All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,101 --> 00:00:11,981 After we dump this in storage, let's hit the bar 2 00:00:11,982 --> 00:00:13,691 and see if we can get a cute lieutenant to argue with me. 3 00:00:13,692 --> 00:00:15,172 Interesting. Why would you want that? 4 00:00:15,173 --> 00:00:17,235 I don't know. Getting some uptight hunk all wound up 5 00:00:17,279 --> 00:00:19,196 - just gets me all... - Supplicate yourselves! 6 00:00:19,197 --> 00:00:20,757 - Ah! What the heck? - Whoa. It's one of 7 00:00:20,760 --> 00:00:22,360 those transdimensional energy creatures. 8 00:00:22,361 --> 00:00:25,202 Behold and tremble at... 9 00:00:25,245 --> 00:00:27,005 Quick, Tendi, grab me one of those canisters. 10 00:00:27,006 --> 00:00:28,326 Wait, shouldn't we call security? 11 00:00:28,327 --> 00:00:30,165 - I will destroy you. - No, no. 12 00:00:30,208 --> 00:00:31,876 We can use this thing for all sorts of cool stuff. 13 00:00:31,877 --> 00:00:33,377 Hey, grab the pod. We can figure it out later. 14 00:00:33,378 --> 00:00:34,378 He's a sentient creature. 15 00:00:34,421 --> 00:00:36,381 Are-are we even allowed to stuff him in something? 16 00:00:36,382 --> 00:00:37,841 He's a bad guy. He zaps people. 17 00:00:37,924 --> 00:00:41,011 I shall make a feast of your misery! 18 00:00:41,094 --> 00:00:42,934 No, wait! Don't put me in the pod! 19 00:00:43,013 --> 00:00:44,473 I-I can grant you wishes. 20 00:00:44,556 --> 00:00:46,099 And I'm listening. 21 00:00:46,183 --> 00:00:49,311 I can rearrange air molecules into whatever you want. 22 00:00:49,354 --> 00:00:50,874 Even one of those fancy new tricorders 23 00:00:50,875 --> 00:00:52,755 - with the purple stripe? - Ooh, those are nice. 24 00:00:52,773 --> 00:00:54,608 Oh, that would use up a lot of my... 25 00:00:54,691 --> 00:00:56,109 Okay, okay. 26 00:00:56,193 --> 00:00:57,778 Just... I'll try. 27 00:00:59,905 --> 00:01:01,698 There. 28 00:01:01,782 --> 00:01:03,492 That's... There you go. 29 00:01:03,575 --> 00:01:05,075 - Where's the power cell, dude? - What, really? 30 00:01:05,076 --> 00:01:06,556 Like I was going to ask for something 31 00:01:06,578 --> 00:01:07,954 that didn't come with batteries. 32 00:01:08,038 --> 00:01:09,206 Okay, okay. 33 00:01:11,875 --> 00:01:14,169 Thank you. 34 00:01:15,714 --> 00:01:17,594 I really got to think of something cool 35 00:01:17,595 --> 00:01:19,966 - to say when we're going to warp. - Die, mortal! 36 00:01:20,050 --> 00:01:21,843 Something like "It's warp time!" 37 00:01:21,927 --> 00:01:24,137 What do you think of that? Is that good for you? 38 00:02:33,999 --> 00:02:34,999 Hmm. 39 00:02:36,234 --> 00:02:37,252 What you watching? 40 00:02:37,335 --> 00:02:39,045 Oh, it's this video of Vice Admiral Gibson 41 00:02:39,129 --> 00:02:40,929 falling off a stage during peace negotiations. 42 00:02:40,930 --> 00:02:41,947 You got to check it out. 43 00:02:43,383 --> 00:02:45,263 - Ah, it's classic. - Guess which command ensign 44 00:02:45,264 --> 00:02:47,058 just scored the best assignment on the ship. 45 00:02:47,095 --> 00:02:48,680 - Uh, Castro? - No, not Castro. 46 00:02:48,763 --> 00:02:49,831 Too bad. 47 00:02:49,915 --> 00:02:51,015 - She's the best. - Castro's overrated. 48 00:02:51,016 --> 00:02:52,616 Just because she served on the Enterprise 49 00:02:52,684 --> 00:02:54,524 - for, like, one minute... - Ooh, was it P'jok? 50 00:02:54,525 --> 00:02:57,153 That guy can do anything, and what a snack. 51 00:02:57,188 --> 00:02:58,273 No! It's me. I got it. 52 00:02:58,356 --> 00:02:59,556 I'm the guy that got it, okay? 53 00:02:59,566 --> 00:03:03,111 I'm gonna be piloting General K'orin down to Tulgana 4. 54 00:03:03,194 --> 00:03:05,113 K'orin. How do I know that name? 55 00:03:05,196 --> 00:03:07,657 Maybe because he's like one of the most decorated, 56 00:03:07,741 --> 00:03:10,085 battle-hardened Klingon warriors in history? 57 00:03:10,168 --> 00:03:12,488 Or maybe it's just 'cause all Klingon names sound the same? 58 00:03:12,571 --> 00:03:14,531 Like, they all have an apostrophe for some reason. 59 00:03:14,532 --> 00:03:15,532 Yes. That's it. 60 00:03:15,607 --> 00:03:16,887 Well, clearly I'm being rewarded 61 00:03:16,888 --> 00:03:18,793 for all the hours I log into the simulator. 62 00:03:18,877 --> 00:03:20,670 Your idea of a reward is an escort run? 63 00:03:20,754 --> 00:03:22,672 Oh, you have the bar set way too low. 64 00:03:22,756 --> 00:03:24,132 What's punishment? 65 00:03:24,215 --> 00:03:26,055 Something actually fun? What is wrong with you? 66 00:03:26,056 --> 00:03:28,475 Look, all I know is, I'll be flying down to a bustling, 67 00:03:28,558 --> 00:03:30,764 exotic planet while you're stuck right here. 68 00:03:30,847 --> 00:03:31,847 Uh, check yourself. 69 00:03:31,923 --> 00:03:34,309 It doesn't get more exotic than this. 70 00:03:36,853 --> 00:03:38,013 All right, nobody talk to me. 71 00:03:38,096 --> 00:03:40,256 I got to brush up on my formal Klingon greetings, okay? 72 00:03:40,257 --> 00:03:42,609 Nuqneh, nuqneh! 73 00:03:42,692 --> 00:03:44,027 Yeah, keep it subtle. Nuqneh. 74 00:03:45,362 --> 00:03:47,989 Well, if you see an unaligned EPS conduit, don't call me. 75 00:03:48,073 --> 00:03:49,950 Mine are aligned as hell. 76 00:03:50,033 --> 00:03:51,283 Wait, aren't there, like, a hundred of those? 77 00:03:51,284 --> 00:03:52,564 How long have you been in there? 78 00:03:52,565 --> 00:03:53,787 A solid week. 79 00:03:53,870 --> 00:03:55,110 Crawling through cramped ducts, 80 00:03:55,111 --> 00:03:57,499 prying open panels, and adjusting red-hot power cables. 81 00:03:57,582 --> 00:03:59,960 Look, look look. I've got blisters on my blisters. 82 00:04:00,043 --> 00:04:01,763 Oh, wow, you must be so relieved to be done. 83 00:04:01,764 --> 00:04:02,837 Oh, I'm not done. 84 00:04:02,921 --> 00:04:04,464 Now I get to recalibrate everything. 85 00:04:04,547 --> 00:04:06,466 That's another three, four days in the tubes! 86 00:04:06,509 --> 00:04:07,989 Oh, but I thought we were gonna watch 87 00:04:07,990 --> 00:04:09,177 the Trivoli pulsar together? 88 00:04:09,260 --> 00:04:11,513 Oh, I did promise you I'd do that. 89 00:04:11,596 --> 00:04:13,389 Well, don't worry. Some people agree to do stuff 90 00:04:13,390 --> 00:04:14,557 when they don't actually mean 91 00:04:14,641 --> 00:04:16,321 - they're going to do it. - No, no, no, no. 92 00:04:16,322 --> 00:04:18,908 I'm Starfleet. I never go back on my word. 93 00:04:18,937 --> 00:04:20,522 Eh... you know, 94 00:04:20,605 --> 00:04:22,816 if I quit my job in Engineering and switch divisions, 95 00:04:22,899 --> 00:04:24,539 I wouldn't have to be in the tubes at all. 96 00:04:24,540 --> 00:04:25,735 Really?! Oh, you can do that? 97 00:04:25,819 --> 00:04:27,529 - Sure. When's the pulsar? - 0800. 98 00:04:27,612 --> 00:04:28,738 Ah! This really means a lot. 99 00:04:28,822 --> 00:04:30,182 I don't have a lot of friends yet, 100 00:04:30,183 --> 00:04:32,023 and doing science on my own really bums me out, 101 00:04:32,024 --> 00:04:33,868 so thanks, Rutherford. 102 00:04:33,952 --> 00:04:36,371 All right, looks like I just have to... 103 00:04:36,454 --> 00:04:38,206 find a new career. 104 00:04:39,624 --> 00:04:40,750 Uh... 105 00:04:43,253 --> 00:04:45,380 Ooh! Pew, pew, pew. 106 00:04:45,463 --> 00:04:47,383 Good work, gents. Let's keep her right and tight. 107 00:04:47,424 --> 00:04:48,591 Pew, pew, pew. 108 00:04:49,968 --> 00:04:53,054 Uh... At ease, carry on. Sorry. 109 00:04:53,138 --> 00:04:55,390 What? Mariner? 110 00:04:55,473 --> 00:04:56,765 Oh, hey, Boimler. You want some? 111 00:04:56,766 --> 00:04:57,975 What are you doing? Get out of here. 112 00:04:57,976 --> 00:04:59,456 You're getting broth on the controls. 113 00:04:59,457 --> 00:05:01,777 - I got to prep for takeoff. - Oh, I know. I'm coming with. 114 00:05:01,813 --> 00:05:04,399 You got the same mission assignment as me? How? 115 00:05:04,482 --> 00:05:05,400 Pulled some strings. 116 00:05:05,483 --> 00:05:07,861 I mean, you made this sound so rewarding, 117 00:05:07,944 --> 00:05:09,744 I just had to see you in action. Keep reading. 118 00:05:09,821 --> 00:05:11,239 I'm your copilot? 119 00:05:11,322 --> 00:05:13,408 You're taking on more work? Just to bug me? 120 00:05:13,491 --> 00:05:15,577 Calm down, man. We can't have you co-flying angry. 121 00:05:15,660 --> 00:05:16,745 I need you co-calm. 122 00:05:16,828 --> 00:05:18,371 Ooh, nice dress uniform. 123 00:05:18,455 --> 00:05:19,975 - You getting married after this? - No. 124 00:05:19,998 --> 00:05:21,958 - I wish you would take this seriously. - I am. 125 00:05:22,042 --> 00:05:24,586 Ooh! This is the new shuttle with the blast shield. Yeah! 126 00:05:24,669 --> 00:05:26,670 - ♪ It's a blast shield, it's a blast shield ♪ - Stop it. No. It-it works. 127 00:05:26,671 --> 00:05:28,715 - ♪ It comes down and it goes up ♪ - It works, okay? 128 00:05:28,798 --> 00:05:31,158 - ♪ Blast shield! ♪ - You don't have to... Stop it. Stop it! 129 00:05:36,306 --> 00:05:39,100 Rutherford, great work on the EPS grid. 130 00:05:39,184 --> 00:05:41,311 I wish I had more engineers like you. 131 00:05:41,394 --> 00:05:42,937 My life would be a lot simpler. 132 00:05:43,021 --> 00:05:45,356 Uh, th-thanks. Uh, can we talk for a second? 133 00:05:45,440 --> 00:05:47,984 Just for a second? Don't tease me. Come on, man. 134 00:05:48,068 --> 00:05:49,948 You're my number-one- with-a-bullet systems guy. 135 00:05:49,949 --> 00:05:51,613 I got time for you in spades. 136 00:05:51,696 --> 00:05:53,573 Um... 137 00:05:53,656 --> 00:05:54,824 I just wanted to let you know 138 00:05:54,908 --> 00:05:57,744 that I'm going to be exploring other opportunities on the ship. 139 00:05:59,412 --> 00:06:01,790 Are you saying what I think you're saying, Ensign? 140 00:06:01,873 --> 00:06:04,417 Uh, I'd like to request a transfer out of Engineering. 141 00:06:04,501 --> 00:06:07,253 Consider your request... 142 00:06:07,337 --> 00:06:08,546 granted! 143 00:06:08,630 --> 00:06:10,507 Oh, man, this is exciting. 144 00:06:10,590 --> 00:06:13,176 I'm sure wherever you end up, they'll be lucky to have you. 145 00:06:13,259 --> 00:06:15,345 - Rutherford! Rutherford! - Aw, thanks, guys. 146 00:06:15,428 --> 00:06:17,180 - Rutherford! - I'm gonna miss you. 147 00:06:17,263 --> 00:06:19,849 Buried alive... 148 00:06:19,933 --> 00:06:22,413 - Marooned for eternity... Moons of Nibia. - Ugh. Unbelievable. 149 00:06:23,895 --> 00:06:26,314 Oh, sorry. I keep having this awesome dream. 150 00:06:26,397 --> 00:06:28,274 General K'orin is gonna be here any second. 151 00:06:28,358 --> 00:06:30,485 Let me do the talking. I've been studying him all day. 152 00:06:30,528 --> 00:06:31,928 - Is he single? - Will you just...?! 153 00:06:31,929 --> 00:06:33,568 Rein it in. 154 00:06:33,571 --> 00:06:35,824 We need to show him deference and respect. 155 00:06:40,203 --> 00:06:41,287 General K'orin. 156 00:06:41,371 --> 00:06:43,790 It is an honor to escort you, sir. 157 00:06:43,873 --> 00:06:45,041 Allow me to say... 158 00:06:45,125 --> 00:06:46,501 Nuqneh. 159 00:06:47,877 --> 00:06:50,672 Oh, no. No, no, no. 160 00:06:50,755 --> 00:06:52,875 Mariner, what are you doing?! What? No! 161 00:06:52,876 --> 00:06:54,128 What are you doing? What...? 162 00:06:54,211 --> 00:06:56,219 No! 163 00:06:56,302 --> 00:06:59,514 Starfleet has made you soft, Mariner. 164 00:06:59,597 --> 00:07:02,284 Not as soft as your ngech, K'orin! 165 00:07:03,768 --> 00:07:05,528 Wait, wait, wait. W-W-Wait. Hold on, hold on. 166 00:07:05,603 --> 00:07:07,856 Do you two know each other? 167 00:07:07,939 --> 00:07:10,274 Yeah. We did some off-the-books gray ops stuff back in the day. 168 00:07:10,275 --> 00:07:11,995 We're, like, the same age. Back in what day? 169 00:07:12,028 --> 00:07:13,348 Now they've got you pushing PADDs 170 00:07:13,349 --> 00:07:15,321 on a ship full of children. 171 00:07:15,405 --> 00:07:17,281 Well, can't beat four weeks' shore leave. 172 00:07:17,282 --> 00:07:19,534 Well, general, as I was saying, Nuq... 173 00:07:19,617 --> 00:07:22,203 Okay. Yeah, just holding your sword, then. 174 00:07:22,287 --> 00:07:25,582 I must update you on my many sexual conquests, Mariner. 175 00:07:25,665 --> 00:07:27,208 What, both of them? 176 00:07:34,424 --> 00:07:35,424 Okay, you go down. 177 00:07:37,427 --> 00:07:38,427 There we go. 178 00:07:38,469 --> 00:07:40,054 Where did you even get flagons? 179 00:07:40,138 --> 00:07:44,058 Boy! Land in Little Qo'noS. I want gagh! 180 00:07:44,142 --> 00:07:46,227 Uh, well, my orders were actually to deliver you 181 00:07:46,311 --> 00:07:47,911 to the Federation outpost so you could... 182 00:07:47,912 --> 00:07:49,111 Copilot, just set us down 183 00:07:49,112 --> 00:07:51,065 in the Klingon district. The man wants hot worms. 184 00:07:51,149 --> 00:07:52,317 Yes, sir. 185 00:07:52,400 --> 00:07:53,401 Coming right up. 186 00:07:53,484 --> 00:07:55,403 Do you remember Jaxxa Prime, 187 00:07:55,486 --> 00:07:58,364 the commander who didn't believe you about rectal insectoids? 188 00:07:58,448 --> 00:08:02,410 Ha! Yeah, I got chewed out, but his ass got chewed up. 189 00:08:05,663 --> 00:08:07,383 Federation shuttlecraft, 190 00:08:07,384 --> 00:08:09,083 this is Tulgana 4 space traffic control. 191 00:08:09,167 --> 00:08:10,793 Landing code challenge epsilon. 192 00:08:10,877 --> 00:08:13,077 Transmitting confirmation on secure channel gamma sev... 193 00:08:14,547 --> 00:08:15,924 Will you two please be quiet 194 00:08:16,007 --> 00:08:17,926 so we don't get shot out of the sky? Whoa! 195 00:08:19,469 --> 00:08:21,429 Sending confirmation code now. Thank you. 196 00:08:21,512 --> 00:08:23,264 Mm, mm. 197 00:08:39,364 --> 00:08:41,282 Mmm, the smell of a Klingon district. 198 00:08:41,366 --> 00:08:43,166 We'll have to get the shuttle washed for sure. 199 00:08:43,225 --> 00:08:44,625 If anyone asks, this was your call. 200 00:08:44,626 --> 00:08:45,626 Okay, snippy. 201 00:08:45,678 --> 00:08:47,288 Ooh, yeah, I'm snippy. 202 00:08:47,372 --> 00:08:49,499 Drinking, landing in an unsecured district? 203 00:08:49,582 --> 00:08:51,417 That's how you choose to represent Starfleet? 204 00:08:51,478 --> 00:08:52,918 Me and the general are blood-bonded. 205 00:08:52,919 --> 00:08:54,759 It would have been weird if I acted all stuffy. 206 00:08:54,760 --> 00:08:56,756 He's passed out and he pooped on his sword. 207 00:08:56,839 --> 00:08:58,519 He's a lightweight. I mean, don't sweat it. 208 00:08:58,549 --> 00:09:00,134 We'll get him a hot cup of raktajino, 209 00:09:00,218 --> 00:09:01,970 - he will be ready to go. - Oh, no. 210 00:09:02,053 --> 00:09:03,263 - Oh... - Oh, no! 211 00:09:03,346 --> 00:09:05,431 Oh, no, no, no, no. 212 00:09:05,515 --> 00:09:07,115 The shuttle! The shuttle! What the hell?! 213 00:09:07,116 --> 00:09:09,435 - No. - Ha. Classic K'orin. 214 00:09:09,519 --> 00:09:11,813 Ah, he did this on Vulcan. And on Earth. 215 00:09:11,896 --> 00:09:13,481 He steals a lot of things. 216 00:09:13,564 --> 00:09:15,984 We are stranded here because of your recklessness. 217 00:09:16,067 --> 00:09:18,319 Oh, relax. We can just beam back to the Cerritos 218 00:09:18,403 --> 00:09:20,154 and remotely trigger the return autopilot. 219 00:09:21,447 --> 00:09:23,491 Sure, yeah, if Tulgana 4 wasn't protected 220 00:09:23,574 --> 00:09:27,328 by an ion field that restricts comms and transporters! 221 00:09:27,412 --> 00:09:28,955 Do you even read the mission brief? 222 00:09:29,038 --> 00:09:30,790 I'm sorry, I skimmed almost most of it 223 00:09:30,873 --> 00:09:32,542 and read some of the captions, so... 224 00:09:34,419 --> 00:09:36,819 - Dude, where are you going? - I'm tracking down our shuttle. 225 00:09:36,820 --> 00:09:38,780 If we're not back to it by the next rotation, 226 00:09:38,840 --> 00:09:40,799 - we'll be court-martialed! - Don't knock it till you've tried it. 227 00:09:40,800 --> 00:09:43,386 This is serious! I think we're violating the Khitomer Accords! 228 00:09:43,469 --> 00:09:45,429 Yeah, I don't want to go to a penal colony either, 229 00:09:45,471 --> 00:09:46,973 but I am not going to speed-walk. 230 00:09:47,056 --> 00:09:48,683 What is this speed-walking? 231 00:09:48,766 --> 00:09:50,686 - You know we're going the same speed. - Stop it. 232 00:09:50,687 --> 00:09:52,647 It's to conserve energy. Section 31 does this. 233 00:09:56,482 --> 00:09:58,860 Yes, General K'orin was here a short while ago. 234 00:09:58,943 --> 00:10:02,864 It was my honor to serve him a warrior's meal. 235 00:10:02,947 --> 00:10:05,199 Do you know where he went? 236 00:10:05,283 --> 00:10:07,201 - Are you tracking him? - Oh, well, I, uh... 237 00:10:07,285 --> 00:10:08,661 Whew, I think, uh... 238 00:10:08,745 --> 00:10:11,080 Uh, no, we-we want to kneel before him 239 00:10:11,164 --> 00:10:14,250 and lick his boots like the Federation dogs we are. 240 00:10:14,334 --> 00:10:17,003 He went north, in search of stronger ale. 241 00:10:17,086 --> 00:10:20,006 - He was already wasted. - Is that a problem? 242 00:10:20,089 --> 00:10:23,384 Uh, no. I mean, uh, drinking to excess is cool. 243 00:10:23,468 --> 00:10:24,634 All right, come on. There's an Andorian district 244 00:10:24,635 --> 00:10:25,678 just north of here. 245 00:10:25,762 --> 00:10:27,930 So we're Federation dogs, huh? 246 00:10:28,014 --> 00:10:29,734 Hey, if it got us what we needed, woof woof. 247 00:10:29,817 --> 00:10:31,817 I know this is fun, but we really need to get back. 248 00:10:31,818 --> 00:10:32,827 I'm not having fun. 249 00:10:32,870 --> 00:10:34,310 Geez, these guys are acting 250 00:10:34,311 --> 00:10:36,064 like they've never seen a Starfleet uniform. 251 00:10:36,147 --> 00:10:37,565 Well, they're Kaelons, 252 00:10:37,649 --> 00:10:39,400 and Kaelons are notoriously isolationist. 253 00:10:39,484 --> 00:10:41,402 And that... 254 00:10:41,486 --> 00:10:43,946 Oh, shoot, sorry. That's my fault. 255 00:10:44,030 --> 00:10:46,032 Boimler, let's keep moving. 256 00:10:46,115 --> 00:10:48,201 No, no, no, I need to apologize in his native tongue. 257 00:10:48,284 --> 00:10:50,119 Let me think. He's a, uh, a Taxor. 258 00:10:50,203 --> 00:10:53,206 Right, and they communicate through guttural tones. 259 00:10:53,407 --> 00:10:56,107 _ 260 00:10:58,503 --> 00:11:00,213 Hey back off, blue! 261 00:11:00,256 --> 00:11:01,696 No! Don't hit him! We have a treaty! 262 00:11:04,317 --> 00:11:06,317 _ 263 00:11:08,171 --> 00:11:10,871 _ 264 00:11:12,016 --> 00:11:13,559 You made the right choice 265 00:11:13,643 --> 00:11:15,144 transferring into Command, son. 266 00:11:15,228 --> 00:11:16,562 Nothing compares to the firm, 267 00:11:16,646 --> 00:11:18,481 hot pulse of a joystick in your hand. 268 00:11:18,564 --> 00:11:20,608 The bridge is where the action is. 269 00:11:20,692 --> 00:11:21,984 Should be interesting, sir. 270 00:11:22,068 --> 00:11:23,945 Let's start with a classic bridge simulation. 271 00:11:24,028 --> 00:11:25,780 Computer, Command Trainer 43. 272 00:11:25,863 --> 00:11:28,991 Initiating advanced simulation. 273 00:11:29,075 --> 00:11:30,910 Ensign, the bridge is yours. 274 00:11:30,993 --> 00:11:33,788 Be gentle but attentive. Get her where she needs to be. 275 00:11:33,871 --> 00:11:36,791 - Guide her home. - Okeydokey. 276 00:11:36,874 --> 00:11:39,460 Uh, maintain course. 277 00:11:41,212 --> 00:11:43,297 Captain, we're being drawn into a temporal rift. 278 00:11:43,381 --> 00:11:45,133 - Uh... Uh... - Shields at ten percent! 279 00:11:45,216 --> 00:11:47,468 - Warp core breach in 30 seconds, Captain! - Oh, man. 280 00:11:47,552 --> 00:11:48,803 Captain, we need orders! 281 00:11:48,886 --> 00:11:52,598 Uh, uh... maintain course? 282 00:11:52,682 --> 00:11:54,225 Ship destroyed. 283 00:11:54,308 --> 00:11:56,144 Casualties: 105% 284 00:11:56,227 --> 00:11:58,312 Wait. How did I kill more than the whole crew? 285 00:11:58,396 --> 00:12:00,148 Okay, that was a rough start. 286 00:12:00,231 --> 00:12:01,816 FYI, in situations like that, 287 00:12:01,899 --> 00:12:04,152 try employing the Janeway Protocol. 288 00:12:04,235 --> 00:12:06,154 Got it. And what's that? 289 00:12:06,237 --> 00:12:07,989 Good one. 290 00:12:08,072 --> 00:12:10,112 All right, let's try something more straightforward. 291 00:12:10,113 --> 00:12:11,325 Computer, Command Trainer 4. 292 00:12:11,409 --> 00:12:15,163 Initiating basic training simulation. 293 00:12:15,246 --> 00:12:18,166 Captain, we're directly in the path of a small asteroid. 294 00:12:18,249 --> 00:12:19,500 Should we move to avoid? 295 00:12:19,584 --> 00:12:21,502 Uh, do the Janeway Protocol. 296 00:12:21,586 --> 00:12:23,671 Uh, are you sure, sir? 297 00:12:23,754 --> 00:12:25,548 Yes? 298 00:12:25,631 --> 00:12:27,231 Collision alert, sir. 299 00:12:27,232 --> 00:12:29,090 The kindergarten on Deck Eight, it's gone! 300 00:12:29,093 --> 00:12:30,970 Uh, uh... 301 00:12:31,053 --> 00:12:32,054 No. 302 00:12:32,138 --> 00:12:34,056 No, no, no. Now the pre-K is gone. 303 00:12:34,140 --> 00:12:37,018 All the ship's children have been ejected into space. 304 00:12:37,101 --> 00:12:39,020 - All those kids... - Freeze program. 305 00:12:39,103 --> 00:12:40,730 In thousands of simulations, 306 00:12:40,813 --> 00:12:43,149 that's literally never happened before. 307 00:12:43,232 --> 00:12:46,444 Let's try another one, on a ship with even more children. 308 00:12:49,614 --> 00:12:51,991 I can't believe I messed up so bad with that Taxor. 309 00:12:52,074 --> 00:12:53,993 I've read, like, five books about them. 310 00:12:54,076 --> 00:12:55,703 Hey, don't sweat it, B. I got you. 311 00:12:55,786 --> 00:12:57,666 That's even worse. You didn't study them at all. 312 00:12:57,667 --> 00:12:58,873 I study by doing, you know? 313 00:12:58,956 --> 00:13:00,875 Maybe you need to spend less time in the library 314 00:13:00,918 --> 00:13:02,518 and more time letting Boimler get nasty. 315 00:13:02,519 --> 00:13:03,878 No. I need to up my studying, 316 00:13:03,961 --> 00:13:05,401 spend even more time in the library. 317 00:13:05,463 --> 00:13:07,256 Whatever, man. Just hang here for a second. 318 00:13:07,340 --> 00:13:09,091 I got to go blood-pee some blood wine, 319 00:13:09,175 --> 00:13:11,844 maybe get some intel on the general. 320 00:13:11,928 --> 00:13:15,097 Oh. I see we both have a thing for red. 321 00:13:15,181 --> 00:13:17,099 - Uh, me, what, red? What? - Your shirt. 322 00:13:17,183 --> 00:13:18,893 - We match. - Oh. 323 00:13:18,976 --> 00:13:21,562 Uh, yes, well, this is my work shirt. 324 00:13:21,646 --> 00:13:24,398 - And I'm Ensign... - Ensign Brad Boimler. I know. 325 00:13:24,482 --> 00:13:28,236 I can sense your thoughts, your desires. 326 00:13:28,319 --> 00:13:30,571 I know you like jamaharon. 327 00:13:32,323 --> 00:13:34,283 Mm... 328 00:13:37,828 --> 00:13:39,205 Mariner, what the hell?! 329 00:13:39,288 --> 00:13:40,706 That thing is an Anabaj. 330 00:13:40,790 --> 00:13:42,875 It's gonna implant eggs in your throat, dummy. 331 00:13:42,959 --> 00:13:44,919 What are you... 332 00:13:45,002 --> 00:13:47,797 I know you still want it. 333 00:13:47,880 --> 00:13:49,632 I can hear your nasty boy thoughts. 334 00:13:49,715 --> 00:13:52,218 Jamaharon. This boy wants jamaharon! 335 00:13:54,679 --> 00:13:55,930 Love your sarong. 336 00:13:56,013 --> 00:13:57,413 - You okay, Boims? - Yeah, I just... 337 00:13:57,428 --> 00:13:58,908 I-I've never even heard of an Anabaj. 338 00:13:58,909 --> 00:14:00,182 How did you know? 339 00:14:00,226 --> 00:14:01,936 Affinity for red, drawn to the weak-minded. 340 00:14:02,019 --> 00:14:04,772 Plus, I kind of dated one once, but only to make my mom mad. 341 00:14:04,855 --> 00:14:05,855 Weak-minded? 342 00:14:05,898 --> 00:14:07,698 An Andorian in the bathroom said the general's 343 00:14:07,699 --> 00:14:09,179 at a bar just down the road. Come on. 344 00:14:09,235 --> 00:14:10,987 You can tell me about jamaharon later. 345 00:14:12,029 --> 00:14:13,656 Ah, you're doing a bang-up job 346 00:14:13,673 --> 00:14:15,073 with that endocrine system, Ensign. 347 00:14:15,074 --> 00:14:16,575 It's not so different from engineering. 348 00:14:16,576 --> 00:14:18,376 The heart's an engine. The brain's a computer. 349 00:14:18,377 --> 00:14:20,621 The eyes are a different kind of computer. No... cameras. 350 00:14:20,705 --> 00:14:22,265 - Eyes are cameras. Camera eyes. - Sure. 351 00:14:22,268 --> 00:14:23,728 Whatever you need to tell yourself. 352 00:14:23,812 --> 00:14:25,960 The next part gets dicey. Keep him distracted. 353 00:14:26,043 --> 00:14:27,763 Are you sure you don't want me to reroute... 354 00:14:27,764 --> 00:14:28,764 Go chat him up! 355 00:14:28,765 --> 00:14:31,425 That's an order! Tendi, exoscalpel. 356 00:14:31,507 --> 00:14:34,677 Uh, hi. I'm supposed to distract you from all this stuff 357 00:14:34,760 --> 00:14:36,880 - over here, so... - I'm gonna be okay, though, right? 358 00:14:36,964 --> 00:14:39,124 My implant says there's only a small chance you'll die. 359 00:14:39,174 --> 00:14:40,975 - What? How small? - 18%. Oh, uh... 360 00:14:41,058 --> 00:14:43,458 Now it's up to 20. You might want to control that heart rate. 361 00:14:43,459 --> 00:14:44,410 Oh, God, I'm gonna die! 362 00:14:44,428 --> 00:14:45,913 What the hell are you saying to him? 363 00:14:45,996 --> 00:14:47,648 - Just calm him down. - Uh, uh... 364 00:14:47,732 --> 00:14:49,652 Take your mind off of this. Uh, think about work. 365 00:14:49,653 --> 00:14:52,053 - Think about the warp core. - I got burned in the warp core! 366 00:14:52,111 --> 00:14:54,322 Those are dilithium burns? How are you still alive, man? 367 00:14:54,405 --> 00:14:55,531 You should be dead! 368 00:14:55,615 --> 00:14:57,992 Get out of here! Tendi, take over. 369 00:14:58,075 --> 00:14:59,785 - Wait, but... - Sorry. 370 00:14:59,869 --> 00:15:02,288 Don't worry, you're looking just fine, inside and out. 371 00:15:02,371 --> 00:15:05,458 Oh, my God. Oh, thank God. That robot said I was dying. 372 00:15:05,541 --> 00:15:08,044 Listen, kid, you're great at digging around in a body, 373 00:15:08,127 --> 00:15:10,087 but if you can't muster up some bedside manner, 374 00:15:10,171 --> 00:15:12,798 you may as well be with the grunts in security. 375 00:15:12,882 --> 00:15:14,467 Welcome to security. 376 00:15:14,550 --> 00:15:16,886 Why don't we throw you into the fire and see if you burn? 377 00:15:16,969 --> 00:15:20,931 Computer, initiate Combat Simulation Smorgasborg. 378 00:15:21,015 --> 00:15:22,183 Initiating. 379 00:15:22,266 --> 00:15:23,726 Borg! 380 00:15:23,809 --> 00:15:25,353 Oh, crap. I don't know how to fight. 381 00:15:25,436 --> 00:15:28,606 I don't know how to fight. Maybe this thing does? 382 00:15:30,316 --> 00:15:32,318 O-Okay. 383 00:15:32,401 --> 00:15:34,904 Oh, I can do that? 384 00:15:36,155 --> 00:15:38,532 Ha, man. Ha! 385 00:15:38,616 --> 00:15:40,701 Take that. Chop, chop, bang! 386 00:15:42,953 --> 00:15:44,664 Karate! Ha, ha. 387 00:15:49,418 --> 00:15:51,170 In the name of the Prophets. 388 00:15:51,253 --> 00:15:53,339 I-I put people into that simulation 389 00:15:53,422 --> 00:15:55,508 so they can learn how to deal with defeat. 390 00:15:55,591 --> 00:15:59,178 Ensign, you are a natural-born warrior. 391 00:15:59,261 --> 00:16:00,721 Oh. Okeydokey. 392 00:16:00,805 --> 00:16:04,600 Keep your head down. Andorians don't mess around. 393 00:16:04,684 --> 00:16:06,844 Um, Andorians were a founding member of the Federation. 394 00:16:06,845 --> 00:16:09,397 Please don't explain them to me. I can look out for myself. 395 00:16:09,480 --> 00:16:11,120 You want to tell me about Tellarites, too? 396 00:16:11,148 --> 00:16:13,108 Maybe shut up and keep an eye out for the shuttle? 397 00:16:13,191 --> 00:16:14,271 How about that? 398 00:16:14,272 --> 00:16:16,900 No, you're hurting me. Please. 399 00:16:16,946 --> 00:16:18,698 My bones. 400 00:16:18,781 --> 00:16:20,741 - They're killing him! - Boimler! 401 00:16:20,825 --> 00:16:22,743 Please, no. I-I can explain. 402 00:16:22,827 --> 00:16:24,537 Explain it to my boot. 403 00:16:26,288 --> 00:16:28,288 Starfleet! I order you to step away from the elder. 404 00:16:28,290 --> 00:16:30,251 You idiot! That's no elder, it's... 405 00:16:30,334 --> 00:16:33,087 Now I'm a little boy. 406 00:16:33,170 --> 00:16:34,922 A shapeshifter? Ah, boo. 407 00:16:35,005 --> 00:16:37,591 That Vendorian is a thief, and you let him get away! 408 00:16:37,675 --> 00:16:40,469 They must be working together! 409 00:16:47,017 --> 00:16:48,436 Oh, no! Aah! 410 00:16:52,690 --> 00:16:56,068 Stand down. This is in violation of the Tulganan Neutrality Pact. 411 00:17:06,370 --> 00:17:08,414 Kirk hands! 412 00:17:09,707 --> 00:17:11,625 Hello, alien people. 413 00:17:11,709 --> 00:17:13,085 Alien creatures and beings. 414 00:17:13,169 --> 00:17:14,795 Look up here. Thank you. Okay. 415 00:17:14,879 --> 00:17:17,199 I would be happy to hand you all your asses, but right now, 416 00:17:17,214 --> 00:17:19,654 we're kind of on a deadline, so how about instead of fighting, 417 00:17:19,655 --> 00:17:21,343 the next five rounds are on me? 418 00:17:25,222 --> 00:17:27,308 It's cool. I stole it from that Taxor! 419 00:17:27,391 --> 00:17:29,518 Excuse me, sir. I don't know you. 420 00:17:29,602 --> 00:17:31,812 That is Starfleet property you're handling. 421 00:17:35,816 --> 00:17:37,485 Ah, apparently, we just missed K'orin. 422 00:17:37,568 --> 00:17:39,368 If we hurry, maybe we can get him. 423 00:17:39,445 --> 00:17:41,155 - I don't even care anymore. - What? 424 00:17:41,238 --> 00:17:43,391 - Oh, man, how much blood did you lose? - Ow. 425 00:17:43,474 --> 00:17:44,949 This whole time, I've either been one step behind you 426 00:17:44,950 --> 00:17:46,009 or totally in the dark. 427 00:17:46,010 --> 00:17:47,828 Yeah, but only because I'm pretty amazing. 428 00:17:47,912 --> 00:17:49,663 Look, everyone has bad days. 429 00:17:49,747 --> 00:17:51,427 All that studying, and where did it get me? 430 00:17:51,457 --> 00:17:52,792 Klingon threw a knife at my head. 431 00:17:52,875 --> 00:17:54,376 I nearly got eggs laid in my throat. 432 00:17:54,460 --> 00:17:56,296 Those guys at the bar wanted to eat me. 433 00:17:56,379 --> 00:17:57,797 What is that? What are you doing? 434 00:17:57,880 --> 00:17:59,882 Kitalia leaves... they contain a numbing agent. 435 00:17:59,965 --> 00:18:02,384 I've never once seen you study, but then you just 436 00:18:02,468 --> 00:18:04,512 breeze in here knowing cool plant tricks 437 00:18:04,595 --> 00:18:06,013 and which aliens are which... how? 438 00:18:06,096 --> 00:18:07,456 Dude, I told you I've been places. 439 00:18:07,473 --> 00:18:08,974 I just pick stuff up along the way. 440 00:18:09,058 --> 00:18:10,309 I could never do that. 441 00:18:10,392 --> 00:18:12,228 I guess I'm just not cut out for Starfleet. 442 00:18:12,311 --> 00:18:13,687 Oh, please, you're Mr. Starfleet. 443 00:18:13,771 --> 00:18:15,147 No, I'm not, not like you are! 444 00:18:15,231 --> 00:18:17,191 I should just turn in my uniform and go 445 00:18:17,274 --> 00:18:19,235 work on a research asteroid! 446 00:18:19,318 --> 00:18:21,821 No, absolutely not. Do not even joke about that. 447 00:18:21,864 --> 00:18:23,384 That is the lamest thing you could do. 448 00:18:23,385 --> 00:18:25,533 I should just study bugs on a far-off planet 449 00:18:25,616 --> 00:18:28,869 and then eventually get eaten and no one will even know 450 00:18:28,953 --> 00:18:30,746 until they stumble across my distress call, 451 00:18:30,830 --> 00:18:32,206 but it'll be way too late, 452 00:18:32,289 --> 00:18:34,089 and then they'll have to spend a bunch of time 453 00:18:34,173 --> 00:18:35,632 deciphering how things went wrong 454 00:18:35,716 --> 00:18:37,503 based on my final shaky video logs. 455 00:18:37,586 --> 00:18:40,214 I'm sure you wouldn't get eaten. 456 00:18:40,297 --> 00:18:43,217 Starfleet doesn't just need badass cool people like me. 457 00:18:43,300 --> 00:18:45,553 They need, like, book-smart people like you, too. 458 00:18:45,636 --> 00:18:48,222 When we get back, I'm done. 459 00:18:52,935 --> 00:18:54,895 All right, everyone, huddle up. 460 00:18:54,979 --> 00:18:58,732 I want to introduce you to the newest bear in our bear pack. 461 00:18:58,816 --> 00:19:01,110 Rutherford's blood runs yellow and black. 462 00:19:01,193 --> 00:19:03,028 He's one of us. 463 00:19:03,112 --> 00:19:05,406 Security isn't like the other departments. 464 00:19:05,489 --> 00:19:07,908 No, it's a higher calling. 465 00:19:07,992 --> 00:19:10,578 We stand shoulder to shoulder, holding the line 466 00:19:10,661 --> 00:19:13,247 against dangers known and unknown. 467 00:19:13,330 --> 00:19:14,790 No greater honor 468 00:19:14,874 --> 00:19:16,709 than to die beside you in battle. 469 00:19:16,792 --> 00:19:20,129 Yes, Rutherford, you're never going to have to see 470 00:19:20,212 --> 00:19:22,590 the inside of a Jefferies tube again. 471 00:19:22,673 --> 00:19:23,799 Thank you, sir. 472 00:19:23,883 --> 00:19:26,594 This all sounds fun but not for me. 473 00:19:26,677 --> 00:19:27,970 What? 474 00:19:28,053 --> 00:19:29,129 My heart's in engineering. 475 00:19:29,213 --> 00:19:31,265 I'd like permission to leave the bear pack. 476 00:19:31,348 --> 00:19:33,392 Rutherford, that is... 477 00:19:33,475 --> 00:19:34,602 outstanding! 478 00:19:34,685 --> 00:19:35,895 Got to be true to yourself! 479 00:19:35,978 --> 00:19:37,418 Am I right, bears? 480 00:19:37,419 --> 00:19:40,005 - Hoorah! - Aw, bears. 481 00:19:41,383 --> 00:19:42,483 Come on, we got to take a shortcut. 482 00:19:42,484 --> 00:19:43,484 We're almost out of time. 483 00:19:43,485 --> 00:19:44,485 Whatever. Who cares? 484 00:19:44,528 --> 00:19:45,613 I clearly do. 485 00:19:45,696 --> 00:19:47,406 Greetings, "hyoo-mons". 486 00:19:47,489 --> 00:19:49,658 I noticed you are injured. 487 00:19:49,742 --> 00:19:52,578 Perhaps I could provide you transport. 488 00:19:52,661 --> 00:19:54,121 Uh, no, thank you, sir. 489 00:19:54,143 --> 00:19:55,663 Yeah, right. Can you believe this guy? 490 00:19:55,664 --> 00:19:57,104 Actually, yeah, that would be great. 491 00:19:57,147 --> 00:19:58,747 - We're kind of in a hurry. - Wait, what? 492 00:19:58,748 --> 00:20:01,186 Excellent. My shuttle is just beyond that ridge. 493 00:20:01,211 --> 00:20:03,464 Come, come. 494 00:20:03,547 --> 00:20:05,307 What are you doing? We can't trust a Ferengi. 495 00:20:05,382 --> 00:20:07,259 - What? He's not a Ferengi. - Yes, he is! 496 00:20:07,343 --> 00:20:09,178 - No, I think he's a Bolian. - Oh, my God! 497 00:20:09,261 --> 00:20:12,139 He could not be more Ferengi... the big ears, the beady eyes, 498 00:20:12,222 --> 00:20:13,902 that greedy thing they do with their hands. 499 00:20:13,903 --> 00:20:15,142 "Hyoo-mon". 500 00:20:15,225 --> 00:20:16,769 - Myah. - Ferengi are 501 00:20:16,852 --> 00:20:18,492 the most untrustworthy race in the galaxy. 502 00:20:18,562 --> 00:20:21,002 He probably just wants to lure us over there so he can mug us. 503 00:20:21,003 --> 00:20:22,024 Look, we need a ride now, 504 00:20:22,107 --> 00:20:23,692 and my gut is telling me this is fine. 505 00:20:23,776 --> 00:20:25,861 Need I remind you that you've been wrong 506 00:20:25,945 --> 00:20:27,488 about literally everything today? 507 00:20:27,571 --> 00:20:28,864 Not this. 508 00:20:28,948 --> 00:20:30,324 Uh-huh, sure. Okay, buddy. 509 00:20:30,407 --> 00:20:31,825 - Let's go. - Good, good. 510 00:20:31,909 --> 00:20:34,370 - Follow me right this... - What's your landing code? 511 00:20:34,453 --> 00:20:35,621 Uh, what? 512 00:20:35,704 --> 00:20:37,384 Tulganan security requires all shuttlecraft 513 00:20:37,414 --> 00:20:39,124 to provide a secure landing code. 514 00:20:39,208 --> 00:20:41,502 If you really have a shuttle here, you must have a code. 515 00:20:41,585 --> 00:20:43,087 Oh, my code, yes. 516 00:20:43,170 --> 00:20:45,339 It's, uh, right... here! 517 00:20:45,422 --> 00:20:47,007 - Give me your profit! - Oh! 518 00:20:48,425 --> 00:20:50,511 Aah! Starfleet! 519 00:20:50,554 --> 00:20:51,914 Hey, Ferengi, get-get out of here! 520 00:20:51,915 --> 00:20:52,921 Get! Get! 521 00:20:53,005 --> 00:20:55,349 Okay, maybe you were right. That, uh... 522 00:20:55,432 --> 00:20:57,192 that seems like that might've been a Ferengi. 523 00:20:57,193 --> 00:20:59,853 I was so right, yes! 524 00:20:59,937 --> 00:21:02,147 Holy crap, it's the shuttle. It's the shuttle! 525 00:21:03,107 --> 00:21:04,984 - Bye-bye. - Isn't that illegal? 526 00:21:05,067 --> 00:21:06,947 What are they gonna do, send me a bill in space? 527 00:21:07,031 --> 00:21:09,391 Fair enough. If we gun it, we can just make it back in time. 528 00:21:09,392 --> 00:21:11,448 Oh, man, he drank everything! 529 00:21:11,532 --> 00:21:12,692 - What do we do? - Grab a leg. 530 00:21:12,693 --> 00:21:14,693 Let's drag him out and leave him by the front door, 531 00:21:14,699 --> 00:21:16,539 unless you don't think that's Starfleet enough. 532 00:21:16,540 --> 00:21:17,918 It isn't, but let's do it. 533 00:21:20,791 --> 00:21:22,376 I demand 534 00:21:22,459 --> 00:21:24,336 you give me an honorable... 535 00:21:26,296 --> 00:21:28,507 Someone contact the Cerritos, 536 00:21:28,590 --> 00:21:30,217 tell them we finally found K'orin. 537 00:21:30,300 --> 00:21:32,553 He is just in time for the peace accords. 538 00:21:32,636 --> 00:21:34,888 Fetch me my drinking horn. I need ale. 539 00:21:34,972 --> 00:21:37,433 Are you [BLEEP] kidding me? No! Stop that. 540 00:21:40,519 --> 00:21:41,562 Whew, what a day! 541 00:21:41,645 --> 00:21:44,231 Man, that escort mission kind of went off the rails, huh? 542 00:21:44,314 --> 00:21:46,066 Sure did. 543 00:21:46,150 --> 00:21:49,028 Can't believe I didn't realize that was a Ferengi in the park. 544 00:21:50,487 --> 00:21:52,531 Hey, uh, so do you think maybe, 545 00:21:52,614 --> 00:21:54,783 maybe, fun idea, we could just keep it between us? 546 00:21:54,867 --> 00:21:56,577 For sure. We're in a circle of trust. 547 00:21:56,660 --> 00:21:58,787 This is a shuttle of silence. 548 00:21:58,871 --> 00:22:00,789 So the Ferengi's right there, 549 00:22:00,873 --> 00:22:02,753 and I'm like, "Mariner, we can't trust this guy. 550 00:22:02,833 --> 00:22:04,993 He's a Ferengi". And then she says, she says, get this, 551 00:22:04,994 --> 00:22:07,212 she says, "Oh, no, that's a Bolian". 552 00:22:09,506 --> 00:22:11,425 - Bolian! - Okay, okay. 553 00:22:11,508 --> 00:22:13,052 Yep, yep, all right. 554 00:22:13,135 --> 00:22:15,304 After this long day of being a badass, 555 00:22:15,387 --> 00:22:17,227 Captain Know-It-All over here doesn't even know 556 00:22:17,228 --> 00:22:19,308 - what a Ferengi was. - It wasn't as clear as that. 557 00:22:19,391 --> 00:22:21,977 "Myah, myah, hyoo-mon!" 558 00:22:22,061 --> 00:22:23,896 He was doing the hand thing and everything. 559 00:22:23,953 --> 00:22:25,313 All right, yeah, no, that's my cue 560 00:22:25,314 --> 00:22:27,316 to go just launch myself out an air lock. 561 00:22:27,399 --> 00:22:29,109 You guys have a great night. 562 00:22:29,193 --> 00:22:31,111 Lucky I was there! I spotted it. I called it. 563 00:22:31,195 --> 00:22:33,238 I called it. 564 00:22:34,990 --> 00:22:36,116 Tendi, I'm sorry. 565 00:22:36,200 --> 00:22:37,920 I tried to make it work in another division. 566 00:22:37,921 --> 00:22:40,120 I just couldn't do it. I belong in the tubes. 567 00:22:40,204 --> 00:22:42,038 I'm not gonna be able to watch the pulsar with you. 568 00:22:42,039 --> 00:22:42,955 All right, whatever. 569 00:22:42,956 --> 00:22:44,665 I'll just watch it in there with you on my PADD. 570 00:22:44,666 --> 00:22:46,026 Wait, you can? We don't have to go 571 00:22:46,043 --> 00:22:47,483 to the observation deck or anything? 572 00:22:47,484 --> 00:22:49,002 Nah, I just wanted company. 573 00:22:49,046 --> 00:22:51,340 I mean, it's not like you were trying all those new jobs 574 00:22:51,423 --> 00:22:52,674 just to hang with me, right? 575 00:22:52,758 --> 00:22:55,302 No, yeah, no. 576 00:22:55,385 --> 00:22:57,137 Could you imagine? 577 00:23:00,516 --> 00:23:03,519 Ah, Mariner, was I convincing enough for you, 578 00:23:03,602 --> 00:23:05,813 "hyoo-mon"? 579 00:23:05,896 --> 00:23:08,148 You were perfect, Quimp. Thanks for helping out. 580 00:23:08,232 --> 00:23:09,608 Of course. I owed you one. 581 00:23:09,691 --> 00:23:11,318 - How's the wife? - She's good. 582 00:23:11,401 --> 00:23:13,987 We're actually looking to get away to Risa this weekend. 583 00:23:14,071 --> 00:23:15,989 What? Ah, jealous. 584 00:23:16,073 --> 00:23:19,159 Oh, you know what you guys should try? Jamaharon. 585 00:23:21,203 --> 00:23:22,203 Wow. 586 00:23:22,246 --> 00:23:23,789 Isn't it amazing? 587 00:23:24,915 --> 00:23:27,251 It's beautiful. 588 00:24:05,852 --> 00:24:11,852 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 589 00:24:58,553 --> 00:25:00,713 Pew, pew, pew, pew, pew. 590 00:25:02,414 --> 00:25:03,414 Chirp. 44555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.