Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,262 --> 00:00:03,979
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,078 --> 00:00:07,761
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:07,987 --> 00:00:10,132
Episode 2
4
00:00:13,747 --> 00:00:17,670
I really like the look in your eyes.
5
00:00:21,819 --> 00:00:23,554
Someday...
6
00:00:24,544 --> 00:00:27,028
We will meet again for sure.
7
00:00:38,722 --> 00:00:41,897
[Outsider Baseball Team, Manager: Sohn Byung Ho]
8
00:00:48,022 --> 00:00:50,830
Hye Sung... Hye Sung!
9
00:00:51,140 --> 00:00:56,785
Hye Sung... Big trouble!
The boat your father was on broke down!
10
00:00:58,253 --> 00:01:02,275
Hye Sung, Hye Sung!
11
00:01:07,016 --> 00:01:09,782
Father, Father. Father.
12
00:01:09,845 --> 00:01:11,087
Father!
13
00:01:11,158 --> 00:01:14,982
- Father.
- Hye Sung...
14
00:01:15,801 --> 00:01:16,817
Father!
15
00:01:16,887 --> 00:01:18,764
- Hye Sung!
- Father!
16
00:01:21,207 --> 00:01:23,479
- Father!
- Hye Su... Hye Sung!
17
00:01:23,578 --> 00:01:25,159
Father!
18
00:01:25,765 --> 00:01:29,463
Father! Father! Father.
19
00:01:30,606 --> 00:01:32,214
Father.
20
00:01:32,638 --> 00:01:35,468
Father. Father. Father!
21
00:01:35,538 --> 00:01:38,389
Father, Father.
22
00:01:38,488 --> 00:01:43,921
Father! Father! Father!
23
00:01:44,003 --> 00:01:45,655
- Yes?
- Calm down.
24
00:01:45,711 --> 00:01:48,096
Ahjussi, where's Oh Dae Shik?
25
00:01:49,182 --> 00:01:52,005
Ahjussi, where is our
Oh Dae Shik being held?
26
00:01:52,033 --> 00:01:54,277
I'm telling you, not here!
27
00:01:54,954 --> 00:01:57,126
Then, where's my dad?
28
00:01:57,211 --> 00:01:58,213
Ahjussi!
29
00:01:58,326 --> 00:02:00,750
Listen, kid.
You should go to Haeyang Police Station for this.
30
00:02:00,751 --> 00:02:02,023
Why are you bugging us?
31
00:02:02,079 --> 00:02:06,468
If I go to the Haeyang Police Station,
then I can find my dad? Really?
32
00:02:06,694 --> 00:02:08,413
Of course.
33
00:02:08,498 --> 00:02:11,659
Look at all those people.
I'm busy, okay?
34
00:02:12,096 --> 00:02:15,145
Officer Im. What happened to
the investigation applications?
35
00:02:15,201 --> 00:02:16,471
I'm looking into it now, sir.
36
00:02:16,570 --> 00:02:18,912
Your father was sent to Busan prison.
37
00:02:18,969 --> 00:02:21,564
He was caught at the scene
so he was sent right in.
38
00:02:42,904 --> 00:02:45,063
Okay, be careful playing out there.
39
00:02:45,119 --> 00:02:47,518
Yes, sir!
40
00:02:54,829 --> 00:02:57,821
Dong Shik.
Do you know where Hye Sung lives?
41
00:02:57,849 --> 00:03:01,137
Are you crazy? How would I know
that hillbilly neighborhood.
42
00:03:01,193 --> 00:03:02,972
Maybe Doo San would know.
43
00:03:03,141 --> 00:03:04,453
Doo San?
44
00:03:19,131 --> 00:03:22,155
Sheesh, I'm tired.
I can't breathe.
45
00:03:23,610 --> 00:03:27,176
There are times when guys
just want to hide away.
46
00:03:27,219 --> 00:03:28,770
Is it here?
47
00:03:28,870 --> 00:03:30,353
Sheesh!
48
00:03:46,519 --> 00:03:49,728
See, it's like this...
49
00:03:50,314 --> 00:03:51,880
I told you not to follow me!
50
00:03:51,882 --> 00:03:52,766
Hye Sung.
51
00:03:52,800 --> 00:03:55,277
Sorry.
I'll see you next time.
52
00:03:57,103 --> 00:03:59,300
I told you.
Guys...
53
00:03:59,414 --> 00:04:00,641
have times...
54
00:04:00,712 --> 00:04:01,710
when they want to hide.
55
00:04:01,768 --> 00:04:04,084
More like wanting to hide
"something", you dummy!
56
00:04:04,255 --> 00:04:06,580
Hey! Hey, Choi Eom Ji!
57
00:04:19,211 --> 00:04:22,349
Ahjussi! Wait a minute, please!
58
00:04:25,447 --> 00:04:27,287
Excuse me!
59
00:04:30,112 --> 00:04:32,137
Thank you.
60
00:04:39,016 --> 00:04:40,371
Eom Ji.
61
00:04:42,483 --> 00:04:44,052
Have you eaten?
62
00:04:46,776 --> 00:04:48,531
Did you bring motion sickness medicine?
63
00:04:48,716 --> 00:04:50,854
Why are you here?
64
00:04:51,467 --> 00:04:55,647
Do you know where you're going?
You'll have to change buses a few times.
65
00:04:55,804 --> 00:04:57,950
If you don't take motion sickness medicine...
66
00:04:57,951 --> 00:05:01,470
You'll really suffer!
I mean we will.
67
00:05:01,471 --> 00:05:05,397
If I knew earlier, I'd have bought some.
68
00:05:05,540 --> 00:05:06,439
Here.
69
00:05:06,952 --> 00:05:09,363
Ahjussi!
Stop the...
70
00:05:10,419 --> 00:05:14,282
You... would have done the same.
71
00:05:15,879 --> 00:05:17,220
If I...
72
00:05:17,662 --> 00:05:19,945
said I was going to go
see my dad by myself,
73
00:05:20,915 --> 00:05:23,383
you would have come with me, too.
74
00:05:24,923 --> 00:05:26,506
Isn't that so?
75
00:05:29,259 --> 00:05:31,085
You're hungry, aren't you?
76
00:05:43,258 --> 00:05:44,798
- Ahjussi.
- Ahjussi.
77
00:05:44,869 --> 00:05:45,469
Please wait a minute.
78
00:05:45,511 --> 00:05:46,481
Come back tomorrow morning.
79
00:05:46,510 --> 00:05:48,409
If you come during the right time,
of course I'd let you in.
80
00:05:48,466 --> 00:05:49,907
- Ahjussi.
- Ahjussi.
81
00:05:49,964 --> 00:05:52,946
- Ahjussi, Ahjussi!
- Ahjussi...
82
00:05:52,988 --> 00:05:53,973
Just a minute please, huh?
83
00:05:54,030 --> 00:05:55,913
I can make it short, Ahjussi.
84
00:05:56,055 --> 00:05:56,512
Ahjussi.
85
00:05:56,540 --> 00:05:58,309
It's getting dark. Go home.
86
00:05:58,640 --> 00:06:00,380
- Ahjussi!
- Ahjussi!
87
00:06:27,862 --> 00:06:29,731
Let's go, Magpie.
88
00:06:37,406 --> 00:06:39,589
Even if it's tomorrow or the next day.
89
00:06:39,774 --> 00:06:43,654
Whenever you need me to,
I'll come with you.
90
00:06:43,726 --> 00:06:45,386
So don't worry.
91
00:06:46,756 --> 00:06:50,496
Cuz you're the world's luckiest guy.
92
00:06:51,164 --> 00:06:52,860
Cuz you're Magpie.
93
00:06:53,298 --> 00:06:55,252
You'll get to see him for sure.
94
00:06:56,763 --> 00:06:58,235
Don't worry.
95
00:07:19,487 --> 00:07:20,621
I'm sorry.
96
00:07:21,259 --> 00:07:23,592
It's because I came along...
97
00:07:28,343 --> 00:07:30,245
Thank you, I'd appreciate it.
98
00:07:31,522 --> 00:07:33,450
Oh! Ahjussi.
99
00:07:33,476 --> 00:07:35,157
She's not at her friend's house.
100
00:07:35,235 --> 00:07:36,877
And she never showed
up at her art class.
101
00:07:36,981 --> 00:07:40,559
Our Eom Ji... has never
done anything like this.
102
00:07:40,716 --> 00:07:43,517
You don't think anything
happened, do you?
103
00:07:47,986 --> 00:07:52,675
They say this is the story of
Yonorang and Seonyo*.
104
00:07:47,986 --> 00:07:52,675
{\a6}*Ill-fated Korean mythical lovers,
sun god and moon goddess
105
00:07:54,525 --> 00:07:56,831
When Yonorang departed,
106
00:07:57,092 --> 00:08:01,948
Seonyo, unable to forget him,
and to find him,
107
00:08:02,000 --> 00:08:04,411
crossed the ocean after him.
108
00:08:04,971 --> 00:08:06,066
Ahhh.
109
00:08:06,378 --> 00:08:08,033
The 2 of them ultimately
110
00:08:08,111 --> 00:08:09,216
became the sun and the moon
111
00:08:09,294 --> 00:08:11,379
and their destined love was fulfilled.
112
00:08:15,353 --> 00:08:21,142
But, if Yonorang is the sun,
and Seonyo is the moon,
113
00:08:21,676 --> 00:08:24,334
then how were they able to meet again?
114
00:08:26,432 --> 00:08:32,384
The sun rises in the day,
but the moon rises at night.
115
00:08:32,931 --> 00:08:35,276
Sun and moon?
116
00:08:37,960 --> 00:08:42,194
If two people truly love each other,
won't they certainly meet again?
117
00:08:45,478 --> 00:08:49,126
Could that be?
If two people truly love each other,
118
00:08:50,103 --> 00:08:54,723
somehow, somewhere,
will they truly meet again?
119
00:08:54,853 --> 00:08:55,804
Mmm!
120
00:08:57,381 --> 00:09:00,807
If by chance, we can't meet again,
121
00:09:03,712 --> 00:09:05,927
I'll be waiting here.
122
00:09:07,608 --> 00:09:08,950
Really!
123
00:09:09,171 --> 00:09:12,455
I'll really wait,
no matter where you are.
124
00:09:14,539 --> 00:09:15,659
What about you?
125
00:09:18,122 --> 00:09:19,568
You will too, right?
126
00:09:23,470 --> 00:09:24,669
Yeah.
127
00:09:44,507 --> 00:09:46,540
They say this spot
128
00:09:46,748 --> 00:09:49,523
is where the sun rises
the earliest in our country.
129
00:09:50,957 --> 00:09:52,468
Shall we make wishes?
130
00:09:53,067 --> 00:09:53,784
Wishes?
131
00:09:53,875 --> 00:09:54,592
Mmm.
132
00:09:55,640 --> 00:09:59,340
If you make a wish
at the earliest sunrise,
133
00:09:59,705 --> 00:10:01,568
they say your wish will come true.
134
00:10:06,996 --> 00:10:11,270
Please let our Hye Sung see his father.
135
00:10:13,029 --> 00:10:17,946
And please make him turn
into a famous ball player.
136
00:10:22,728 --> 00:10:26,603
You'll really reap a great harvest.
137
00:11:02,382 --> 00:11:04,597
Kids, kids.
138
00:11:05,158 --> 00:11:06,760
What you guys doing here?
139
00:11:10,966 --> 00:11:13,038
I think my child is here.
140
00:11:16,777 --> 00:11:17,767
Mom!
141
00:11:19,103 --> 00:11:21,279
Honey! What are you doing?
He's just a kid.
142
00:11:21,305 --> 00:11:22,386
Let go!
143
00:11:22,451 --> 00:11:23,649
Ever since she started
hanging out with him,
144
00:11:23,688 --> 00:11:25,330
Eom Ji's been acting strange.
145
00:11:25,395 --> 00:11:27,141
Little uneducated thing like him.
146
00:11:27,220 --> 00:11:28,836
C'mon, Honey!
147
00:11:28,977 --> 00:11:30,619
Let go!
148
00:11:31,531 --> 00:11:33,148
Eom Ji, let's go.
149
00:11:42,999 --> 00:11:45,305
What are you doing?
Come out quickly.
150
00:11:47,807 --> 00:11:49,136
Hye Sung.
151
00:11:50,359 --> 00:11:52,926
They say his father is in prison.
152
00:11:52,952 --> 00:11:54,333
I have to go with him.
153
00:11:54,398 --> 00:11:55,923
You have to do what with whom?
154
00:11:56,105 --> 00:11:57,564
Shut your mouth and get in the car.
155
00:11:57,603 --> 00:12:00,014
Mom, I'm going to go too.
156
00:12:00,066 --> 00:12:01,552
I promised.
157
00:12:01,591 --> 00:12:03,128
That I'd go with him.
158
00:12:03,180 --> 00:12:04,118
Choi Eom Ji.
159
00:12:04,249 --> 00:12:05,682
What are you doing right now?
160
00:12:05,773 --> 00:12:07,115
- Get in the car.
- Mom!
161
00:12:07,141 --> 00:12:08,105
Eom Ji!
162
00:12:08,496 --> 00:12:10,215
Really, why are you acting this way?
163
00:12:10,268 --> 00:12:13,199
Daddy, please.
164
00:12:13,251 --> 00:12:15,284
Just this once, huh?
165
00:12:15,753 --> 00:12:19,258
He's going to see his father.
Is that a bad thing?
166
00:12:19,601 --> 00:12:21,138
Mom and Dad.
167
00:12:21,190 --> 00:12:22,923
Would you both like to see me
168
00:12:23,054 --> 00:12:24,656
become someone who ignores parents?
169
00:12:24,761 --> 00:12:26,311
While you're worrying about
someone else's parents.
170
00:12:26,389 --> 00:12:28,591
Don't you see what you're
putting your own parents through?
171
00:12:28,717 --> 00:12:30,854
What kind of attitude is that?
I ought to...
172
00:12:30,880 --> 00:12:32,912
Honey, calm down!
173
00:12:34,098 --> 00:12:36,378
Daddy, please help me.
174
00:12:37,134 --> 00:12:41,211
Help Hye Sung.
175
00:12:46,878 --> 00:12:48,155
You little punk!
176
00:12:48,246 --> 00:12:49,886
What the hell are you doing here?!
177
00:12:50,030 --> 00:12:51,176
Father.
178
00:12:51,254 --> 00:12:53,611
If you waited at home,
I'd inevitably go there.
179
00:12:53,728 --> 00:12:55,708
Why do you come here, Boy?
180
00:13:00,356 --> 00:13:03,913
Eh? Look at this boy crying...
181
00:13:04,004 --> 00:13:05,138
Don't worry!
182
00:13:05,425 --> 00:13:09,242
In here, there is no thug
breathing down my neck.
183
00:13:09,307 --> 00:13:11,965
And they feed us little
rats without fail. Okay?
184
00:13:12,472 --> 00:13:14,804
I'm worried I'll get a belly.
185
00:13:20,771 --> 00:13:24,444
Anyway, are you eating at all these days?
186
00:13:24,730 --> 00:13:26,997
Just look at your face!
187
00:13:28,991 --> 00:13:30,255
Listen, Boy.
188
00:13:30,867 --> 00:13:35,488
If you're skipping school and
doing god knows what with those punks,
189
00:13:35,540 --> 00:13:37,833
you're gonna be in a
big heap of trouble!
190
00:13:38,693 --> 00:13:39,827
And don't...
191
00:13:41,193 --> 00:13:44,177
Don't think about sending me anything.
192
00:13:44,490 --> 00:13:47,721
I'm fine using stuff people left behind.
193
00:13:47,851 --> 00:13:49,050
So don't even think
about sending me anything.
194
00:13:49,102 --> 00:13:53,796
Still, I sent in a few of
those Choco-pies you like.
195
00:13:53,835 --> 00:13:57,314
Silly little fool, such a useless thing...
196
00:13:57,939 --> 00:14:00,050
Geez, what a waste.
197
00:14:00,128 --> 00:14:02,915
Just money would have been better.
198
00:14:04,947 --> 00:14:09,156
Anyway, since we get to meet,
then that's enough.
199
00:14:09,586 --> 00:14:11,933
Go. I'm going back in.
200
00:14:11,998 --> 00:14:13,158
Father.
201
00:14:14,018 --> 00:14:15,894
Don't get sick.
202
00:14:16,012 --> 00:14:19,477
Don't worry.
There's no reason to get sick in here.
203
00:14:19,555 --> 00:14:21,445
Worry about yourself.
204
00:14:21,497 --> 00:14:23,534
I'm finished with my visit here.
205
00:14:24,628 --> 00:14:25,853
Father.
206
00:14:26,035 --> 00:14:27,755
Father!
207
00:14:29,149 --> 00:14:30,439
Father.
208
00:14:33,199 --> 00:14:35,909
Father. Father.
209
00:14:38,411 --> 00:14:40,599
Uh? It's Hye Sung.
210
00:14:41,082 --> 00:14:41,902
Hey!
211
00:14:42,020 --> 00:14:44,768
Where are you going?
Eom Ji! Eom Ji!
212
00:15:00,914 --> 00:15:02,060
Hye Sung.
213
00:15:02,699 --> 00:15:04,028
Don't look at me.
214
00:15:06,295 --> 00:15:10,960
When you feel like crying,
it's okay to cry.
215
00:15:13,108 --> 00:15:14,749
That's...
216
00:15:16,428 --> 00:15:18,213
nothing to be embarrassed about.
217
00:15:19,216 --> 00:15:20,858
I'm not crying.
218
00:15:24,962 --> 00:15:27,070
Why would I cry?
219
00:15:31,917 --> 00:15:39,814
People... all cry though.
220
00:15:45,378 --> 00:15:48,799
Aigoo, our little magpie,
221
00:15:50,597 --> 00:15:53,242
with your magpie hair.
222
00:15:58,238 --> 00:16:01,040
There must be good things
in your future after this.
223
00:16:06,473 --> 00:16:08,339
Don't worry.
224
00:16:31,526 --> 00:16:36,543
[Choi Eom Ji... Oh Hye Sung]
225
00:16:46,474 --> 00:16:48,859
Unnie.
Let's hurry and go.
226
00:16:56,851 --> 00:16:58,714
[Magpie's birthday]
227
00:16:58,766 --> 00:17:00,849
All right!
Unnie!
228
00:17:03,807 --> 00:17:05,019
Strike!
229
00:17:08,680 --> 00:17:10,529
You have to wrap it pretty, please.
230
00:17:10,582 --> 00:17:12,249
All right, all right.
231
00:17:14,321 --> 00:17:15,494
Unnie!
232
00:17:17,748 --> 00:17:18,542
What?
233
00:17:19,168 --> 00:17:22,667
Mom says hurry home.
Hurry, hurry. It's urgent.
234
00:17:22,823 --> 00:17:23,605
Why?
235
00:17:23,814 --> 00:17:25,143
It's not curfew time yet.
236
00:17:25,195 --> 00:17:27,175
The Ahjussis have come.
237
00:17:27,227 --> 00:17:28,413
Which Ahjussis?
238
00:17:28,465 --> 00:17:30,042
The movers.
239
00:17:30,094 --> 00:17:33,554
Today is moving day.
Are you an idiot?
240
00:17:33,854 --> 00:17:35,626
What?
Says who?
241
00:17:35,691 --> 00:17:37,567
Who says we're moving?
242
00:17:37,645 --> 00:17:41,345
Ah. Mom said not to tell you.
243
00:17:48,430 --> 00:17:49,368
Hey!
244
00:18:03,678 --> 00:18:05,124
Hye Sung!
245
00:18:05,736 --> 00:18:08,420
The landlady said I did a good job
today and gave it to me.
246
00:18:08,485 --> 00:18:09,059
What is it?
247
00:18:09,085 --> 00:18:10,151
Squid sashimi.
248
00:18:11,547 --> 00:18:13,500
I'll go get chopsticks.
249
00:18:14,086 --> 00:18:17,083
Hey, is that chick Eom Ji moving?
250
00:18:17,902 --> 00:18:19,440
I told you not to call her a chi...
251
00:18:19,713 --> 00:18:21,199
Who's moving?
252
00:18:21,355 --> 00:18:24,208
It looked like Eom Ji's
family is moving away.
253
00:18:27,427 --> 00:18:28,896
What are you talking about?
254
00:18:29,248 --> 00:18:30,590
Tell me again.
255
00:18:31,385 --> 00:18:32,974
Who's moving away?
256
00:18:33,027 --> 00:18:34,681
Eom Ji.
257
00:18:42,414 --> 00:18:43,535
Hye Sung, Hye Sung!
258
00:18:43,600 --> 00:18:46,505
This way, this way.
It's a shortcut!
259
00:18:59,656 --> 00:19:02,002
Hyun Ji, go throw this away.
260
00:19:02,184 --> 00:19:05,650
Ahjussi, please take this.
It's important.
261
00:19:06,888 --> 00:19:08,073
Choi Hyun Ji.
262
00:19:11,202 --> 00:19:16,140
Hey, your sister...
Where's Eom Ji?
263
00:19:16,479 --> 00:19:17,938
Eom Ji unnie?
264
00:19:18,342 --> 00:19:20,596
She went to Oppa's house.
265
00:19:21,560 --> 00:19:26,955
Oppa, you see...
I have something to tell you.
266
00:19:27,450 --> 00:19:31,046
When I grow up,
I'm going to marry you!
267
00:19:33,090 --> 00:19:34,028
Huh?
268
00:19:37,064 --> 00:19:38,393
Hye Sung!
269
00:20:00,652 --> 00:20:03,141
Hey! What are you guys doing?
270
00:20:03,495 --> 00:20:04,993
Eom Ji's moving away.
271
00:20:05,045 --> 00:20:06,896
Really?
272
00:20:08,212 --> 00:20:09,710
Eom Ji.
273
00:20:23,824 --> 00:20:26,547
Hye Sung! Hye Sung!
274
00:20:29,323 --> 00:20:30,378
Hye Sung,
275
00:20:30,691 --> 00:20:33,505
You have to become a famous ball player.
276
00:20:35,110 --> 00:20:39,488
So, when I want to see you,
I can see you on television.
277
00:20:39,983 --> 00:20:41,143
Got it?
278
00:20:42,146 --> 00:20:44,048
I promise to write.
279
00:20:52,198 --> 00:20:54,556
Hye Sung. Now what?
280
00:20:54,595 --> 00:20:58,183
If you go to the empty
lot next to the tracks,
281
00:20:58,313 --> 00:21:00,697
you can see the train going by.
282
00:21:08,328 --> 00:21:10,947
Hey, hey! What?!
283
00:21:30,359 --> 00:21:32,613
Hurry, hurry!
284
00:21:32,678 --> 00:21:33,681
Hurry.
285
00:21:38,000 --> 00:21:38,952
Hurry!
286
00:21:39,082 --> 00:21:41,557
- Wait for me!
- Wait for me!
287
00:22:01,031 --> 00:22:03,936
Unnie!
It's Hye Sung Oppa!
288
00:22:07,923 --> 00:22:09,448
Eom Ji, please watch.
289
00:22:10,156 --> 00:22:12,527
This ball is your gift to me
290
00:22:12,722 --> 00:22:16,840
and my oath that I'll play baseball.
291
00:22:55,432 --> 00:23:03,880
[Eom Ji]
292
00:24:34,028 --> 00:24:35,057
Doo San.
293
00:24:36,061 --> 00:24:37,820
That's right, pal.
294
00:24:38,276 --> 00:24:39,996
Of course I got here okay.
295
00:24:41,260 --> 00:24:42,120
Huh?
296
00:24:43,527 --> 00:24:46,263
I have to drop by some place real quick.
297
00:24:47,370 --> 00:24:49,857
I'll ask and find my way there.
298
00:24:50,665 --> 00:24:51,590
Right.
299
00:24:52,255 --> 00:24:54,105
I got it.
300
00:24:54,444 --> 00:24:55,616
Okay, see you later.
301
00:24:55,734 --> 00:24:56,711
Yeah.
302
00:25:02,209 --> 00:25:06,652
[Wonder Batter, Ma Dong Tak]
303
00:25:10,697 --> 00:25:12,039
It's a double!
304
00:25:12,091 --> 00:25:14,345
He's explosive every time
he makes contact.
305
00:25:14,397 --> 00:25:15,088
Lookin' good.
306
00:25:15,114 --> 00:25:16,313
- Yes!
- Lookin' good.
307
00:25:16,378 --> 00:25:20,834
Ma Dong Tak, Ma Dong Tak
308
00:25:20,899 --> 00:25:23,922
Today's stats: 4 at-bats, 4 hits, 3 runs
309
00:25:24,013 --> 00:25:25,994
He's really living up to his name.
310
00:25:26,020 --> 00:25:26,762
Of course.
311
00:25:26,789 --> 00:25:29,186
That body's going to be
one of Yoosung's soon.
312
00:25:29,301 --> 00:25:31,229
We're going to officially
announce to the media today
313
00:25:31,281 --> 00:25:33,613
the news about Ma's trade to Yoosung.
314
00:25:43,053 --> 00:25:44,734
Ah, he's stealing.
315
00:25:48,916 --> 00:25:51,181
- Third baseman misses the ball!
- He misses, he misses!
316
00:25:51,221 --> 00:25:53,175
- Ma's heading toward home!
- Oh! Home, home!
317
00:25:53,227 --> 00:25:54,634
To home, home, safe!
318
00:25:54,725 --> 00:25:58,804
Like that, another run at
the top of the 9th!
319
00:26:04,236 --> 00:26:05,917
Excuse me, ma'am.
320
00:26:06,230 --> 00:26:09,239
Is there someone named
Choi Eom Ji that lives here?
321
00:26:10,701 --> 00:26:12,186
Excuse me, sorry!
322
00:26:12,421 --> 00:26:13,476
Sorry.
323
00:26:18,010 --> 00:26:18,571
I'm sorry.
324
00:26:18,597 --> 00:26:20,259
Choi Eom Ji, again?!
325
00:26:20,324 --> 00:26:22,083
Eom Ji, what happened to the last one?
326
00:26:22,122 --> 00:26:23,829
Sorry, sorry.
327
00:26:24,376 --> 00:26:26,135
Really, Eom Ji!
328
00:26:26,213 --> 00:26:30,591
Unnie, sorry. I'll order a
replacement tomorrow. Sorry!
329
00:26:37,213 --> 00:26:38,412
Choi Eom Ji!
330
00:26:38,594 --> 00:26:39,598
Again?!
331
00:26:42,115 --> 00:26:43,535
Just this once!
332
00:26:43,561 --> 00:26:45,216
Let it pass, huh?
333
00:26:45,294 --> 00:26:49,007
Sorry, Unnie.
Sorry, Unnie!
334
00:27:05,605 --> 00:27:06,739
Yes, Oppa?
335
00:27:07,937 --> 00:27:08,941
Today? Me?
336
00:27:09,449 --> 00:27:10,804
I have to work.
337
00:27:18,877 --> 00:27:19,802
Okay.
338
00:27:23,086 --> 00:27:25,275
Dummy, idiot, moron.
339
00:27:25,340 --> 00:27:28,975
Why can't you just say
you don't want to?
340
00:27:29,132 --> 00:27:32,037
Aigoo. He wants to take you some place?
341
00:27:32,676 --> 00:27:33,822
A party.
342
00:27:34,018 --> 00:27:37,293
A party?
Wow, must be nice.
343
00:27:37,815 --> 00:27:41,241
Listen girl, you're going
to go anyway so go nicely.
344
00:27:41,398 --> 00:27:42,166
Unnie!
345
00:27:42,232 --> 00:27:44,355
It hasn't been just a day
or two with Ma Dong Tak.
346
00:27:44,434 --> 00:27:46,433
That's just the way he is,
so why react like that?
347
00:27:46,642 --> 00:27:50,238
Still, what girl in all of Korea wouldn't
want the magnificent Ma Dong Tak?
348
00:27:50,538 --> 00:27:52,674
I really don't want to go.
349
00:27:53,495 --> 00:27:55,377
Don't be like that.
350
00:27:55,442 --> 00:27:57,527
Except for pulling this kind of stuff,
351
00:27:57,605 --> 00:28:00,211
look how good he is to you and your family.
352
00:28:00,263 --> 00:28:05,149
After your father died, you know
how hard he has tried to fill that role.
353
00:28:07,066 --> 00:28:07,913
Let's see.
354
00:28:08,057 --> 00:28:09,672
What can you wear? Let's see!
355
00:28:09,698 --> 00:28:11,418
Let see, let see, let see...
You gonna wear this?
356
00:28:11,588 --> 00:28:14,102
Heeey. If you wear this tonight,
357
00:28:14,180 --> 00:28:16,245
the pictures will be awesome,
don't you think?
358
00:28:16,845 --> 00:28:19,386
- How can I wear that?
- What's wrong with it?
359
00:28:19,464 --> 00:28:21,926
If you don't tell it's a graduation
project, no one will know.
360
00:28:22,030 --> 00:28:24,441
You've got quite a masterful skills now, right?
361
00:28:24,728 --> 00:28:26,213
Unnie, how much is this?
362
00:28:26,265 --> 00:28:29,217
Ah yes, Unnie.
My, you have such a great eye...
363
00:28:43,640 --> 00:28:44,435
Uh.
364
00:28:46,702 --> 00:28:48,204
Now you look at me.
365
00:28:48,739 --> 00:28:50,888
Is something wrong?
366
00:28:51,853 --> 00:28:53,729
How many times do I have to tell you?
367
00:28:53,885 --> 00:28:56,608
I don't like these uncomfortable formal event.
368
00:28:56,660 --> 00:28:59,258
It's been a bit crazy these days
because of the trade.
369
00:28:59,675 --> 00:29:00,977
Do I have to go?
370
00:29:01,003 --> 00:29:02,332
Yes, it has to be you.
371
00:29:02,723 --> 00:29:05,160
Choi Eom Ji, how many times
do I have to tell you?
372
00:29:05,264 --> 00:29:07,218
- By my side...
- Oppa, I...
373
00:29:11,870 --> 00:29:15,935
Frankly, other than as a brother,
I've never felt...
374
00:29:21,106 --> 00:29:23,074
[Yoon Mi Sun]
375
00:29:26,813 --> 00:29:27,882
Eom Ji.
376
00:29:28,338 --> 00:29:30,622
I didn't hear any of this from you today.
377
00:29:31,000 --> 00:29:32,511
Just know that.
378
00:29:32,863 --> 00:29:34,101
Oppa!
379
00:29:42,801 --> 00:29:44,977
Is it true?
380
00:29:45,237 --> 00:29:47,856
You look prettiest when you smile, so smile.
381
00:29:47,882 --> 00:29:49,094
Please look over here.
382
00:29:49,133 --> 00:29:51,228
I'm sorry, please move aside for a moment.
383
00:29:51,293 --> 00:29:54,720
Player Ma, you've come to a formal conference
accompanied by a beautiful lady.
384
00:29:54,785 --> 00:29:56,309
Could she be your fianc�e?
A word please.
385
00:29:56,362 --> 00:29:58,016
Please look over here.
386
00:29:58,173 --> 00:30:01,129
Is it true you've been traded to Yoosung?
387
00:30:01,181 --> 00:30:02,732
Please give us a statement.
388
00:30:02,784 --> 00:30:04,647
Tell us something, please!
389
00:30:08,628 --> 00:30:09,775
Baek Doo!
390
00:30:11,833 --> 00:30:13,280
Hye Sung!
391
00:30:14,218 --> 00:30:17,032
Ahhhh!
392
00:30:17,332 --> 00:30:19,181
It's really Hye Sung!
393
00:30:19,233 --> 00:30:20,444
Yeah, it's really me, Oh Hye Sung.
394
00:30:20,470 --> 00:30:22,711
Wow, you're a total country hick!
395
00:30:22,764 --> 00:30:25,330
And you're a total Seoul jerk!
396
00:30:26,060 --> 00:30:28,659
But, is there something going on tonight?
What's with all the reporters?
397
00:30:28,711 --> 00:30:31,369
Tell me about it!
They're driving me nuts!
398
00:30:31,447 --> 00:30:32,190
C'mon!
399
00:30:33,415 --> 00:30:34,014
Oh!
400
00:30:34,066 --> 00:30:34,705
Ah!
401
00:30:35,578 --> 00:30:39,017
Ah, really! Geez!
402
00:30:39,147 --> 00:30:41,701
Really, move or back up.
403
00:30:41,792 --> 00:30:43,277
Of course I'll move.
404
00:30:43,330 --> 00:30:44,424
Hey, Piggy.
405
00:30:44,476 --> 00:30:45,688
Move!
406
00:30:47,652 --> 00:30:51,039
Geez, useless pig...
407
00:30:52,459 --> 00:30:54,062
But I am useful.
408
00:31:06,110 --> 00:31:08,650
Aigoo, I'm so glad you came!
409
00:31:09,393 --> 00:31:11,308
You must be tired after the game today.
410
00:31:11,348 --> 00:31:11,934
I'm sorry I'm late.
411
00:31:11,973 --> 00:31:16,273
No, no. We're not strangers.
We're family now.
412
00:31:16,364 --> 00:31:19,278
I'm grateful you already think of me
as part of the Yoosung family.
413
00:31:19,330 --> 00:31:22,900
Hey, even modesty overdone
can be considered arrogance.
414
00:31:22,965 --> 00:31:25,024
If arrogance is also a skill,
I'll take that as a complement.
415
00:31:25,076 --> 00:31:29,617
I thought you're just a good ball player,
but your conversation has a homerun feel.
416
00:31:29,956 --> 00:31:31,897
The chairman is waiting.
417
00:31:34,568 --> 00:31:35,741
Just a moment.
418
00:31:38,907 --> 00:31:40,387
Director Hwang!
419
00:31:40,426 --> 00:31:42,276
Say hello to our new player, Ma Dong Tak.
420
00:31:42,315 --> 00:31:44,934
- It's a pleasure
- Nice to meet you.
421
00:31:51,969 --> 00:31:53,402
Excuse me.
422
00:31:59,500 --> 00:32:02,354
Nicolas Feuillatte Cuvee Palmes D'Or.
423
00:32:04,009 --> 00:32:06,328
It's a 1996 vintage.
424
00:32:07,800 --> 00:32:10,250
The bubbles that burst in your mouth...
425
00:32:10,388 --> 00:32:12,538
is too fantastic, right?
426
00:32:12,786 --> 00:32:15,235
But don't drink too much.
427
00:32:16,447 --> 00:32:20,043
You know the easier it looks,
the more potent it is.
428
00:32:21,666 --> 00:32:23,125
Alcohol that is.
429
00:32:23,894 --> 00:32:27,008
You're right.
I'm already a little dizzy.
430
00:32:27,060 --> 00:32:28,441
Are you dating?
431
00:32:29,770 --> 00:32:30,487
Excuse me?
432
00:32:30,734 --> 00:32:32,246
Your eyes look sad.
433
00:32:33,435 --> 00:32:35,389
Maybe it's a woman's intuition.
434
00:32:36,822 --> 00:32:41,291
Do you truly... love that man?
435
00:32:44,847 --> 00:32:48,873
I'm like this,
I have a habit of asking if I'm curious.
436
00:32:48,925 --> 00:32:50,058
Who are you?
437
00:32:51,322 --> 00:32:55,860
The man called Ma Dong Tak
is a magnificent man.
438
00:32:56,694 --> 00:32:59,456
To the point that it would be a waste
for one woman to have him all to herself.
439
00:33:06,238 --> 00:33:08,636
I don't think it's something to share with you.
440
00:33:10,655 --> 00:33:12,089
I'm Yoon Mi Sun.
441
00:33:13,613 --> 00:33:19,903
What kind of person whom Ma Dong Tak
has loved and dedicated half his life to...
442
00:33:20,672 --> 00:33:22,275
That's all.
443
00:33:23,109 --> 00:33:24,659
Is that what Ma Dong Tak said?
444
00:33:24,685 --> 00:33:26,393
11 years?
445
00:33:27,123 --> 00:33:31,045
Even if it was a first love,
it seems time to call it quits.
446
00:33:31,866 --> 00:33:35,044
But he won't listen, that man.
447
00:33:35,070 --> 00:33:37,636
I believe you're the one
who should call it quits right now.
448
00:33:38,301 --> 00:33:39,982
Nice chatting with you.
449
00:33:43,799 --> 00:33:45,610
You said, you're Yoon Mi Sun?
450
00:33:46,248 --> 00:33:47,825
I'll remember it.
451
00:33:48,216 --> 00:33:50,300
If you want to remember it,
I won't decline.
452
00:33:50,509 --> 00:33:53,595
Let us meet each other more often.
453
00:33:59,009 --> 00:33:59,725
Of course.
454
00:33:59,764 --> 00:34:00,859
Isn't it so?
455
00:34:00,898 --> 00:34:02,461
Yes, it is.
456
00:34:21,071 --> 00:34:23,064
I'm full so don't bring anymore.
457
00:34:23,155 --> 00:34:23,963
Wow.
458
00:34:27,833 --> 00:34:28,810
Here.
459
00:34:28,914 --> 00:34:31,333
You're probably tired,
so go on in first and rest.
460
00:34:31,698 --> 00:34:35,307
They're making a fuss over this guy
Ma Dong Tak like he's some national hero.
461
00:34:36,453 --> 00:34:39,098
They think I'm doing this
cuz I can't do that?
462
00:34:39,581 --> 00:34:41,431
I think I'll be pretty late tonight?
463
00:34:41,884 --> 00:34:43,200
Ma Dong Tak is here?
464
00:34:43,252 --> 00:34:45,741
What's with the expression,
like you bit into a bug?
465
00:34:45,793 --> 00:34:48,555
Forget about it.
We're nothing next to Ma Dong Tak.
466
00:34:48,607 --> 00:34:51,930
Apparently, he's some faaar
away star near Andromeda.
467
00:34:52,179 --> 00:34:54,759
You must be tired and I'm not any help.
468
00:34:54,837 --> 00:34:58,277
There's no better job than this.
I get to eat lots of tasty food.
469
00:35:00,036 --> 00:35:01,209
Hey, Piggy.
470
00:35:01,417 --> 00:35:03,194
Manager Hyung is looking for you, hurry up.
471
00:35:03,780 --> 00:35:06,177
You pig, are you stuffing yourself again?
472
00:35:06,399 --> 00:35:07,689
No!
473
00:35:07,754 --> 00:35:09,969
Aigoo, what a sight.
474
00:35:13,262 --> 00:35:14,121
Baek Doo...
475
00:35:14,174 --> 00:35:18,187
Why am I so popular? If I'm not around
nothing gets done, nothing.
476
00:35:18,421 --> 00:35:22,968
Finish it all before you leave.
If not, then I won't be able to sleep, got it?
477
00:35:25,994 --> 00:35:27,440
Did you find Eom Ji?
478
00:35:48,143 --> 00:35:49,342
Excuse me.
479
00:35:49,511 --> 00:35:51,713
Where is the ladies' restroom?
480
00:35:51,778 --> 00:35:54,632
If you go straight that way,
it's on your left.
481
00:35:55,297 --> 00:35:56,026
Thank you.
482
00:35:56,078 --> 00:35:58,619
Excuse me, what's your
relationship with Ma Dong Tak?
483
00:35:58,749 --> 00:36:00,248
They say Ma Dong Tak is currently
dating with marriage in mind.
484
00:36:00,287 --> 00:36:02,033
- I'm sorry
- Are you dating him?
485
00:36:02,189 --> 00:36:03,779
Excuse me, just a word please!
486
00:36:03,831 --> 00:36:06,018
Ladies and gentleman,
thank you for coming.
487
00:36:06,070 --> 00:36:10,513
I'm honored to make a
happy announcement this evening.
488
00:36:10,904 --> 00:36:13,901
Today, Ma Dong Tak has signed
489
00:36:13,985 --> 00:36:16,891
with the Yoosung baseball team.
490
00:36:16,956 --> 00:36:20,083
Please give him a warm round of applause.
491
00:36:21,360 --> 00:36:23,028
Congratulations!
492
00:36:26,392 --> 00:36:28,398
Let go. Eom Ji can see.
493
00:36:57,580 --> 00:36:58,700
She left.
494
00:36:59,273 --> 00:37:01,410
She's more unreasonable than she looks.
495
00:37:04,173 --> 00:37:05,384
Having fun?
496
00:37:05,632 --> 00:37:08,847
You're happy that I'm moving
to your beat like some Pierrot?
497
00:37:09,017 --> 00:37:10,854
I never said I was going to marry you.
498
00:37:10,919 --> 00:37:13,329
Who are you to make
decisions about my future?
499
00:37:14,580 --> 00:37:16,404
The man called Ma Dong Tak
is really difficult.
500
00:37:16,457 --> 00:37:20,295
You're beyond me and out of control!
501
00:37:22,758 --> 00:37:25,051
Oh! That jerk!
502
00:37:25,911 --> 00:37:28,009
He knew it would be like this.
503
00:39:07,027 --> 00:39:08,160
I'm home.
504
00:39:08,212 --> 00:39:09,359
Oh, okay.
505
00:39:09,776 --> 00:39:11,261
Unnie!
506
00:39:11,756 --> 00:39:15,678
What happened?
Dong Tak Oppa has been calling.
507
00:39:15,887 --> 00:39:17,906
Unnie, what happened to your dress?
508
00:39:17,933 --> 00:39:19,366
It's nothing.
509
00:39:19,418 --> 00:39:22,493
Eom Ji, didn't Dong Tak say anything?
510
00:39:22,545 --> 00:39:23,548
Like what?
511
00:39:23,626 --> 00:39:28,735
Well the rent is almost due and
your father's memorial is coming up.
512
00:39:28,996 --> 00:39:32,045
Unnie, did Dong Tak oppa
buy you something today?
513
00:39:32,774 --> 00:39:34,990
The hairpin he got you
last time was so pretty.
514
00:39:35,055 --> 00:39:36,697
Cut it out, all of you!
515
00:39:36,944 --> 00:39:38,442
Are we beggars?!
516
00:39:41,556 --> 00:39:43,328
Oh my, what's with your sister?
517
00:39:43,498 --> 00:39:47,428
Mom, this time you held out
your hand too blatantly.
518
00:40:51,925 --> 00:40:55,834
Jerk! If he was going to drink, then
he could have just passed out nicely.
519
00:40:56,263 --> 00:40:57,892
Oh my gosh!
520
00:40:58,785 --> 00:41:04,675
Wh-who are you?
Did Baekgom* move?
521
00:40:58,785 --> 00:41:04,675
{\a6}Baek(White) Gom(Bear) = Polar Bear,
word play on his last name
522
00:41:04,740 --> 00:41:07,802
No, I'm a friend.
523
00:41:14,620 --> 00:41:19,519
Oh my goodness.
Polar Bear sure knows how to pick 'em.
524
00:41:21,531 --> 00:41:24,320
Pleased to meet you.
I'm Jenny.
525
00:41:34,844 --> 00:41:38,283
Ahhh. You're a baseball player.
526
00:41:39,234 --> 00:41:42,847
There isn't a soul in the neighborhood
who doesn't know about Polar Bear Baseball.
527
00:41:42,912 --> 00:41:45,870
Every night, he throws that
ball around like crazy.
528
00:41:45,922 --> 00:41:48,489
Aigoo! He has no culture, no class!
529
00:41:52,560 --> 00:41:54,619
You're not a pro either, are you?
530
00:41:54,710 --> 00:41:55,583
And so?
531
00:41:55,687 --> 00:42:00,104
Must be tough. It's not like baseball players
make any money if they aren't pro.
532
00:42:00,156 --> 00:42:04,791
Hye Sung! Hye Sung, I brought some home!
533
00:42:06,159 --> 00:42:07,905
Young Soon, what are you doing here
at this time of night?
534
00:42:07,970 --> 00:42:08,921
Didn't you go to work?
535
00:42:08,999 --> 00:42:11,019
Are you nuts?
Who are you calling Young Soon?
536
00:42:11,084 --> 00:42:12,489
What a joke!
537
00:42:12,528 --> 00:42:15,980
Jenny, what's wrong with your eye?
538
00:42:16,137 --> 00:42:18,221
What are you?!
Oh! Really!
539
00:42:18,899 --> 00:42:21,687
Who did that to you?
One of your guests?!
540
00:42:21,752 --> 00:42:23,022
Be quiet!
541
00:42:24,285 --> 00:42:25,500
Are you okay?
542
00:42:25,501 --> 00:42:28,091
Don't you need to massage
it with an egg, Young Soon?
543
00:42:28,142 --> 00:42:30,057
Hey! Let it go!
544
00:42:42,388 --> 00:42:43,809
Hey, Magpie.
545
00:42:43,960 --> 00:42:45,771
Oh Hye Sung, you've lost a lot of steam.
546
00:42:45,875 --> 00:42:47,556
You must not be practicing these days.
547
00:42:52,450 --> 00:42:54,200
I will throw the ball again.
548
00:42:54,406 --> 00:42:55,800
Obviously.
549
00:42:56,256 --> 00:42:57,820
Is it the streetlight, I wonder?
550
00:43:11,746 --> 00:43:15,238
All right. Eom Ji's here, Eom Ji's here.
551
00:43:17,435 --> 00:43:20,836
Have your forgotten?
I said Eom Ji's here.
552
00:43:30,804 --> 00:43:33,462
I'm really throwing it now.
You better catch it.
553
00:43:45,327 --> 00:43:49,785
That's it!
Wow, that sure brings back memories.
554
00:43:51,831 --> 00:43:54,463
Since you weren't around,
there was no one to catch for me.
555
00:43:54,515 --> 00:43:56,964
See? You can't make it without me!
556
00:43:57,029 --> 00:44:00,175
I might be able catch for other pitchers,
but I know I can really catch for you.
557
00:44:00,306 --> 00:44:02,768
Throw it 100 times, I'll get 'em all.
558
00:44:03,918 --> 00:44:06,846
Ah! It's not the time for this.
559
00:44:07,029 --> 00:44:09,195
I have something I want to show you.
560
00:44:12,544 --> 00:44:15,710
- Hurry, hurry!
- Where are we going?
561
00:44:21,447 --> 00:44:22,776
Isn't it awesome?
562
00:44:25,551 --> 00:44:29,812
Incheon is so big, and yet I can't
escape this neighborhood. Know why?
563
00:44:31,113 --> 00:44:32,833
That baseball field.
564
00:44:32,911 --> 00:44:35,999
When you're watching
a game there, it's beautiful.
565
00:44:36,090 --> 00:44:38,891
Don't you have any desire
to put the glove back on?
566
00:44:38,970 --> 00:44:40,651
It's that I can't.
567
00:44:44,677 --> 00:44:48,742
I've gotten old, and it's been
two years that I've been off.
568
00:44:49,732 --> 00:44:53,011
You definite have a reason to play.
As for me...
569
00:44:54,718 --> 00:44:56,477
Yet I hear you practice every night.
570
00:44:56,946 --> 00:44:58,379
Polar Bear Baseball.
571
00:44:58,457 --> 00:45:02,827
Well, that's just cuz I'm bored.
572
00:45:03,453 --> 00:45:06,997
Even doing what you like,
life is still short.
573
00:45:07,166 --> 00:45:08,860
That thought came to mind.
574
00:45:09,524 --> 00:45:13,658
I think people are born with something
they are destined to do.
575
00:45:14,570 --> 00:45:16,459
You have talent.
576
00:45:16,655 --> 00:45:20,277
Realistically, if it wasn't for that event,
you'd have been the best around.
577
00:45:20,355 --> 00:45:22,440
What's the use of talking about the past.
578
00:45:23,607 --> 00:45:26,408
How's your dad? Healthy, right?
579
00:45:26,916 --> 00:45:28,714
Does he still gamble these days?
580
00:45:31,711 --> 00:45:34,197
My father's the same as always.
581
00:45:34,940 --> 00:45:38,110
For me, my youngest sibling is in 9th grade.
582
00:45:38,111 --> 00:45:40,374
And it would be nice to send him to college.
583
00:45:41,519 --> 00:45:43,700
I'll just watch the game occasionally.
584
00:45:44,077 --> 00:45:45,810
Here, at a distance.
585
00:45:46,305 --> 00:45:47,608
I don't regret it.
586
00:45:48,221 --> 00:45:49,758
Quitting baseball.
587
00:45:49,862 --> 00:45:51,087
Doo San...
588
00:45:54,321 --> 00:45:55,129
I'm sorry.
589
00:45:55,294 --> 00:45:56,675
Why should you be?
590
00:45:56,871 --> 00:45:59,281
You don't have to apologize to a friend.
591
00:46:10,226 --> 00:46:12,467
[Oh Hye Sung, Baek Doo San,
Toughest High School Battery]
592
00:46:14,548 --> 00:46:16,385
[Battery: Pitcher, Catcher collectively]
593
00:46:22,027 --> 00:46:24,711
Doo San, are you really not going to go?
594
00:46:25,128 --> 00:46:29,150
It was hard for me to get this job,
so I don't feel right missing work.
595
00:46:29,723 --> 00:46:33,215
But, didn't you say it was at 3pm?
You're going already?
596
00:46:33,515 --> 00:46:35,795
I'm gonna look for Eom Ji again.
597
00:46:36,486 --> 00:46:39,170
If you change your mind, then come.
I'll wait for you.
598
00:46:39,248 --> 00:46:40,590
Don't wait.
599
00:46:40,709 --> 00:46:42,768
- I'm not gonna go.
- Doo San.
600
00:46:43,576 --> 00:46:45,635
It's not too late for us to go
into the farm system.
601
00:46:45,700 --> 00:46:47,003
If we're together, we'll make it
to the majors for sure.
602
00:46:47,068 --> 00:46:49,765
Hurry and go.
You need to head that way.
603
00:46:50,208 --> 00:46:53,063
Good luck at tryouts and find Eom Ji.
604
00:46:53,936 --> 00:46:54,730
Do...
605
00:47:28,166 --> 00:47:29,964
[Eom Ji]
606
00:47:38,063 --> 00:47:40,682
This is the roster for the
tryouts at 3pm today.
607
00:47:41,190 --> 00:47:42,818
There's quite a few.
608
00:47:42,910 --> 00:47:45,540
There's only a few player spots,
but applicants keep increasing.
609
00:47:45,541 --> 00:47:47,109
It's a real battle.
610
00:47:45,597 --> 00:47:47,056
{\a6}[5 - Oh Hye Sung, 6 - Baek Doo San]
611
00:47:47,147 --> 00:47:49,832
If they don't have talent,
they should give it up early.
612
00:47:50,340 --> 00:47:52,398
They must have lots of free time.
613
00:47:53,284 --> 00:47:54,392
I got it.
614
00:48:01,003 --> 00:48:03,987
What's up?
You're even calling me first.
615
00:48:04,085 --> 00:48:07,316
Ruby, Sapphire?
616
00:48:08,489 --> 00:48:09,974
What kind of ring do you like?
617
00:48:11,043 --> 00:48:13,831
As always, even if I'm crying,
a diamond will make me smile.
618
00:48:14,574 --> 00:48:15,382
Where are you?
619
00:48:16,482 --> 00:48:18,541
I'll be there in time for weight training.
620
00:48:18,762 --> 00:48:19,740
Don't wait for me.
621
00:48:23,662 --> 00:48:24,639
Give me this one, please.
622
00:48:25,876 --> 00:48:28,560
What shall we drink today?
Want anything in particular?
623
00:48:30,436 --> 00:48:31,361
What's this?
624
00:48:32,925 --> 00:48:34,775
Princess Eom Ji, follow this.
625
00:48:34,853 --> 00:48:36,495
Hey, could this be for you?
626
00:48:36,834 --> 00:48:38,827
There are coins too!
627
00:48:38,945 --> 00:48:42,801
Where does one find a 1 won coin,
from a museum?
628
00:48:44,143 --> 00:48:45,444
What the...
629
00:48:48,584 --> 00:48:51,633
Princess Eom Ji,
follow this, follow this...
630
00:48:52,923 --> 00:48:56,487
Finders keepers, okay?
Don't complain later!
631
00:48:56,566 --> 00:49:00,748
Oh, my goodness!
You really are getting the Princess treatment!
632
00:49:05,718 --> 00:49:07,568
You and I have been together
633
00:49:08,011 --> 00:49:10,460
exactly 4,748 days today.
634
00:49:11,516 --> 00:49:13,587
Four thousand, seven...
635
00:49:23,117 --> 00:49:24,185
From now on.
636
00:49:24,850 --> 00:49:28,289
Let's stay together exactly 47,480 days.
637
00:49:29,279 --> 00:49:30,817
Quit it now.
638
00:49:31,677 --> 00:49:34,361
You doing this doesn't
change anything, Oppa.
639
00:49:34,595 --> 00:49:36,938
If I do nothing then
there wouldn't be any changes.
640
00:49:39,361 --> 00:49:41,667
Then you and I will really end here.
641
00:49:43,491 --> 00:49:45,394
That's not what you want, is it?
642
00:50:14,908 --> 00:50:16,172
All right, let's get started.
643
00:50:16,224 --> 00:50:17,332
Yes, ma'am.
644
00:50:21,313 --> 00:50:24,935
Excuse me, but my friend is on his way...
645
00:50:32,029 --> 00:50:34,622
You punk, what are you doing?
646
00:50:35,026 --> 00:50:36,941
With your busting belly...
Aigoo!
647
00:50:42,909 --> 00:50:45,723
That material looks really
pretty in that piece.
648
00:50:45,802 --> 00:50:47,691
I should have used that.
649
00:50:49,723 --> 00:50:50,762
Hey.
650
00:50:51,261 --> 00:50:54,023
Were you so moved that you're
having an out-of-body experience?
651
00:50:54,102 --> 00:50:55,079
Yeah.
652
00:50:55,626 --> 00:50:57,997
Didn't you say you had
to redo the bottom hem?
653
00:50:58,063 --> 00:51:00,108
Right, where's my mind?
654
00:51:00,278 --> 00:51:04,221
But, that was sooo cool.
How did he come up with that?
655
00:51:04,247 --> 00:51:07,235
You just might be the school's
new star, right?
656
00:51:07,236 --> 00:51:09,690
All the students must have seen.
Oh my gosh!
657
00:51:09,691 --> 00:51:11,440
My heart was so...
658
00:51:30,855 --> 00:51:32,027
Oppa, where are you?
659
00:51:32,350 --> 00:51:34,786
I told you you're not allowed!
660
00:51:34,851 --> 00:51:37,965
It'll just take a moment.
I need to talk to Ma Dong Tak.
661
00:51:38,031 --> 00:51:39,581
Hey, what are you doing?
662
00:51:39,646 --> 00:51:42,474
Who doesn't want to talk to Ma Dong Tak.
663
00:51:42,552 --> 00:51:44,243
I told you, you aren't allowed!
664
00:51:44,282 --> 00:51:47,083
Ahjussi, it'll just take a moment.
665
00:51:47,253 --> 00:51:48,868
It's urgent for me too.
666
00:51:48,959 --> 00:51:53,736
If I let you in, it's my neck.
What's more urgent than that.
667
00:51:53,737 --> 00:51:56,932
Ahjussi, really just a few minutes.
A few minutes is all it'll take.
668
00:51:57,084 --> 00:51:58,648
What's going on?
669
00:52:02,240 --> 00:52:04,573
It's fine, so you can return to your post.
670
00:52:09,936 --> 00:52:13,601
If you are looking for Ma Dong Tak,
he's in weight training.
671
00:52:13,605 --> 00:52:14,843
Thank you.
672
00:52:25,670 --> 00:52:28,250
Do you still think
I'm a little 13 year old child?
673
00:52:30,635 --> 00:52:31,820
I'm in the middle of training.
674
00:52:32,042 --> 00:52:33,136
Go wait outside.
675
00:52:33,188 --> 00:52:35,404
It's childish.
I can't tolerate it any more.
676
00:52:35,430 --> 00:52:38,830
It's even more childish to storm in here
unexpectedly and putting me on a spot.
677
00:52:39,052 --> 00:52:40,016
Don't you know?
678
00:52:43,065 --> 00:52:45,267
- Leave. I'll be done soon.
- No.
679
00:52:45,645 --> 00:52:47,235
I'll be done much sooner.
680
00:52:47,721 --> 00:52:48,946
Listen to me first.
681
00:52:59,595 --> 00:53:01,184
I'm sorry!
682
00:53:35,980 --> 00:53:37,257
Doo San.
683
00:53:45,036 --> 00:53:47,120
[Eom Ji]
684
00:53:47,955 --> 00:53:50,665
Here we go, here we go, Eom Ji's here!
685
00:53:59,853 --> 00:54:00,869
Whoa.
686
00:54:00,960 --> 00:54:03,788
All right! Another!
687
00:54:04,413 --> 00:54:06,537
It's o-one fifty.
688
00:54:06,789 --> 00:54:09,030
That's the highest speed.
689
00:54:09,329 --> 00:54:10,919
Recorded in the history of our tryouts.
690
00:54:11,518 --> 00:54:14,046
Why was he left out of the draft roster?
691
00:54:14,424 --> 00:54:15,636
That player.
692
00:54:19,680 --> 00:54:21,322
That's it!
693
00:54:26,143 --> 00:54:27,537
What the hell are you doing?
694
00:54:27,930 --> 00:54:30,119
I have no intention of marrying you.
695
00:54:30,331 --> 00:54:32,625
No, I won't marry you.
696
00:54:33,363 --> 00:54:34,536
This is not the place to talk about it.
697
00:54:34,588 --> 00:54:35,565
Let's talk later.
698
00:54:36,842 --> 00:54:40,154
Even if it's not here, I'll have to chase
you somewhere to talk about it.
699
00:54:42,655 --> 00:54:44,388
After my father passed away,
700
00:54:45,313 --> 00:54:47,971
our family leaned on you even more than
if you were my real brother.
701
00:54:49,249 --> 00:54:53,289
I was so grateful for that kind of brother.
702
00:54:53,484 --> 00:54:55,321
So I held back even when I was irked.
703
00:54:55,412 --> 00:54:58,956
And carefully watched anything
I said so as not to displease you.
704
00:54:59,630 --> 00:55:01,115
- But...
- That's enough.
705
00:55:01,350 --> 00:55:02,887
- But this isn't it.
- I said that's enough!
706
00:55:02,913 --> 00:55:05,011
I don't love you!
707
00:55:09,662 --> 00:55:10,652
So?
708
00:55:12,828 --> 00:55:14,313
What is it you want?
709
00:55:17,393 --> 00:55:18,695
Let's end it here.
710
00:55:27,153 --> 00:55:30,214
Meekly being dragged about
at your pace on everything.
711
00:55:31,453 --> 00:55:32,834
I won't do it anymore.
712
00:55:35,909 --> 00:55:37,537
Am I a fool?
713
00:55:37,824 --> 00:55:39,674
I don't have eyes or ears?
714
00:55:39,935 --> 00:55:41,859
What's the point in of all this?
715
00:55:42,003 --> 00:55:42,980
You...
716
00:55:44,856 --> 00:55:47,149
Do you know why I signed with Yoosung?
717
00:55:48,921 --> 00:55:51,514
You never asked me, not once.
718
00:55:53,050 --> 00:55:55,851
That's precisely you, Choi Eom Ji.
719
00:55:59,108 --> 00:56:04,054
Right. I'm not good enough for you.
720
00:56:06,100 --> 00:56:07,715
So let's just end it.
721
00:56:08,119 --> 00:56:12,406
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
722
00:56:12,484 --> 00:56:16,289
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
723
00:56:16,712 --> 00:56:18,484
I don't have anything left to say.
724
00:56:19,591 --> 00:56:20,712
Eom Ji.
725
00:56:22,899 --> 00:56:25,179
Oh! That girl...
726
00:56:25,883 --> 00:56:27,329
Let go!
727
00:56:27,604 --> 00:56:30,692
Main Translator: meju
728
00:56:31,785 --> 00:56:33,977
Hey, Oh Hye Sung!
Where are you going?!
729
00:56:34,056 --> 00:56:35,398
Choi Eom Ji!
730
00:56:36,512 --> 00:56:39,468
Spot Translator: MisterX, groovier
731
00:56:40,557 --> 00:56:42,016
That's enough.
732
00:56:43,919 --> 00:56:45,769
Eom Ji says she doesn't want to.
733
00:56:47,698 --> 00:56:48,597
You...
734
00:56:49,157 --> 00:56:50,460
Oh Hye Sung?
735
00:56:52,002 --> 00:56:54,999
Timer: wichitawx
736
00:56:56,002 --> 00:56:59,017
Editor/QC: jtranla
737
00:57:00,008 --> 00:57:02,991
Coordinators : mily2, ay_link
738
00:57:03,997 --> 00:57:05,987
Are you really Hye Sung?
739
00:57:06,248 --> 00:57:08,281
It really is you, Magpie.
740
00:57:08,750 --> 00:57:10,209
Pitcher's name is Oh Hye Sung.
741
00:57:10,261 --> 00:57:13,414
A fastball over 156 kmph (97mph)
and a class act changeup to boot.
742
00:57:13,466 --> 00:57:15,942
I'm thinking of officially
grooming him on the farm team.
743
00:57:16,001 --> 00:57:18,229
Thank you, but I won't be going to Yoosung.
744
00:57:18,294 --> 00:57:19,975
I want to beat Ma Dong Tak, you see.
745
00:57:20,053 --> 00:57:22,242
You think you can beat me like this?
746
00:57:22,307 --> 00:57:24,145
You can never beat me.
747
00:57:24,197 --> 00:57:25,943
Whether it's Eom Ji or baseball.
748
00:57:26,143 --> 00:57:30,717
Don't make Eom Ji cry.
You make her cry again, and you're dead.
749
00:57:30,769 --> 00:57:33,349
Pickpocket! Help me!
750
00:57:33,857 --> 00:57:34,951
Unnie, you have a baseball
team at your school, right?
751
00:57:35,029 --> 00:57:38,775
Can you just found out one thing for me?
752
00:57:39,270 --> 00:57:42,749
I don't have any interest now,
in going down a road together with you, Oppa.
753
00:57:43,088 --> 00:57:45,629
Where's Eom Ji?
Tell me!
754
00:57:45,746 --> 00:57:48,659
Hye Sung...
I don't think this is gonna work.
755
00:57:48,894 --> 00:57:51,682
Hye Sung! Hye Sung!
756
00:57:53,076 --> 00:57:54,131
Hye Sung...
757
00:57:54,249 --> 00:57:57,480
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ D-addicts.com
53533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.