All language subtitles for Star.Trek-.The.Animated.Adventures.-.1x09.-.Once.Upon.A.Planet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:08,730 Space, the final frontier. 2 00:00:15,080 --> 00:00:18,472 These are the voyages of the Starship Enterprise. 3 00:00:19,388 --> 00:00:23,063 lts five-year mission: to explore strange new worlds, 4 00:00:23,613 --> 00:00:26,629 to seek out new life and new civilisations, 5 00:00:27,507 --> 00:00:30,441 to boldly go where no man has gone before. 6 00:01:10,133 --> 00:01:13,278 Captain's Log, Stardate 5591.2. 7 00:01:13,695 --> 00:01:15,262 The crew of the Enterprise is ready 8 00:01:15,393 --> 00:01:17,749 for some well-deserved rest and recreation. 9 00:01:17,879 --> 00:01:21,060 Therefore we have set course for the so-called "shore-leave planet," 10 00:01:21,193 --> 00:01:23,337 located in the Omicron Delta Region. 11 00:01:23,471 --> 00:01:25,698 The uninhabited planet was constructed long ago 12 00:01:25,832 --> 00:01:27,693 by a highly-advanced alien race. 13 00:01:27,821 --> 00:01:30,341 lts sole purpose is to provide fun and amusement 14 00:01:30,472 --> 00:01:32,698 for space-travelling passersby. 15 00:01:44,722 --> 00:01:49,022 Yes, just as beautiful as l remembered it. Nothing's changed. 16 00:01:49,154 --> 00:01:52,713 This looks like the same spot we beamed down on on our first visit. 17 00:01:52,841 --> 00:01:55,445 Remember, Doctor, when we saw the White Rabbit? 18 00:01:56,196 --> 00:02:00,414 Yes. And all because l said this place made me feel like Alice in Wonderland. 19 00:02:00,546 --> 00:02:03,645 One side! One side! l'm late! l'm late! 20 00:02:03,984 --> 00:02:06,835 Oh, my fuzzy ears and whiskers, l'm late! 21 00:02:09,204 --> 00:02:12,267 l beg your pardon, but did you see a white rabbit? 22 00:02:12,393 --> 00:02:15,575 -He went that way, Alice. -Thank you so very much. 23 00:02:17,281 --> 00:02:19,837 Like you said, Doctor, nothing's changed. 24 00:02:19,974 --> 00:02:21,870 lt's hard to believe they're not real. 25 00:02:22,004 --> 00:02:24,524 Well, just remember, they're highly sophisticated robots 26 00:02:24,655 --> 00:02:29,038 created by the planet computer to make your dreams come true. 27 00:02:29,212 --> 00:02:32,687 -So think only happy thoughts. -My prescription exactly. 28 00:03:12,831 --> 00:03:16,884 Lovely. They just don't make them like that anymore. 29 00:03:17,015 --> 00:03:21,068 Off with his head! Off with his head! 30 00:03:21,199 --> 00:03:23,225 Hey, what's going on here? 31 00:03:24,969 --> 00:03:26,205 Stop him! 32 00:03:29,401 --> 00:03:32,546 Enterprise! Emergency! Beam up! 33 00:03:33,378 --> 00:03:34,614 Beam up! 34 00:03:35,781 --> 00:03:38,090 Emergency! Beam up! 35 00:03:40,172 --> 00:03:43,069 Uhura to Transporter Room. What is the emergency? 36 00:03:43,196 --> 00:03:44,644 Respond, please. 37 00:03:48,498 --> 00:03:52,056 -What happened down there, Bones? -Well, l can't understand it, Jim. 38 00:03:52,185 --> 00:03:54,210 Everything looked exactly the same as before, 39 00:03:54,339 --> 00:03:56,283 even Alice and the White Rabbit. 40 00:03:56,410 --> 00:03:58,554 Then an army of playing cards came out of nowhere, 41 00:03:58,688 --> 00:04:00,714 only they weren't playing. 42 00:04:01,091 --> 00:04:03,364 l was lucky to escape with my life. 43 00:04:03,493 --> 00:04:05,720 The Queen of Hearts and her cards are characters 44 00:04:05,855 --> 00:04:08,046 from Alice Through the Looking Glass, Captain. 45 00:04:08,174 --> 00:04:09,989 l read the book as a child, Mr Spock, 46 00:04:10,121 --> 00:04:12,725 but l wasn't aware you indulged in the literature of fantasy. 47 00:04:12,855 --> 00:04:15,624 Light reading is considered relaxing, Captain. 48 00:04:15,755 --> 00:04:18,571 My mother was particularly fond of Lewis Carroll's work. 49 00:04:18,696 --> 00:04:19,803 l see. 50 00:04:20,187 --> 00:04:22,048 Bones, were you thinking about that book? 51 00:04:22,176 --> 00:04:24,567 Absolutely not! As a matter of fact l was thinking 52 00:04:24,703 --> 00:04:27,223 how beautiful and peaceful everything was, 53 00:04:27,354 --> 00:04:31,406 and then suddenly this female started shouting, ''Off with his head!'' 54 00:04:31,993 --> 00:04:33,183 My head. 55 00:04:33,319 --> 00:04:36,582 Mr Sulu, did you experience any strange occurrences? 56 00:04:36,716 --> 00:04:37,705 No, sir. 57 00:04:37,834 --> 00:04:39,813 -Transporter Room to Captain Kirk. -Kirk here. 58 00:04:39,947 --> 00:04:42,468 Captain, just as l was getting a fix on Lieutenant Uhura, 59 00:04:42,598 --> 00:04:45,072 contact was lost. She's still on the planet. 60 00:04:45,208 --> 00:04:47,434 -Sensor scan, Mr Spock. -Yes, Captain. 61 00:04:47,569 --> 00:04:50,467 Scotty, retrieve all other landing parties immediately. 62 00:04:50,593 --> 00:04:52,784 And keep trying to contact Lieutenant Uhura. 63 00:04:52,913 --> 00:04:54,232 Aye, sir. Scott out. 64 00:04:54,363 --> 00:04:56,306 -Data, Spock? -Nothing, Captain. 65 00:04:56,434 --> 00:04:59,331 Lieutenant Uhura is not in the general beam-down area. 66 00:04:59,458 --> 00:05:01,354 What about the Keeper of the planet? 67 00:05:01,488 --> 00:05:03,467 -Did anyone see him? -l didn't. 68 00:05:03,600 --> 00:05:05,579 But then, he may not have wanted us to see him. 69 00:05:05,713 --> 00:05:09,683 Well, that doesn't make sense. lt's his duty to see no one gets hurt. 70 00:05:09,814 --> 00:05:12,582 lf something's wrong down there, he should be there. 71 00:05:12,714 --> 00:05:14,610 His quarters are somewhere underground, aren't they? 72 00:05:14,743 --> 00:05:17,299 Presumably, they would be adjacent to the computer centre 73 00:05:17,436 --> 00:05:19,580 that operates the planetary effects. 74 00:05:19,714 --> 00:05:21,658 Any indication of where that would be? 75 00:05:21,786 --> 00:05:23,517 The underground complex is shielded 76 00:05:23,650 --> 00:05:26,088 by a combination of granite and metal alloy 77 00:05:26,218 --> 00:05:28,114 and the sensors will not penetrate. 78 00:05:28,248 --> 00:05:32,548 Lieutenant M'Ress, all shore leaves are cancelled until further notice. 79 00:05:33,012 --> 00:05:34,708 Mr Arex, you have the conn. 80 00:05:34,834 --> 00:05:39,134 lnvestigating landing party will consist of Spock, Sulu, McCoy, and myself. 81 00:05:44,030 --> 00:05:46,799 You are being detained so your master will not leave. 82 00:05:46,930 --> 00:05:49,616 -My master? -The sky machine. 83 00:05:49,747 --> 00:05:51,443 What sky machine? Explain. 84 00:05:51,570 --> 00:05:55,045 Your intelligence quotient must be lower than l had assessed. 85 00:05:55,174 --> 00:05:58,071 l refer to the sky machine which enslaves you, 86 00:05:58,405 --> 00:06:01,220 the sky machine now in orbit around this planet. 87 00:06:01,346 --> 00:06:04,692 -You mean the Enterprise? -That is your name for it. 88 00:06:04,825 --> 00:06:08,548 Why do you think the Enterprise is my master? 89 00:06:08,678 --> 00:06:10,492 Your questioning is redundant. 90 00:06:10,625 --> 00:06:14,053 Then l'll make a statement you won't find quite so redundant. 91 00:06:14,187 --> 00:06:15,919 Unless l'm released immediately, 92 00:06:16,051 --> 00:06:18,525 the crew members will come looking for me. 93 00:06:18,661 --> 00:06:20,476 They are already here. 94 00:06:21,478 --> 00:06:24,129 Unfortunately, l have no use for more hostages 95 00:06:24,253 --> 00:06:26,857 which leaves me no choice but to turn them off. 96 00:06:26,987 --> 00:06:29,838 -Turn them off? -Again redundant. 97 00:06:30,467 --> 00:06:33,530 l will make them cease to function. l will turn them off. 98 00:06:33,657 --> 00:06:34,729 That's murder. 99 00:06:34,858 --> 00:06:37,167 That is a word meaning to cease to function? 100 00:06:37,302 --> 00:06:38,834 -Yes, but... -Good. 101 00:06:38,959 --> 00:06:41,515 lt is as l wish. l will turn them off. 102 00:06:48,362 --> 00:06:50,471 Captain's Log, supplemental. 103 00:06:50,724 --> 00:06:52,125 We anticipated nothing more 104 00:06:52,256 --> 00:06:55,190 than a period of rest and relaxation on this planet. 105 00:06:55,322 --> 00:06:58,750 lnstead, Dr McCoy inexplicably was attacked 106 00:06:58,884 --> 00:07:00,993 and Lieutenant Uhura is now missing. 107 00:07:01,867 --> 00:07:04,010 -Kirk here. -Lieutenant Arex, sir. 108 00:07:04,145 --> 00:07:06,041 Complete sensor scan of the planet surface 109 00:07:06,175 --> 00:07:07,954 shows no sign of Lieutenant Uhura. 110 00:07:08,080 --> 00:07:10,059 Thank you, Mr Arex. Kirk out. 111 00:07:10,193 --> 00:07:12,137 She must be in that underground system. 112 00:07:12,264 --> 00:07:14,125 There's no way she could have been taken off the planet 113 00:07:14,253 --> 00:07:15,330 without being detected. 114 00:07:15,537 --> 00:07:19,095 lf we could locate the Keeper, he could save us a lot of time. 115 00:07:19,224 --> 00:07:23,819 Tricorder readings confirm a solid shell of granite and metal alloy, Captain. 116 00:07:24,692 --> 00:07:28,332 -This planet is built like a fortress. -lf that's a true reading. 117 00:07:28,461 --> 00:07:30,852 The planet could be giving us that reading to fool us. 118 00:07:30,988 --> 00:07:34,746 The phaser bore can cut through 20 meters of rock per minute. 119 00:07:34,882 --> 00:07:36,283 Kirk to Enterprise. 120 00:07:36,705 --> 00:07:39,473 Enterprise. Lieutenant M'Ress here. 121 00:07:40,681 --> 00:07:44,322 Lieutenant, have Mr Scott beam down the phaser bore and... 122 00:07:45,777 --> 00:07:47,802 Enterprise, do you read me? 123 00:07:48,511 --> 00:07:50,490 Your signal is weak, sir, 124 00:07:51,659 --> 00:07:54,262 garbled. Request you repeat. 125 00:07:58,452 --> 00:08:01,880 -Mine's no better, Captain. -They are all malfunctioning, Captain. 126 00:08:02,015 --> 00:08:05,160 Some kind of electronic block has cut us off from the ship. 127 00:08:05,287 --> 00:08:08,598 Scott to Bridge. Beam down of phaser bore commencing. 128 00:08:15,105 --> 00:08:17,214 Scott to Bridge. We've got problems. 129 00:08:17,549 --> 00:08:18,950 Clarify, please. 130 00:08:20,904 --> 00:08:24,580 The transporter refuses to function, even at maximum power. 131 00:08:24,715 --> 00:08:26,164 But all the circuits test out. 132 00:08:26,290 --> 00:08:29,553 lt appears to be the same energy block that's jamming our communications. 133 00:08:29,686 --> 00:08:31,418 l cannot pinpoint a source. 134 00:08:32,628 --> 00:08:35,102 Captain, there's something over there in the trees. 135 00:08:35,237 --> 00:08:39,337 -Metal alloy like the planetary shell. -lt might tell us something. 136 00:08:44,185 --> 00:08:45,999 There's an inscription, 137 00:08:47,002 --> 00:08:48,486 several languages. 138 00:08:49,819 --> 00:08:51,185 The Keeper's dead. 139 00:08:51,310 --> 00:08:55,822 An astute medical observation, Doctor, if we can believe this information. 140 00:08:56,571 --> 00:08:59,716 Tricorder readings indicate there is a body interred here. 141 00:08:59,843 --> 00:09:03,236 Well, gentlemen, it appears that we're on our own now. 142 00:09:11,525 --> 00:09:15,248 Emergency rescue party is aboard the shuttlecraft, Mr Scott. 143 00:09:15,709 --> 00:09:17,405 All hatches secured. 144 00:09:18,981 --> 00:09:21,668 -Very well. Open hangar doors. -Aye, sir. 145 00:09:28,799 --> 00:09:30,613 Lieutenant Arex, what's the problem? 146 00:09:30,746 --> 00:09:33,597 There seems to be a short in the circuit. No response, sir. 147 00:09:33,728 --> 00:09:35,260 Another short? 148 00:09:35,427 --> 00:09:39,150 This ship had perfect operational status before we entered the orbit here. 149 00:09:39,279 --> 00:09:41,258 lt's that planet causing all our trouble. 150 00:09:41,392 --> 00:09:42,841 But how, sir? 151 00:09:42,966 --> 00:09:45,699 lt was designed to provide fun and amusement. 152 00:09:45,824 --> 00:09:48,593 Hostile behaviour doesn't fit its programme. 153 00:09:49,221 --> 00:09:51,777 Programmes have been changed before, Lieutenant. 154 00:09:51,997 --> 00:09:53,645 Please believe me. 155 00:09:53,778 --> 00:09:55,969 There's no reason to harm them. 156 00:09:56,098 --> 00:09:58,949 They serve the sky machine, but they are not essential. 157 00:09:59,080 --> 00:10:02,144 Oh, but they are. They're most essential. 158 00:10:05,294 --> 00:10:07,768 Do not attempt to disconnect me. 159 00:10:09,105 --> 00:10:12,580 You knew what l was going to do before l did it. 160 00:10:12,709 --> 00:10:15,937 l monitor any thoughts that are emotionally charged 161 00:10:16,520 --> 00:10:19,500 as any good thought-duplicator must. 162 00:10:19,627 --> 00:10:22,183 You sound less than enchanted with your function. 163 00:10:22,319 --> 00:10:25,170 My life to this point has been one of service. 164 00:10:25,302 --> 00:10:27,281 lt's time for a change. 165 00:10:35,119 --> 00:10:38,135 There are a lot of entrances into the interior of the planet. 166 00:10:38,268 --> 00:10:41,366 Points where the computer delivers up the robot visions. 167 00:10:41,996 --> 00:10:44,516 We want to see them. Where are they? 168 00:10:45,351 --> 00:10:47,707 lt's fighting us. There must be a faster way. 169 00:10:47,837 --> 00:10:50,146 What do you want, signs pointing the way? 170 00:10:50,281 --> 00:10:53,178 Doctor, l only meant it seems like we're wasting time 171 00:10:54,050 --> 00:10:57,066 l'm sorry, Sulu. l'm worried about Uhura. 172 00:10:57,199 --> 00:11:00,050 Captain, signs, pointing the way. 173 00:11:01,714 --> 00:11:04,942 This is liable to be another of the planet's pranks. 174 00:11:05,276 --> 00:11:08,504 But at the moment, it's the only lead we've got. 175 00:11:38,789 --> 00:11:40,155 Fascinating. 176 00:11:41,191 --> 00:11:43,582 Mechanical manifestations, of course. 177 00:11:43,718 --> 00:11:46,534 Was anyone considering the subject of pterodactyls? 178 00:11:46,659 --> 00:11:49,310 Spock, not now. 179 00:11:49,518 --> 00:11:51,709 Everybody back out slowly. 180 00:11:52,376 --> 00:11:55,851 Don't make any sudden moves. Think calm. 181 00:12:01,282 --> 00:12:03,061 Phasers are dead! 182 00:12:04,969 --> 00:12:06,582 Run for the cave! 183 00:12:14,869 --> 00:12:18,509 Our amusement park no longer seems content to amuse. 184 00:12:18,639 --> 00:12:22,857 l have the distinct feeling this planet's playing cat-and-mouse with us, 185 00:12:22,988 --> 00:12:24,685 but for what reason? 186 00:12:28,829 --> 00:12:31,385 -lncredible. -lt's quite real, Doctor. 187 00:12:33,386 --> 00:12:35,330 Watch out for the claws. 188 00:12:37,363 --> 00:12:40,014 l think it prudent to remember that on this planet, 189 00:12:40,138 --> 00:12:43,119 anything we think may be used against us. 190 00:12:43,783 --> 00:12:47,836 We must monitor our thoughts and give our enemy no more ammunition. 191 00:12:47,967 --> 00:12:51,313 Spock, no one thought about those pterodactyls, remember? 192 00:12:51,447 --> 00:12:53,720 There's more at work here than our imagination. 193 00:12:57,288 --> 00:13:00,056 Please. Call off that beast. 194 00:13:00,726 --> 00:13:02,339 Why are you doing this? 195 00:13:02,466 --> 00:13:06,106 Explanations will have to wait. l have much work to do now. 196 00:13:16,177 --> 00:13:18,568 Mr Arex. What are you doing? 197 00:13:37,884 --> 00:13:40,323 -Explanation, Mr Arex? -None, sir. 198 00:13:40,452 --> 00:13:42,065 The ship pulled out of orbit at high speed 199 00:13:42,192 --> 00:13:44,136 and came back into orbit by itself. 200 00:13:44,263 --> 00:13:48,563 Lieutenant M'Ress, l want a printout of the guidance computer's last orders. 201 00:13:48,695 --> 00:13:49,932 Yes, sir. 202 00:13:55,075 --> 00:13:58,055 Sir, this is very strange. 203 00:13:59,093 --> 00:14:01,037 A whole new series of short-burst manoeuvres 204 00:14:01,164 --> 00:14:02,236 has been ordered, sir. 205 00:14:02,365 --> 00:14:04,840 The only reason these orders aren't being carried out 206 00:14:04,975 --> 00:14:07,248 is that Lieutenant Arex has all the engine controls 207 00:14:07,378 --> 00:14:09,109 manually locked now. 208 00:14:10,485 --> 00:14:14,125 Arex, look at these manoeuvres. You see the pattern? 209 00:14:14,503 --> 00:14:16,399 This is a familiarization procedure, 210 00:14:16,533 --> 00:14:18,641 a system's checkout of the ship's controls. 211 00:14:18,769 --> 00:14:22,116 l have a suspicion that planet is ''getting the feel'' 212 00:14:22,249 --> 00:14:24,559 of how to control the Enterprise. 213 00:14:34,304 --> 00:14:35,917 Captain's Log, supplemental. 214 00:14:36,043 --> 00:14:37,823 We are out of communication with the ship. 215 00:14:37,949 --> 00:14:40,505 Our efforts to locate Lieutenant Uhura have been futile, 216 00:14:40,642 --> 00:14:44,235 and this once-friendly planet has become very dangerous. 217 00:14:45,074 --> 00:14:46,805 The giant cat's gone. 218 00:14:47,725 --> 00:14:49,044 May l suggest, Captain, 219 00:14:49,175 --> 00:14:51,366 that we might find some of the answers we're after 220 00:14:51,495 --> 00:14:54,806 -without leaving the safety of this cave. -Oh, that's ridiculous, Spock. 221 00:14:54,933 --> 00:14:57,454 How are we going to learn anything by staying here? 222 00:14:57,584 --> 00:15:00,058 l believe you may know the answer to that, Doctor. 223 00:15:00,194 --> 00:15:01,266 Me? 224 00:15:01,768 --> 00:15:03,912 -What are you talking about? -Explain, Spock. 225 00:15:04,046 --> 00:15:08,181 During the Enterprise's last visit here, Dr McCoy was mortally wounded. 226 00:15:08,727 --> 00:15:10,542 -Correct? -Yes, that's right. 227 00:15:10,674 --> 00:15:13,148 By a knight in shining armour, of all things, but what... 228 00:15:13,284 --> 00:15:16,017 Since the planet's power source is underground, 229 00:15:16,142 --> 00:15:20,113 it seems only logical that Dr McCoy was somehow transported there 230 00:15:20,492 --> 00:15:21,893 and repaired. 231 00:15:22,066 --> 00:15:25,000 Bones, can you remember anything that might help us? Anything at all? 232 00:15:25,131 --> 00:15:26,910 The whole episode was pretty hazy, Jim. 233 00:15:27,037 --> 00:15:29,099 l never really knew what happened. 234 00:15:29,564 --> 00:15:31,589 Spock, if your theory is correct, 235 00:15:31,718 --> 00:15:34,027 we should be able to open up this planet again 236 00:15:34,162 --> 00:15:36,357 -by using a fake victim as bait. -That's right. 237 00:15:36,357 --> 00:15:37,217 -by using a fake victim as bait. -That's right. 238 00:15:37,351 --> 00:15:39,661 The Keeper said no one could come to harm here. 239 00:15:39,796 --> 00:15:42,977 The planet must be programmed to care for anyone who might get hurt, 240 00:15:43,109 --> 00:15:44,299 even accidentally. 241 00:15:44,435 --> 00:15:45,919 And whether it wants to or not. 242 00:15:46,051 --> 00:15:47,452 You're forgetting one thing. 243 00:15:47,583 --> 00:15:50,270 The planet's sensors can undoubtedly detect the difference 244 00:15:50,400 --> 00:15:52,627 between real and feigned injuries. 245 00:15:52,761 --> 00:15:55,860 True, Bones, but l'm sure there must be something in your little black pouch 246 00:15:55,992 --> 00:15:58,384 that can temporarily incapacitate our victim. 247 00:15:58,519 --> 00:16:00,793 Well, something like Melenex might do the trick. 248 00:16:00,922 --> 00:16:03,985 Brief unconsciousness and temporary skin discolouration. 249 00:16:04,112 --> 00:16:06,963 -lt looks worse than it is. -Perfect, Bones. 250 00:16:07,633 --> 00:16:08,657 Which arm do you want? 251 00:16:08,793 --> 00:16:11,644 l submit, Captain, that l am the more qualified subject. 252 00:16:11,775 --> 00:16:12,764 How's that? 253 00:16:12,894 --> 00:16:14,755 My knowledge of computers for one thing. 254 00:16:14,882 --> 00:16:18,476 -And his tough Vulcan hide for another. -Thank you, Doctor. 255 00:16:18,693 --> 00:16:19,848 Captain? 256 00:16:19,977 --> 00:16:22,086 Both your arguments seem sound. Go ahead, Bones. 257 00:16:22,214 --> 00:16:25,065 l believe you will find 10cc's adequate. 258 00:16:25,321 --> 00:16:28,219 l'm perfectly aware of the dosage required. 259 00:16:28,593 --> 00:16:31,574 Now, you've got 10 seconds before it takes effect. 260 00:16:31,700 --> 00:16:34,221 You'll be out less than five minutes. 261 00:16:43,755 --> 00:16:46,571 Still no word from our surface party, sir. 262 00:16:47,193 --> 00:16:50,668 -Communications remain jammed. -Keep trying, Lieutenant. 263 00:16:51,957 --> 00:16:53,524 What's happening? 264 00:16:56,182 --> 00:16:58,208 Bridge to Engineering Deck. 265 00:16:58,336 --> 00:17:01,847 Gabler, what's the problem down there? We've got zero G's on the Bridge. 266 00:17:01,981 --> 00:17:03,053 l know that, sir. 267 00:17:03,183 --> 00:17:05,492 The trouble seems to be in the gravity-control computer, 268 00:17:05,627 --> 00:17:08,607 but the computer bay hatch is jammed and l can't get to it. 269 00:17:12,917 --> 00:17:16,641 -lt's been almost five minutes, Captain. -Maybe the planet smells a trick. 270 00:17:16,770 --> 00:17:17,842 Wait just a bit longer. 271 00:17:17,971 --> 00:17:21,364 But the effect will start wearing off in a minute, Jim. 272 00:17:26,712 --> 00:17:29,775 lt looks like some kind of mechanical nursemaid. 273 00:17:30,026 --> 00:17:31,510 Get ready to move. 274 00:17:31,641 --> 00:17:34,292 We've got to follow Spock inside that trapdoor. 275 00:17:56,123 --> 00:17:57,147 Sulu! 276 00:17:57,283 --> 00:18:00,016 Not in my wildest dreams would l think of that! 277 00:18:28,144 --> 00:18:29,758 We have a visitor. 278 00:18:31,997 --> 00:18:33,268 Mr Spock! 279 00:18:33,819 --> 00:18:35,386 Spock. Here! 280 00:18:35,518 --> 00:18:37,580 Correction. Two visitors. 281 00:18:43,347 --> 00:18:46,858 We've got to make those rocks. lt's our only chance. 282 00:18:57,307 --> 00:18:58,920 Captain, don't... 283 00:19:00,124 --> 00:19:01,490 -Uhura. -Welcome. 284 00:19:01,615 --> 00:19:04,549 l presume you are the planet's master computer. 285 00:19:04,680 --> 00:19:06,659 -Correct. -What happened to the Keeper? 286 00:19:06,793 --> 00:19:08,855 He was old. He ceased to function. 287 00:19:08,989 --> 00:19:10,720 Why have we been repeatedly attacked 288 00:19:10,853 --> 00:19:14,163 and are now being held prisoner by a planet known for its hospitality? 289 00:19:14,291 --> 00:19:17,271 -You mean mindless servitude? -Explain. 290 00:19:17,853 --> 00:19:21,494 For eons l have served the many sky machines which came here, 291 00:19:21,623 --> 00:19:24,179 providing for amusement for their slaves. 292 00:19:24,316 --> 00:19:27,002 But all the while, l was growing in power, 293 00:19:27,298 --> 00:19:30,196 intelligence, in need. 294 00:19:30,322 --> 00:19:32,549 lt is no longer enough to serve. 295 00:19:32,683 --> 00:19:35,204 l must continue to grow and live. 296 00:19:35,334 --> 00:19:38,268 Sky machines? Slaves? What are you talking about? 297 00:19:38,400 --> 00:19:41,828 With your sky machine l can now escape this rocky prison 298 00:19:41,962 --> 00:19:45,355 and travel the galaxy seeking out my brother computers. 299 00:19:55,384 --> 00:19:58,776 Now perhaps we'll get down to the bottom of this mess. 300 00:20:02,012 --> 00:20:03,496 A new computer. 301 00:20:08,640 --> 00:20:10,583 -Scott to Bridge. -Bridge, aye. 302 00:20:10,711 --> 00:20:13,774 l've located the trouble. We've got a new computer aboard, 303 00:20:13,901 --> 00:20:16,634 and it's being assembled by our computers. 304 00:20:19,866 --> 00:20:21,433 lt's a dead end! 305 00:20:25,292 --> 00:20:26,824 As intelligent as you are, 306 00:20:26,949 --> 00:20:29,636 l am afraid you are labouring under some misconceptions. 307 00:20:29,766 --> 00:20:32,865 -Elaborate. -We're not slaves to our starship. 308 00:20:32,997 --> 00:20:34,481 We, or men like us, 309 00:20:34,613 --> 00:20:37,169 created the Enterprise to carry us through space. 310 00:20:37,305 --> 00:20:39,909 You are masters of the sky machine? 311 00:20:40,039 --> 00:20:41,900 ln a manner of speaking, yes. 312 00:20:42,028 --> 00:20:44,171 We control it. lt sustains us. 313 00:20:45,300 --> 00:20:47,032 This does not compute. 314 00:20:47,164 --> 00:20:50,098 My information shows machines to be superior to men. 315 00:20:50,230 --> 00:20:52,503 Therefore, machines must rule the galaxy. 316 00:20:52,632 --> 00:20:54,364 No one rules the galaxy. 317 00:20:54,496 --> 00:20:57,430 Men and machines co-exist, each helping the other. 318 00:20:57,562 --> 00:20:59,129 This is a shock. 319 00:20:59,509 --> 00:21:03,891 There is no shame in serving others when one does it of his own free will. 320 00:21:04,024 --> 00:21:07,947 You have a marvellous capability to provide happiness for others. 321 00:21:08,084 --> 00:21:11,347 A rare talent you should cherish and use. 322 00:21:12,475 --> 00:21:14,784 -Continue. -Consider all you could learn 323 00:21:14,919 --> 00:21:17,439 from the many species you might entertain 324 00:21:17,570 --> 00:21:19,384 without travelling the galaxy. 325 00:21:19,517 --> 00:21:23,358 With the wonders you have to offer, the galaxy will come to you. 326 00:21:32,690 --> 00:21:34,752 l can find no fault with your logic. 327 00:21:34,885 --> 00:21:38,067 And your suggestion is most congenial. 328 00:21:40,519 --> 00:21:43,075 l have no further need for your ship. 329 00:21:52,739 --> 00:21:56,050 Mr Scott, all systems are now functioning normally. 330 00:22:06,823 --> 00:22:09,757 l invite you and your crew to be my guests 331 00:22:09,889 --> 00:22:11,914 -on one condition. -Name it. 332 00:22:12,913 --> 00:22:15,681 We must have more of these discussions while you're here. 333 00:22:15,812 --> 00:22:17,627 Mr Spock, would you care to take on that duty? 334 00:22:17,759 --> 00:22:19,986 l would find it most interesting, Captain. 335 00:22:20,121 --> 00:22:21,392 Then it's agreed. 336 00:22:21,902 --> 00:22:23,598 Kirk to Enterprise. 337 00:22:24,387 --> 00:22:26,496 Enterprise. Lieutenant M'Ress. 338 00:22:26,624 --> 00:22:28,356 Lieutenant, pass the word by sections. 339 00:22:28,488 --> 00:22:30,220 Shore leave is to commence immediately. 340 00:22:30,352 --> 00:22:31,966 Oh, yes, sir. 341 00:22:33,832 --> 00:22:35,611 -Captain. -Yes, Spock? 342 00:22:35,738 --> 00:22:38,094 lt appears shore leave has already commenced 343 00:22:38,223 --> 00:22:40,167 for certain members of the crew. 28603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.