,880 I will give a failing grade to the school president and all those who insisted on Kim Yoon Shik’s guilt. 88 00:07:33,560 --> 00:07:34,190 However, 89 00:07:35,290 --> 00:07:39,700 it is not simply because Kim Yoon Shik was not the culprit. 90 00:07:42,370 --> 00:07:43,370 President. 91 00:07:44,400 --> 00:07:49,910 When you were assigned as a Han Sung Bu intern, what did you do to save Kim Yoon Shik? 92 00:07:51,560 --> 00:07:53,380 In order to clear Kim Yoon Shik, 93 00:07:53,840 --> 00:07:55,860 what effort did you make? 94 00:07:56,230 --> 00:07:59,998 I was on the side that believed Kim Yoon Shik to be guilty, Your Majesty. 95 00:08:00,410 --> 00:08:01,950 That’s why I failed you. 96 00:08:03,200 --> 00:08:06,800 As Joseon's public servant and as Sungkyunkwan's student president, 97 00:08:08,250 --> 00:08:15,420 you should have at least once tried to examine the case with the possibility of his innocence. 98 00:08:18,280 --> 00:08:23,690 If you do not cherish and protect my people, 99 00:08:25,730 --> 00:08:27,550 I do not need people like that. 100 00:08:28,870 --> 00:08:33,580 This is why I failed Ha In Soo and you all, 101 00:08:34,640 --> 00:08:39,000 and this is the authority of the King I seek to establish. 102 00:08:42,450 --> 00:08:47,500 I'm a pervert if I’m happy after receiving a failing grade, right? 103 00:08:52,220 --> 00:08:55,640 Now all that’s left is to deliver the punishment. 104 00:09:03,120 --> 00:09:05,660 Han Sung Bu intern, Kim Yoon Shik. 105 00:09:06,040 --> 00:09:06,980 Yes? 106 00:09:08,150 --> 00:09:09,210 Yes, Your Majesty. 107 00:09:09,700 --> 00:09:15,860 What punishment would you levy on this man who framed you a thief? 108 00:09:22,220 --> 00:09:24,430 Even if he were to compensate for the stolen goods, 109 00:09:24,780 --> 00:09:26,990 there is no way to compensate for his crime. 110 00:09:30,230 --> 00:09:31,190 Okay. 111 00:09:32,590 --> 00:09:35,810 He’s coming out strong, our Daemul. 112 00:09:37,070 --> 00:09:39,060 I suggest that he be put to work as a Sungkyunkwan guard, 113 00:09:39,390 --> 00:09:45,940 and always be on high alert so that nothing like this happens again. 114 00:09:47,480 --> 00:09:49,270 Will you allow it? 115 00:09:53,130 --> 00:09:56,340 Don’t you think that punishment is too light? 116 00:10:02,970 --> 00:10:04,950 You are to stay at Sungkyunkwan, 117 00:10:07,660 --> 00:10:14,480 and to be my eyes as you watch that they continue to lead an upright life as they do so now. 118 00:10:15,610 --> 00:10:18,050 This is the punishment that I give to you. 119 00:10:19,890 --> 00:10:22,570 Your Majesty. 120 00:10:29,040 --> 00:10:34,730 The culprits of this theft case are in here. 121 00:10:36,350 --> 00:10:39,380 I too believe it to be so. 122 00:10:45,720 --> 00:10:48,850 And now, all that’s left is my part. 123 00:10:54,250 --> 00:11:00,960 I came here to give an exam, but I now leave with a homework, Chancellor. 124 00:11:02,010 --> 00:11:05,990 Where else can you find such wicked scholars? 125 00:11:09,560 --> 00:11:14,440 I won't get fooled anymore, Your Majesty. I now know that you’re joking. 126 00:11:16,090 --> 00:11:19,370 As promised, I give to... 127 00:11:19,610 --> 00:11:21,070 Scholars Kim Yoon Shik, 128 00:11:22,670 --> 00:11:23,700 Lee Sun Joon, 129 00:11:24,950 --> 00:11:25,990 Gu Yong Ha, 130 00:11:27,380 --> 00:11:28,430 and Moon Jae Shin, 131 00:11:30,200 --> 00:11:36,510 passing grades on the royal exam for having found the true culprit. 132 00:12:11,520 --> 00:12:12,460 President, 133 00:12:12,720 --> 00:12:16,360 should I at least give a beating to that kid from Banchon? 134 00:12:17,870 --> 00:12:18,830 Don’t do anything. 135 00:12:20,620 --> 00:12:22,190 Don’t even say a single word. 136 00:12:22,460 --> 00:12:23,560 President! 137 00:12:27,300 --> 00:12:32,360 Cnidium, thistle daisy, arrowroot,balloon-flower, and sweet persimmon. 138 00:12:33,680 --> 00:12:34,820 Do you know what they are? 139 00:12:36,640 --> 00:12:39,830 They are the herbs that were in the medicine potions you gave to Kim Yoon Shik. 140 00:12:39,970 --> 00:12:41,090 Is that so? 141 00:12:42,960 --> 00:12:47,500 Cnidium, thistle daisy, arrowroot,balloon-flower, and dried persimmon. 142 00:12:48,410 --> 00:12:50,000 Do you know what these are? 143 00:12:50,480 --> 00:12:55,460 Well. It's just that I have no interest in those lowly medicine books that 144 00:12:55,461 --> 00:12:57,960 people such as Joong-ins* read (*middle social class). 145 00:12:59,160 --> 00:13:07,080 They are the herbs that were in the medicine potions that Kim Yoon Shik sold, I mean, was accused of having sold. 146 00:13:09,050 --> 00:13:10,470 Isn’t this interesting? 147 00:13:15,560 --> 00:13:18,600 Sweet persimmon and dried persimmon... 148 00:13:18,980 --> 00:13:25,860 are so alike that people who do not read those lowly medicine books cannot easily differentiate. 149 00:13:26,100 --> 00:13:27,400 I see. 150 00:13:29,090 --> 00:13:32,650 It seems as though whoever was trying to frame Kim Yoon Shik 151 00:13:32,670 --> 00:13:35,039 made a mistake. 152 00:13:35,040 --> 00:13:38,950 Which means, other than the child from Banchon, 153 00:13:40,040 --> 00:13:43,980 there was another culprit. 154 00:13:44,980 --> 00:13:46,220 Don’t you agree? 155 00:14:02,100 --> 00:14:07,030 I wonder who would do such a thing. 156 00:14:08,770 --> 00:14:12,110 Why didn’t you announce this at the hearing earlier? 157 00:14:12,360 --> 00:14:14,820 Because I wanted to give you a chance! 158 00:14:15,850 --> 00:14:18,570 The chance to feel ashamed,for committing a wrongdoing. 159 00:14:18,940 --> 00:14:19,920 And also, 160 00:14:20,510 --> 00:14:23,110 the chance to rile up the courage to confess. 161 00:14:23,270 --> 00:14:27,140 Why... would I have to do that? 162 00:14:27,350 --> 00:14:31,560 I have done nothing wrong. 163 00:14:32,050 --> 00:14:38,140 Unfortunate. You have learned nothing at today's royal exam. 164 00:14:38,350 --> 00:14:41,710 That ban-in child who you regard as lowly... 165 00:14:42,900 --> 00:14:45,950 is better than Sungkyunkwan's student president. 166 00:14:54,970 --> 00:14:58,300 I wanted to help you take care of your mother’s health to the end, 167 00:14:58,840 --> 00:15:00,300 but that can’t be helped now. 168 00:15:00,540 --> 00:15:02,100 P-president! 169 00:15:02,880 --> 00:15:04,600 I did wrong. 170 00:15:06,420 --> 00:15:09,590 I won't make the same mistake again, ok? 171 00:15:11,380 --> 00:15:12,290 One more.. 172 00:15:13,240 --> 00:15:15,410 Give me one more chance. 173 00:15:15,800 --> 00:15:16,670 Next time... 174 00:15:16,760 --> 00:15:18,370 Because of you, I.... 175 00:15:19,420 --> 00:15:20,740 I, Ha In Soo... 176 00:15:26,580 --> 00:15:28,160 Don't make me repeat myself. 177 00:15:29,350 --> 00:15:30,850 Things like patience, 178 00:15:31,340 --> 00:15:33,050 I've never had. 179 00:15:42,480 --> 00:15:46,650 You can't get rid of me like this. 180 00:15:52,050 --> 00:15:54,500 Thank you for gathering courage. 181 00:15:57,120 --> 00:15:59,770 You don't need to thank me. 182 00:16:01,020 --> 00:16:03,240 Insisting that you were wrongfully framed, 183 00:16:04,870 --> 00:16:06,880 he begged me to come 184 00:16:06,990 --> 00:16:09,310 so desperately. 185 00:16:10,430 --> 00:16:14,650 It was so annoying, that I had no choice but to come. 186 00:16:14,658 --> 00:16:15,770 What, you punk! 187 00:16:15,890 --> 00:16:16,990 When did I? 188 00:16:25,940 --> 00:16:27,490 Hey, big brothers!!! 189 00:16:28,170 --> 00:16:30,150 Live life correctly. 190 00:16:30,730 --> 00:16:33,300 Because I'll be following your lead. 191 00:16:37,660 --> 00:16:38,920 What is he talking about? 192 00:16:40,010 --> 00:16:41,530 There is such a thing. 193 00:16:42,260 --> 00:16:43,430 Senior... 194 00:16:44,070 --> 00:16:45,020 I... 195 00:16:45,410 --> 00:16:46,780 ...didn't know. 196 00:16:48,200 --> 00:16:48,980 It's fine. 197 00:16:50,300 --> 00:16:52,930 I didn't do it for you, so you don't need to thank me. 198 00:16:59,060 --> 00:17:02,140 If it wasn't for Daemul, then was it for your grade? 199 00:17:02,420 --> 00:17:04,950 Three times repeater, Scholar Moon Jae Shin. 200 00:17:09,590 --> 00:17:11,770 I got it, I got it. I love you too. 201 00:17:14,890 --> 00:17:16,870 But, I don't see Garang anywhere. 202 00:17:18,380 --> 00:17:21,490 Did he go hide somewhere because he's scared after stirring trouble? 203 00:17:26,730 --> 00:17:30,990 Do you want to deny it, or do you really believe so? 204 00:17:34,530 --> 00:17:38,770 That the marketplace merchants' back money are being used for Norons' political fund, 205 00:17:38,770 --> 00:17:40,970 you should know as well. 206 00:17:41,410 --> 00:17:45,930 Do you believe that your father who's the head of the Noron faction is not involved? 207 00:17:46,530 --> 00:17:51,180 You've committed the depravity of stabbing the back of your own father. 208 00:17:52,970 --> 00:17:56,610 He's not one to do shameful things before his son 209 00:17:57,360 --> 00:17:58,590 I too... 210 00:17:59,020 --> 00:18:03,160 chose the path to not be shameful before him. 211 00:18:03,162 --> 00:18:06,000 Your foolish attempt is commendable, 212 00:18:06,080 --> 00:18:09,670 but do you believe that the world will change with a mere accounting record? 213 00:18:10,520 --> 00:18:13,990 The King won't be able to do anything. 214 00:18:15,100 --> 00:18:19,160 Why? Because your father will use any means necessary... 215 00:18:19,161 --> 00:18:21,160 to stop him. 216 00:18:22,050 --> 00:18:24,140 That father you so wholeheartedly believe, 217 00:18:24,141 --> 00:18:27,570 what kind of person your perfectly faultless father really is... 218 00:18:30,280 --> 00:18:33,990 you too will soon find out. 219 00:19:13,300 --> 00:19:14,380 Thank you 220 00:19:15,860 --> 00:19:18,440 and I'm sorry, I wanted to say. 221 00:19:18,650 --> 00:19:21,060 For helping to pick up one or two books, 222 00:19:21,700 --> 00:19:23,190 it's an excessive gratitude. 223 00:19:23,670 --> 00:19:24,950 About today, 224 00:19:26,100 --> 00:19:28,220 the marketplace merchants'accounting book, 225 00:19:30,960 --> 00:19:35,340 I regretted that I placed a too heavy burden on you. 226 00:19:36,930 --> 00:19:38,970 I should have listened to you. 227 00:19:39,950 --> 00:19:43,810 I should have never taken out the accounting book. 228 00:19:43,814 --> 00:19:47,190 We just did what we had to do. 229 00:19:49,310 --> 00:19:53,260 There's no reason for anyone to feel sorry to another. 230 00:19:54,460 --> 00:19:56,260 So if it's because of that matter, 231 00:19:57,330 --> 00:19:59,210 don't worry about it too much. 232 00:20:00,480 --> 00:20:02,190 And further, like the President said, 233 00:20:05,010 --> 00:20:12,000 we might not be able to accomplish anything. 234 00:20:16,510 --> 00:20:18,750 But still, I'm proud of you, Lee Sun Joon. 235 00:20:25,380 --> 00:20:26,810 Because you did great. 236 00:20:28,610 --> 00:20:30,260 Whatever might happen next, 237 00:20:31,840 --> 00:20:34,990 going great deserves praise. 238 00:20:51,980 --> 00:20:54,080 I... 239 00:20:54,310 --> 00:20:59,940 will remember this moment for a very long time. 240 00:21:00,670 --> 00:21:03,600 In the far off future after we leave Sungkyunkwan, 241 00:21:05,170 --> 00:21:09,070 even though we may not be together any longer... 242 00:21:11,190 --> 00:21:12,220 Still, 243 00:21:13,240 --> 00:21:15,900 I shall remember. 244 00:21:16,000 --> 00:21:17,990 The concerns we had, 245 00:21:19,910 --> 00:21:22,330 the fears we felt, 246 00:21:23,500 --> 00:21:24,970 and our happy moments. 247 00:21:29,550 --> 00:21:30,520 And... 248 00:21:32,940 --> 00:21:34,530 who was always together... 249 00:21:39,010 --> 00:21:40,800 all our roommates! 250 00:21:42,550 --> 00:21:43,530 Then, 251 00:21:43,900 --> 00:21:47,980 I think that perhaps I can live as just a little better person. 252 00:21:51,860 --> 00:21:56,460 So, will you remember? 253 00:21:58,640 --> 00:21:59,790 One day, 254 00:22:00,810 --> 00:22:03,430 when you have to make a difficult decision like you did today, 255 00:22:05,200 --> 00:22:06,380 just once... 256 00:22:08,430 --> 00:22:14,450 that there was someone who trusted Lee Sun Joon more than himself. 257 00:22:21,890 --> 00:22:23,090 I don't want to. 258 00:22:25,860 --> 00:22:26,990 Whenever it may be, 259 00:22:28,780 --> 00:22:30,630 stay by my side like now. 260 00:22:35,370 --> 00:22:37,350 Watch me with your own two eyes. 261 00:22:39,020 --> 00:22:40,970 Whether I'm going the right road until the end. 262 00:22:44,350 --> 00:22:49,300 That way, I'll be able to remember today while looking at you. 263 00:22:55,880 --> 00:22:57,120 That's why Kim Yoon Shik 264 00:22:59,650 --> 00:23:00,590 You... 265 00:23:04,590 --> 00:23:07,360 have to continue to be my side like this. 266 00:23:37,420 --> 00:23:38,420 Kim Yoon Shik 267 00:23:40,780 --> 00:23:42,200 I can take anything, 268 00:23:43,810 --> 00:23:44,860 but never again, 269 00:23:46,650 --> 00:23:49,950 wear a woman's clothing. 270 00:23:51,100 --> 00:23:52,410 Please. 271 00:24:06,200 --> 00:24:08,560 Not to wear a woman's clothing? 272 00:24:12,350 --> 00:24:14,360 What an amazing request. 273 00:24:23,340 --> 00:24:26,110 Kim Yoon Shik's just a roommate. 274 00:24:26,110 --> 00:24:27,170 A roommate. 275 00:24:28,900 --> 00:24:30,080 That accounting book... 276 00:24:31,670 --> 00:24:35,390 we have to make it so that it's never ever existed. 277 00:24:35,570 --> 00:24:36,460 Pardon? 278 00:24:36,470 --> 00:24:39,910 It's a matter in which Noron faction's well-being depends on. 279 00:24:40,080 --> 00:24:41,960 Is that possible? 280 00:24:41,968 --> 00:24:45,830 Use one of our men in the palace to get rid of the accounting book. 281 00:24:46,690 --> 00:24:50,140 I'll keep the King's mouth shut. 282 00:24:50,950 --> 00:24:52,490 How? 283 00:24:52,840 --> 00:24:57,660 The ones who put the King in his throne were us, Norons. 284 00:24:59,020 --> 00:25:04,500 We have enough power to place a new monarch to fill the throne. 285 00:25:13,580 --> 00:25:14,530 Sir, 286 00:25:14,820 --> 00:25:16,450 You must come out for a moment. 287 00:25:32,860 --> 00:25:33,990 Hong Byuk Seo (Red Messenger)! 288 00:25:34,410 --> 00:25:35,390 Your Excellency. 289 00:25:36,090 --> 00:25:37,770 Is there no one out there? 290 00:25:38,140 --> 00:25:41,000 Capture him right away! Now! 291 00:25:44,030 --> 00:25:46,690 Who said Joseon was poor? 292 00:25:47,470 --> 00:25:50,640 The only poor ones are the powerless citizens of Joseon. 293 00:25:51,400 --> 00:25:55,920 The Han Sung Bu royal guards who help keep the corruption of the marketplace merchants, 294 00:25:57,170 --> 00:25:59,870 did you get full with the food thrown from them? 295 00:26:01,040 --> 00:26:05,900 With the Geum Nan Jeon Kwon policy,the citizens are starving and Norons are keeping themselves full. 296 00:26:07,070 --> 00:26:10,990 The secret of the Geum Deung Ji Sa will soon expose the dirty deeds of Norons. 297 00:26:11,590 --> 00:26:15,940 Why don't you now serve the real owners (of Joseon) - its people? 298 00:26:18,990 --> 00:26:20,690 The Hong Byuk Seo who is doing this... 299 00:26:20,800 --> 00:26:23,250 is among our innocent students? 300 00:26:23,251 --> 00:26:25,250 According to Han Sung Bu and the Ministry of War's guards, 301 00:26:25,790 --> 00:26:26,970 it appears to be that way. 302 00:26:29,020 --> 00:26:31,470 The writing style represents the writer. 303 00:26:32,970 --> 00:26:35,900 The face of the writer should be hidden within the prose. 304 00:26:35,901 --> 00:26:37,900 Let's see. 305 00:26:41,450 --> 00:26:43,110 Do you see something? 306 00:26:43,115 --> 00:26:46,130 The magnaminous and tough spirit, 307 00:26:49,370 --> 00:26:52,530 the straight brushstrokes... 308 00:26:57,150 --> 00:26:58,070 That's right! 309 00:27:00,660 --> 00:27:02,420 Say it, Professor Jung. 310 00:27:02,890 --> 00:27:04,320 Who the heck is it? 311 00:27:06,170 --> 00:27:07,800 Hong Byuk Seo is... 312 00:27:12,870 --> 00:27:14,360 a man. 313 00:27:17,260 --> 00:27:18,970 A man among men. 314 00:27:43,710 --> 00:27:47,480 Have you heard the rumor that the Hong Byuk Seo is a Sungkyunkwan scholar? 315 00:27:52,450 --> 00:27:56,350 Seeing that he talked about the Geum Nan Jeon Kwon and Han Sung Bu corruption, 316 00:27:56,350 --> 00:27:59,990 it seems like it might be a scholar close to us. 317 00:28:05,430 --> 00:28:06,930 Do you know who it is? 318 00:28:10,420 --> 00:28:11,550 Geol Oh Senior... 319 00:28:12,490 --> 00:28:14,430 Why is Geol Oh Senior so late? 320 00:28:14,430 --> 00:28:15,750 I'm here. 321 00:28:30,660 --> 00:28:32,490 Ahh, the smell! 322 00:28:33,510 --> 00:28:35,670 Senior, did you drink alcohol again? 323 00:28:36,070 --> 00:28:37,250 Yup. 324 00:28:38,750 --> 00:28:39,920 That's why Daemul, you... 325 00:28:40,670 --> 00:28:43,380 sleep all the way over there. 326 00:28:51,910 --> 00:28:52,950 Senior, 327 00:28:54,370 --> 00:28:56,680 I need to say it today. 328 00:28:58,350 --> 00:29:01,550 Why do you keep changing our sleeping placement as you wish? 329 00:29:02,200 --> 00:29:03,970 I must know the reason. 330 00:29:05,150 --> 00:29:08,150 That habit of quibbling over everything, 331 00:29:09,730 --> 00:29:10,830 can't you fix it? 332 00:29:10,840 --> 00:29:13,300 This is unfair and unreasonable. 333 00:29:14,610 --> 00:29:16,090 If you like this side of the wall, 334 00:29:17,070 --> 00:29:18,470 I'll sleep next to Kim Yoon Shik. 335 00:29:19,500 --> 00:29:20,670 It's getting dusty. 336 00:29:21,960 --> 00:29:23,070 Just sleep. 337 00:29:25,680 --> 00:29:26,970 No, 338 00:29:27,440 --> 00:29:29,420 we need to settle this today. 339 00:29:30,330 --> 00:29:32,710 What's with your place and my place?Wherever I sleep is my place. 340 00:29:32,710 --> 00:29:34,850 Then we should ask Kim Yoon Shik for his opinion. 341 00:29:35,270 --> 00:29:38,000 How we should decide on our sleeping arrangements... 342 00:30:00,790 --> 00:30:01,980 I-it's fine! 343 00:30:02,110 --> 00:30:02,830 Stop. 344 00:30:05,000 --> 00:30:06,780 Since it's late today, 345 00:30:07,230 --> 00:30:09,080 we should just sleep like this. 346 00:30:39,060 --> 00:30:43,440 I will overturn Geum Nan Jeon Kwon, 347 00:30:43,441 --> 00:30:48,180 and allow all merchants to trade freely. 348 00:30:48,660 --> 00:30:54,140 No, Your Majesty! This cannot be, Your Majesty! 349 00:30:54,620 --> 00:30:57,990 We implore of you, Your Majesty. 350 00:30:58,680 --> 00:31:01,460 I, the Minister of War... 351 00:31:01,460 --> 00:31:03,510 Please do so, Your Majesty. 352 00:31:08,050 --> 00:31:14,650 Arrest all the Han Sung Bu officials who received bribes from the merchants, 353 00:31:14,750 --> 00:31:17,150 conduct a thorough investigation, 354 00:31:17,750 --> 00:31:22,050 and stabilize prices 355 00:31:23,050 --> 00:31:26,350 to comfort the mind of the people,Your Majesty. 356 00:31:32,260 --> 00:31:41,890 Here is an exemplary subject who looks after my people with the love I have for them. 357 00:31:44,990 --> 00:31:49,060 I hereby revoke the Geum Nan Jeon Kwon policy, 358 00:31:50,950 --> 00:32:00,970 and starting 1791, will enact the Tong Gong Jung Chaek policy, whereby everyone is permitted to trade freely. 359 00:32:06,720 --> 00:32:10,250 Your Excellency, what is this...?! 360 00:32:10,720 --> 00:32:13,050 What is the meaning of free trade? 361 00:32:13,720 --> 00:32:17,050 How can you take the lead in revoking the Geum Nan Jeon Kwon policy? 362 00:32:17,320 --> 00:32:21,050 You promised me that you'd stand up against the King. 363 00:32:22,720 --> 00:32:28,350 Do you know how we, Norons,retained our power for nearly 100 years? 364 00:32:29,070 --> 00:32:31,030 What do you mean? 365 00:32:31,830 --> 00:32:33,370 Even if we were to go against the King, 366 00:32:34,030 --> 00:32:39,370 we always knew how to win the public favor to our side. 367 00:32:43,030 --> 00:32:45,070 This matter is too great. 368 00:32:45,830 --> 00:32:49,370 The content distributed by the Hong Byuk Seo will now... 369 00:32:49,830 --> 00:32:55,070 grow and stir up the public sentiment. 370 00:32:55,080 --> 00:32:59,010 We need to put out the fire before that happens. 371 00:33:01,500 --> 00:33:07,340 His Majesty will revoke Geum Nan Jeon Kwon,and pass Tong Gong Jung Chaek. 372 00:33:007,800 --> 00:33:11,340 Shin Hae Tong Gok - The doctrine that revoked Geum Nan Jeon Kwon and allowed free trade. 373 00:33:12,050 --> 00:33:15,910 News bulletin, new bulletin! 374 00:33:35,090 --> 00:33:36,010 Geol Oh! 375 00:33:49,400 --> 00:33:51,390 I cannot agree to it,Your Majesty! 376 00:33:52,400 --> 00:33:55,890 I will find the Geum Deung Ji Sa,gain control over the Norons, 377 00:33:56,000 --> 00:33:58,390 And reinstate a new Joseon. 378 00:33:59,300 --> 00:34:02,390 This has been my long-time dream. 379 00:34:02,400 --> 00:34:04,390 You should know that better than anyone else. 380 00:34:04,400 --> 00:34:05,390 But, Your Majesty! 381 00:34:05,400 --> 00:34:09,390 Lee Sun Joon... is it still because of Lee Sun Joon? 382 00:34:10,000 --> 00:34:12,890 It's because of Kim Yoon Shik and Moon Jae Shin. 383 00:34:14,100 --> 00:34:18,090 In the quest to find Geum Deung Ji Sa,those kids lost a father and a brother. 384 00:34:19,500 --> 00:34:25,090 And I lost a respected teacher and a friend who is like a brother to me. 385 00:34:27,500 --> 00:34:34,090 cannot once again be a pathetic teacher who loses his young pupils. 386 00:34:35,000 --> 00:34:38,090 They're my friends, my subjects,and my people. 387 00:34:42,000 --> 00:34:43,190 Even at this very moment, 388 00:34:44,500 --> 00:34:46,490 my poor people are going hungry from their exploitation, 389 00:34:47,000 --> 00:34:53,190 and they're suffering under their lawlessness. 390 00:34:55,000 --> 00:34:57,890 How much longer must I wait? 391 00:34:59,820 --> 00:35:08,370 I've already ordered that they enter the palace. 392 00:35:13,890 --> 00:35:16,780 The palace must indeed be a scary place. 393 00:35:18,990 --> 00:35:22,580 To see that Yeorim Senior who pledged to never wear a government official garb, 394 00:35:23,090 --> 00:35:25,180 is wearing it like this. 395 00:35:26,000 --> 00:35:29,580 The uniform that has no respect for individuality and no reflection of personal taste... 396 00:35:30,000 --> 00:35:33,880 You also said that great policies cannot be thought of because of the garb. 397 00:35:34,000 --> 00:35:35,380 Of course! 398 00:35:35,600 --> 00:35:37,580 My opinion on that matter remains unchanged. 399 00:35:46,800 --> 00:35:48,380 I'm Gu Yong Ha. 400 00:36:20,000 --> 00:36:24,280 I'm not sure whether I was able to complete the homework you assigned me to your satisfaction. 401 00:36:24,900 --> 00:36:26,480 We are much obliged, Your Majesty. 402 00:36:26,900 --> 00:36:30,480 The revocation of Geum Nan Jeon Kwon was a long-time goal of mine as well. 403 00:36:32,200 --> 00:36:35,580 You guys gave me much strength. 404 00:36:37,900 --> 00:36:39,280 Prime Minister. 405 00:36:43,900 --> 00:36:45,780 They are from my heart. 406 00:37:15,900 --> 00:37:17,080 Your Majesty, how did you know? 407 00:37:17,300 --> 00:37:21,080 I heard that you who were born and raised in the mercantile district played a huge role. 408 00:37:43,500 --> 00:37:48,280 It's the first place exam paper by Sungkyunkwan student president, Moon Young Shin. 409 00:37:50,500 --> 00:37:53,080 This is a poem written by my brother? 410 00:37:54,000 --> 00:37:57,280 It was a fine piece of writing,so I had held on to it. 411 00:37:58,000 --> 00:38:02,380 But now it's found its rightful owner. 412 00:38:15,000 --> 00:38:17,080 Let me ask you one thing. 413 00:38:20,000 --> 00:38:24,280 Have you ever doubted your father in this matter? 414 00:38:29,800 --> 00:38:31,180 Answer me. 415 00:38:35,000 --> 00:38:37,080 According to Islamic teaching,there is a saying. 416 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 "As long as the needle of a compass moves, 417 00:38:41,000 --> 00:38:44,300 that compass is never wrong. 418 00:38:45,000 --> 00:38:56,000 Don't forget that mindset of being on guard against your own family and even against yourself. 418 00:39:00,500 --> 00:39:03,000 What else can be the King's intention? 419 00:39:03,100 --> 00:39:09,000 That your own son turned his back against his own father and chose the King. 420 00:39:09,300 --> 00:39:13,000 He wants this to be known to the entire world, Your Excellency. 421 00:39:17,300 --> 00:39:18,500 It's filial piety. 422 00:39:19,000 --> 00:39:27,300 What in the world can cause a father and a son to become enemies? 423 00:39:30,000 --> 00:39:32,450 But then Your Excellency. 424 00:39:34,000 --> 00:39:36,300 How about Crown Prince Sado's matter? 425 00:39:38,000 --> 00:39:44,300 What becomes of our Norons' stance that the country is more important than filial piety? 426 00:39:44,400 --> 00:39:46,300 Minister of War! 427 00:39:47,000 --> 00:39:49,300 I mean... well.. 428 00:39:51,000 --> 00:39:55,300 I'm just curious of the King's motive. 429 00:40:12,550 --> 00:40:14,850 It was Kim Seung Hun's. 430 00:40:17,050 --> 00:40:19,320 His Majesty must truly plan to... 431 00:40:19,360 --> 00:40:24,940 assign the secret task of finding the Geum Deung Ji Sa to these scholars. 432 00:40:28,940 --> 00:40:37,020 The more I look at you, Kim Yoon Shik,you really take after your father. 433 00:40:38,150 --> 00:40:41,510 Did you know my father? 434 00:40:42,150 --> 00:40:44,410 Sungkyunkwan professor, Kim Seung Hun, 435 00:40:46,150 --> 00:40:51,710 was my long-time friend and a subject I most favored. 436 00:40:52,140 --> 00:40:58,360 Did you say that my father was a Sungkyunkwan professor? 437 00:41:01,830 --> 00:41:03,690 You didn't know? 438 00:41:04,710 --> 00:41:15,820 I've been told that my father was a young scholar who loved books. 439 00:41:19,880 --> 00:41:22,640 But he was unlucky, 440 00:41:23,010 --> 00:41:26,020 and lost his life to a gang of bandits. 441 00:41:34,170 --> 00:41:37,320 Forgive me, Your Majesty. 442 00:41:38,270 --> 00:41:45,630 But Your Majesty,there's one thing I'd like to ask you. 443 00:41:47,500 --> 00:41:49,290 Speak. 444 00:41:50,920 --> 00:42:00,380 Do I truly... resemble my father? 445 00:42:03,890 --> 00:42:05,320 I'm sorry. 446 00:42:07,010 --> 00:42:14,810 It's just that I no longer even remember my father's face. 447 00:42:16,910 --> 00:42:18,210 Your gentle eyes, 448 00:42:21,010 --> 00:42:22,310 your firm mouth... 449 00:42:25,010 --> 00:42:32,510 You're exactly like my stubborn friend. 450 00:43:06,930 --> 00:43:09,090 Kim Seung Hun 451 00:43:12,030 --> 00:43:15,090 "Sa Saeng Chwi Eui" (choosing to do right,even at the loss of your life) 452 00:43:15,930 --> 00:43:17,390 I'm curious, father. 453 00:43:19,240 --> 00:43:24,440 The just world you risked your life for, 454 00:43:24,640 --> 00:43:26,210 what kind of place is it? 455 00:43:27,380 --> 00:43:29,800 What kind of world is it... 456 00:43:30,080 --> 00:43:36,550 that I only now found out about you? 457 00:43:50,590 --> 00:43:52,530 Shin Hae Tong Gong (the law overturning Geum Nan Jeon Kwon)... 458 00:43:53,090 --> 00:43:57,510 I heard you helped its passing. 459 00:44:00,060 --> 00:44:01,290 Thank you, father. 460 00:44:02,850 --> 00:44:04,670 It's a good attitude. 461 00:44:07,840 --> 00:44:10,420 When the citizens' well-being improves, 462 00:44:10,421 --> 00:44:16,390 it is the duty of the nobility to rejoice and be thankful. 463 00:44:16,490 --> 00:44:19,390 Your father merely did the same. 464 00:44:23,080 --> 00:44:24,990 But even more so, 465 00:44:25,880 --> 00:44:30,590 because you showed me that I can continue to follow your lead, 466 00:44:31,460 --> 00:44:36,570 I was glad, father. 467 00:44:42,720 --> 00:44:45,090 We decided to hurry the wedding. 468 00:44:46,020 --> 00:44:47,090 Father. 469 00:44:47,520 --> 00:44:50,090 With their daughter, I'm not yet... 470 00:44:50,900 --> 00:44:54,090 She didn't seem like someone who would get in the way of a man. 471 00:44:55,200 --> 00:44:58,530 That's good enough for a wife. 472 00:45:05,310 --> 00:45:08,960 No? You don't have it? 473 00:45:09,710 --> 00:45:12,020 Do you really not have it? 474 00:45:16,440 --> 00:45:19,830 This, this... 475 00:45:19,830 --> 00:45:22,430 this and this book. 476 00:45:24,380 --> 00:45:30,260 These are the books, haven't I told you? 477 00:45:30,630 --> 00:45:34,350 What's the use of spending all your time on reading books? 478 00:45:34,700 --> 00:45:36,980 Miss, you should just... 479 00:45:38,150 --> 00:45:42,860 take the young master and treat him like this. 480 00:45:45,490 --> 00:45:50,660 Why are you doing this to me? 481 00:45:53,540 --> 00:45:56,150 What I want is the opposite of that.The opposite! 482 00:45:57,570 --> 00:46:03,040 I want a book that will make the young master passionately desire me. 483 00:46:03,640 --> 00:46:05,350 Don't you know that? 484 00:46:09,380 --> 00:46:12,660 You should have said so from the start. 485 00:46:14,460 --> 00:46:19,560 "If You Do This on the First Night, then I too am Hwang Jin Yi*." (*a famous gisaeng) 486 00:46:30,370 --> 00:46:34,170 You should organize your books better. 487 00:46:34,370 --> 00:46:40,170 How can you bring out and sell a book from during the Imjin Invasion? Bad person! 488 00:46:40,370 --> 00:46:42,170 You, really! 489 00:46:44,720 --> 00:46:48,040 You have much to learn... 490 00:46:49,290 --> 00:46:55,230 If you try to seduce Lee Sun Joon like that,he'll run away. 491 00:46:55,230 --> 00:46:57,140 Well, if it were me, 492 00:46:57,140 --> 00:47:00,400 I probably wouldn’t refuse. 493 00:47:05,160 --> 00:47:09,080 Then, do you know of a method? 494 00:47:09,950 --> 00:47:14,990 And if I do, will you do as I say? 495 00:47:31,850 --> 00:47:39,010 First, for people like Lee Sun Joon who are set in their upright ways, you have to take them to an unfamiliar location. 496 00:47:39,350 --> 00:47:43,010 So that they can completely lose themselves. 497 00:47:44,560 --> 00:47:48,010 Men, like women, are affected by atmoshpere. 498 00:47:48,560 --> 00:47:53,010 Being drunk at the heat of the moment is more effective than being drunk on alcohol. 499 00:47:55,360 --> 00:48:01,250 In love, people need a bit of tension.They start to believe it's fate. 500 00:48:02,580 --> 00:48:06,630 Once he gets to the island, we should of course bind his feet so that he can’t get off the island. 501 00:48:06,940 --> 00:48:12,090 Lee Sun Joon will never in his right mind go off alone with you. 502 00:48:12,630 --> 00:48:18,330 So, the four of us guys will come out and you will prepare four girls. 503 00:48:18,490 --> 00:48:21,390 Then young lord, Sun Joon, and I... 504 00:48:22,040 --> 00:48:24,240 I will take care of it. 505 00:48:24,510 --> 00:48:27,660 Remember to come out to the pier by yu-si (between 5-7 P.M.) 506 00:48:27,720 --> 00:48:29,900 Mapo dock at yu-si (between 5-7 P.M.) 507 00:48:41,010 --> 00:48:46,610 I think it'd be better that we know each other. 508 00:48:48,930 --> 00:48:53,740 Ahh, you want to exchange names? I already know who you are. 509 00:48:53,840 --> 00:48:57,180 Ha In Soo’s younger sister, Ha Hyo Eun. 510 00:48:58,320 --> 00:49:00,760 Then, you? 511 00:49:00,940 --> 00:49:03,900 Me? I'm Gu Yong Ha. 512 00:49:07,110 --> 00:49:09,100 My nickname is Yeorim. 513 00:49:09,860 --> 00:49:11,520 Yeorim? 514 00:49:14,600 --> 00:49:19,990 What’s wrong? Yeo means "plentiful" and rim means "fully engaged". Yeorim. It's nice. 515 00:49:22,140 --> 00:49:28,540 What were you imagining? I’m curious. 516 00:49:43,740 --> 00:49:46,890 You really didn’t know anything about your father? 517 00:49:48,010 --> 00:49:54,510 No. I wonder why my mother didn’t tell me the truth? 518 00:49:55,490 --> 00:50:03,970 She probably worried and thought that this was best for you. 519 00:50:05,680 --> 00:50:10,710 I wonder what kind of person was my father. 520 00:50:17,100 --> 00:50:21,510 Why ask? He was obviously a great man. 521 00:50:21,510 --> 00:50:24,910 Like father like son, don’t you know? 522 00:50:26,670 --> 00:50:32,710 Senior, the nickname of Geol Oh (crazy horse) really doesn’t suit you. 523 00:50:33,830 --> 00:50:37,970 To me, you have always been someone I am thankful for. 524 00:50:40,430 --> 00:50:46,940 From the start, at the archery tournament, and at the hearing. 525 00:50:52,580 --> 00:50:54,500 Thank you, Senior. 526 00:51:07,910 --> 00:51:09,040 Hey, Garang. 527 00:51:09,400 --> 00:51:13,900 How do you plan to spend the free time that His Majesty has given? 528 00:51:14,560 --> 00:51:16,040 I, well... 529 00:51:18,090 --> 00:51:22,440 Don’t say that you’re going to be studying like a bookworm. 530 00:51:23,820 --> 00:51:27,290 How about it? A boat ride with some very beautiful women. 531 00:51:28,480 --> 00:51:29,710 I’m not interested. 532 00:51:29,712 --> 00:51:31,750 Then how about the mountains if you don’t like boating? 533 00:51:31,790 --> 00:51:34,410 Not interested in that either. 534 00:51:35,320 --> 00:51:39,510 It’s not that you don't like beautiful women, right? 535 00:51:43,260 --> 00:51:47,280 Surely, you’re not interested in men? 536 00:51:47,980 --> 00:51:49,180 Senior. 537 00:51:49,730 --> 00:51:51,100 It’s a joke. 538 00:51:51,100 --> 00:51:52,870 That type of extreme joke is offensive. 539 00:51:59,190 --> 00:52:01,970 I am reminded of the eternal truth. 540 00:52:02,390 --> 00:52:05,790 Because you are angry,you look more suspicious. 541 00:52:16,080 --> 00:52:24,450 Senior, do you know who is the Hong Byuk Seo? I heard it's a Sungkyunkwan scholar. 542 00:52:25,220 --> 00:52:27,190 I’m not interested. 543 00:52:31,080 --> 00:52:35,040 I… think I know. 544 00:52:37,540 --> 00:52:42,530 Hong Byuk Seo... is extremely close to us. 545 00:52:44,870 --> 00:52:46,510 Senior. 546 00:52:47,500 --> 00:52:48,640 You’re Hong Byuk Seo, huh? 547 00:52:48,640 --> 00:52:51,590 What? .... What? 548 00:52:51,591 --> 00:52:55,320 Your hiccups have stopped, right? 549 00:53:14,160 --> 00:53:18,390 Kim Yoon Shik is my roommate.Kim Yoon Shik is just my roommate. 550 00:53:18,440 --> 00:53:22,340 Kim Yoon Shik is simply my roommate. 551 00:53:29,800 --> 00:53:31,520 Wang Seobang. 552 00:53:36,140 --> 00:53:37,470 Wang Seobang. 553 00:53:41,010 --> 00:53:42,850 Wang Seobang. 554 00:53:48,290 --> 00:53:51,040 Wang Seobang... Wang Seobang. 555 00:54:04,810 --> 00:54:10,460 What’s wrong with you?You look like you’ve caught some illness. 556 00:54:11,870 --> 00:54:14,620 What brings you here? 557 00:54:16,680 --> 00:54:22,030 Let’s go boating together.Bu Yong Hwa, your fiancée is coming. 558 00:54:22,240 --> 00:54:24,060 That’s all right. 559 00:54:25,910 --> 00:54:30,590 You should at least help us match the numbers so that we can provide partners for the girls. 560 00:54:31,060 --> 00:54:33,270 I don’t know. I don’t know. 561 00:54:33,270 --> 00:54:39,400 I’m not going to budge from this room until you agree. 562 00:54:40,040 --> 00:54:42,800 Ah, this is nice. 563 00:55:22,460 --> 00:55:27,160 Isn’t it amazing that your hiccups stopped right away? 564 00:55:27,270 --> 00:55:29,450 That’s enough now. 565 00:55:41,980 --> 00:55:45,550 Geol Oh has stopped his hiccupping, you say? 566 00:55:46,250 --> 00:55:49,390 I prescribed him a special treatment. 567 00:55:49,450 --> 00:55:51,940 Daemul... That’s enough. 568 00:55:52,020 --> 00:55:56,100 Geol Oh Senior’s expression…if only you had all been there to see it. 569 00:56:08,870 --> 00:56:11,420 There was a time... 570 00:56:11,420 --> 00:56:16,360 when I suspected Daemul was a girl. 571 00:56:18,540 --> 00:56:21,630 Senior, what kind of ridiculous thing is that? 572 00:56:23,700 --> 00:56:28,470 However, I've decided not to spend my time wondering about things like that. 573 00:56:28,970 --> 00:56:32,800 Because I’ve discovered something else that I’m much more curious about. 574 00:56:40,200 --> 00:56:46,050 So you know who Hong Byuk Seo is? 575 00:56:46,100 --> 00:56:49,480 As of yet, I can't say which one. 576 00:56:49,500 --> 00:56:50,980 Then? 577 00:56:51,000 --> 00:56:55,080 The punks who stole the accounting book from the merchant head's house. 578 00:56:55,290 --> 00:57:00,510 Those four... Lee Sun Joon, Kim Yoon Shik,Moon Jae Shin... 579 00:57:00,510 --> 00:57:03,780 and Gu Yong Ha. 580 00:57:04,260 --> 00:57:08,250 Hong Byuk Seo is surely one of these four. 581 00:57:08,350 --> 00:57:13,200 From now on, you must keep a close eye on them at Sungkyunkwan. 582 00:57:14,050 --> 00:57:19,110 I plan to set up a trap for him of my own. 583 00:57:19,500 --> 00:57:20,600 Yes. 584 00:57:20,801 --> 00:57:27,480 But, you don’t think it’s the Left State Minister’s son, do you? 585 00:57:38,350 --> 00:57:42,670 It’s not that you don't like beautiful women,right? 586 00:57:43,710 --> 00:57:45,020 Here? 587 00:57:46,310 --> 00:57:50,670 Surely, you’re not interested in men? 588 00:57:59,630 --> 00:58:05,130 Good thinking. If you’re a guy, you can't resist ladies. 589 00:58:05,135 --> 00:58:07,870 I’ll tell Kim Yoon Shik about the plans. 590 00:58:08,350 --> 00:58:14,310 I’ll tell Geol Oh. I’ll see you later at the Mapo dock at yu-si (5-7 P.M.). 591 00:58:19,640 --> 00:58:21,010 Hey, Garang! 592 00:58:21,880 --> 00:58:24,940 I was mistaken. 593 00:58:26,720 --> 00:58:30,470 It's at Mapo dock at shin-si (3-5 P.M.). 594 00:58:31,500 --> 00:58:32,590 Okay. 595 00:58:32,590 --> 00:58:38,880 Just get on the boat with Daemul and everything else will be done for you. 596 00:58:47,620 --> 00:58:49,060 Kim Yoon Shik! 597 00:58:53,210 --> 00:58:57,040 Do you have anything to do during the break today? 598 00:58:57,660 --> 00:59:01,000 Not really. I was thinking about visiting home. 599 00:59:01,530 --> 00:59:05,230 If you’ve got nothing better to do, I was wondering if you would go somewhere with me. 600 00:59:05,880 --> 00:59:07,540 Where are you planning on going? 601 00:59:07,541 --> 00:59:08,540 You don’t have time? 602 00:59:08,541 --> 00:59:10,850 N- no, I have time. 603 00:59:11,960 --> 00:59:14,830 Then I’ll see you at shin-si (3-5 P.M.). 604 00:59:38,910 --> 00:59:42,530 Daemul, are you going somewhere? 605 00:59:42,990 --> 00:59:45,730 I have some things I have to do. 606 01:00:01,390 --> 01:00:03,940 We’re riding a boat to get there? 607 01:00:04,590 --> 01:00:06,120 Let’s get on board. 608 01:00:24,490 --> 01:00:28,530 You came just in time because the skies don't look so good. 609 01:00:31,750 --> 01:00:37,040 This is the first time I’m going anywhere on a boat. 610 01:00:40,860 --> 01:00:45,400 I sent them off alone to a deserted island where there's no one in sight. 611 01:00:48,280 --> 01:00:49,430 What?! 612 01:00:50,610 --> 01:00:53,780 It’s a break decreed by the King. 613 01:00:53,780 --> 01:01:00,050 I decided to treat them since they were the greatest contributors in the recent event. 614 01:01:06,390 --> 01:01:11,920 You should never have thought to deceive your decade-long friend, Geol Oh. 615 01:01:13,070 --> 01:01:17,540 The boat is not there?Boat... what do you mean? 616 01:01:17,541 --> 01:01:26,000 When I went to the pier to load your stuff,the boat had left at shin-si (3-5 P.M.) today. 617 01:01:26,001 --> 01:01:28,670 No way! 618 01:01:31,520 --> 01:01:33,410 It’s impossible to take the boat out now. 619 01:01:33,410 --> 01:01:35,140 Look at the sky. 620 01:01:37,770 --> 01:01:42,190 Have you seen the boat that was scheduled to go to Chestnut Island at yu-si (5-7 P.M.) today? 621 01:01:43,070 --> 01:01:45,190 For sure it was scheduled for yu-si (5-7 P.M.) today. 622 01:01:45,191 --> 01:01:49,890 The boat for Chestnut Island left at shin-si (3-5 P.M.) today. 623 01:01:50,060 --> 01:01:51,200 Are you sure? 624 01:01:51,200 --> 01:01:55,000 That's right. I heard that the Left State Minister's son was on board. 625 01:01:56,960 --> 01:02:01,290 I must go to my lord... My lord. 626 01:02:01,750 --> 01:02:05,540 He’s going to be stuck on that island until tomorrow morning. 627 01:02:18,950 --> 01:02:22,250 When did you prepare all this? 628 01:02:23,530 --> 01:02:25,360 I didn’t prepare it. 629 01:02:26,240 --> 01:02:32,970 I prepared it all.I reserved the boat to get to that island. 630 01:02:33,720 --> 01:02:36,940 Another boat... please find me another boat.Quick! 631 01:02:36,940 --> 01:02:38,920 That won’t help you. 632 01:02:42,460 --> 01:02:44,840 There’s no way a boat will go out in this weather. 633 01:02:47,270 --> 01:02:50,930 Don't you remember?You reserved the boat with the weather in mind. 634 01:02:51,860 --> 01:02:54,140 Look! It looks like it’s going to rain. 635 01:03:01,090 --> 01:03:08,660 So, let me get this straight.We came all this way to meet some girls? 636 01:03:10,510 --> 01:03:12,240 I didn't even know... 637 01:03:12,770 --> 01:03:14,890 Is something wrong? 638 01:03:15,810 --> 01:03:17,580 Why are you getting so mad? 639 01:03:17,930 --> 01:03:20,020 Why did you do something I didn’t even ask? 640 01:03:20,880 --> 01:03:22,910 Who asked you to introduce me to girls? 641 01:03:31,770 --> 01:03:36,920 Pathetic! What did I expect,in this state? 642 01:03:45,200 --> 01:03:53,030 I... I thought that you, Kim Yoon Shik,would like it too. 643 01:03:53,250 --> 01:03:54,240 What? 644 01:03:54,670 --> 01:03:58,830 If you’re a guy,you cannot resist ladies. 645 01:04:00,470 --> 01:04:02,220 That is what Yeorim Senior told me. 646 01:04:02,630 --> 01:04:03,810 And so I... 647 01:04:07,150 --> 01:04:08,730 Kim Yoon Shik, you’re a man, too. 648 01:04:16,690 --> 01:04:18,190 That's why... 649 01:04:19,360 --> 01:04:25,220 you meet as many ladies as you want. 650 01:04:29,430 --> 01:04:30,920 Over here, ferryman! 651 01:04:39,180 --> 01:04:40,880 Over here, ferryman! 652 01:04:42,260 --> 01:04:43,510 What are you doing? 653 01:04:43,510 --> 01:04:44,800 Get out of my way! 654 01:04:46,830 --> 01:04:48,190 Didn’t you hear me say get out of my way?! 655 01:04:50,240 --> 01:04:52,740 What have you done, you jerk?! 656 01:04:56,250 --> 01:04:57,780 Let go!51507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.