Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,609 --> 00:00:02,524
[jazz music]
2
00:00:36,993 --> 00:00:38,428
[waitress]
Sir, would you like
to order an appetizer?
3
00:00:38,429 --> 00:00:39,603
I'm expecting a friend.
4
00:00:39,604 --> 00:00:41,344
She'll be here any minute.
5
00:00:41,345 --> 00:00:42,693
If you need anything
else, let me know.
6
00:00:42,694 --> 00:00:45,696
Thank you so much.
7
00:00:45,697 --> 00:00:48,178
[phone ringing]
8
00:00:52,226 --> 00:00:53,356
Where are you?
9
00:00:53,357 --> 00:00:55,576
Are you stuck in traffic?
10
00:00:55,577 --> 00:00:58,623
[Phoebe]
Albert, I'm sorry,
but I'm not coming.
11
00:01:00,712 --> 00:01:02,539
Well...
12
00:01:02,540 --> 00:01:06,282
I got us a bottle of Merlot,
you said it was your favorite.
13
00:01:06,283 --> 00:01:08,589
[Phoebe]
Look, you're very sweet,
14
00:01:08,590 --> 00:01:11,244
and I know the website says
we're perfect for each other,
15
00:01:11,245 --> 00:01:14,986
but I just don't think
it's a good match.
16
00:01:14,987 --> 00:01:17,685
Well, when we had coffee,
17
00:01:17,686 --> 00:01:19,817
I thought we had
a really good time.
18
00:01:19,818 --> 00:01:21,732
[Phoebe]
I don't want to have
this conversation,
19
00:01:21,733 --> 00:01:24,039
and please don't write on my
wall, I'm gonna block you.
20
00:01:24,040 --> 00:01:25,215
Bye.
21
00:01:32,266 --> 00:01:34,790
[ominous music]
22
00:01:38,359 --> 00:01:40,883
[muttering furiously]
23
00:01:47,977 --> 00:01:50,284
[Beck]
Stupid bitch!
24
00:01:55,680 --> 00:01:58,334
[screaming]
25
00:01:58,335 --> 00:02:02,121
[rock music]
26
00:02:02,122 --> 00:02:04,602
[shouting]
27
00:02:07,475 --> 00:02:09,999
[cheering]
28
00:02:11,087 --> 00:02:12,740
[Sophie]
All right!
29
00:02:12,741 --> 00:02:15,917
All right, nice pass, baby!
30
00:02:15,918 --> 00:02:18,963
- Hey.
- Check this out.
31
00:02:18,964 --> 00:02:21,444
- I got accepted!
- I'm not surprised.
32
00:02:21,445 --> 00:02:23,403
You had better grades
than anybody, congratulations.
33
00:02:23,404 --> 00:02:25,274
Oh, thank you!
34
00:02:25,275 --> 00:02:27,450
How about you,
did you hear back?
35
00:02:27,451 --> 00:02:28,886
What did they say?
36
00:02:28,887 --> 00:02:30,323
I haven't opened it yet.
37
00:02:30,324 --> 00:02:32,325
- Why not?
- Because she's afraid to.
38
00:02:32,326 --> 00:02:34,545
I keep telling her just open
it, and she won't do it.
39
00:02:36,547 --> 00:02:38,549
I was hoping you would do it.
40
00:02:43,206 --> 00:02:45,076
What? What does it say?
41
00:02:45,077 --> 00:02:46,730
[Kaitlyn]
Dear Ms. Sophie Green.
42
00:02:46,731 --> 00:02:48,863
Thank you for your
recent application
43
00:02:48,864 --> 00:02:50,560
to Whittendale College.
44
00:02:50,561 --> 00:02:54,651
Unfortunately,
we regret to inform you...
45
00:02:54,652 --> 00:02:58,002
that you're going to spend
the next four years of your life
46
00:02:58,003 --> 00:03:00,048
at the most awesome college
with me as your roommate!
47
00:03:00,049 --> 00:03:02,617
[screaming]
48
00:03:05,707 --> 00:03:07,055
All right, let's eat,
man, I'm starving.
49
00:03:07,056 --> 00:03:08,404
You're buying, you're buying.
50
00:03:08,405 --> 00:03:11,233
Guess I'm buying, I don't know.
51
00:03:11,234 --> 00:03:13,366
[lively music]
52
00:03:13,367 --> 00:03:17,239
[male singing]
♪ Oh, got to get to you, now
53
00:03:17,240 --> 00:03:22,201
♪ Need you somehow, someway
54
00:03:22,202 --> 00:03:24,986
[cell phone beeps]
55
00:03:24,987 --> 00:03:26,553
Somebody's texting me.
56
00:03:26,554 --> 00:03:28,381
[Sophie]
Be careful.
57
00:03:28,382 --> 00:03:30,383
It's that recruiter
guy from USC.
58
00:03:30,384 --> 00:03:31,427
Give it to me. I'll read it.
59
00:03:31,428 --> 00:03:33,690
I got it.
60
00:03:33,691 --> 00:03:37,303
[Sophie]
Ryan, you shouldn't be texting.
61
00:03:37,304 --> 00:03:39,566
[Ryan]
They want to talk to me
about a scholarship!
62
00:03:39,567 --> 00:03:41,917
Come on, you know I don't
like when you do that.
63
00:03:53,450 --> 00:03:56,800
[screeching tires]
64
00:03:56,801 --> 00:04:01,109
[screaming]
65
00:04:01,110 --> 00:04:03,764
[nurse]
It's gonna be all right,
it's okay, it's okay.
66
00:04:03,765 --> 00:04:05,766
What kind of pain?
Sharp like a knife?
67
00:04:05,767 --> 00:04:07,724
Or dull, like something
is pressing down?
68
00:04:07,725 --> 00:04:10,858
Like... something
is pressing down.
69
00:04:10,859 --> 00:04:12,468
On my left side...
70
00:04:12,469 --> 00:04:13,861
It's all tingly.
71
00:04:13,862 --> 00:04:16,343
[ominous music]
72
00:04:29,051 --> 00:04:30,269
[knocking]
73
00:04:30,270 --> 00:04:31,444
I'm working.
74
00:04:31,445 --> 00:04:33,011
We need you in ER.
75
00:04:35,666 --> 00:04:37,711
[Beck]
Hey Sophie, I'm Dr. Beck.
76
00:04:37,712 --> 00:04:39,539
I need to take
a look at your chest.
77
00:04:39,540 --> 00:04:40,931
Okay.
78
00:04:40,932 --> 00:04:42,542
Are you having
trouble breathing?
79
00:04:42,543 --> 00:04:43,543
[Taylor]
Heart tones are muffled,
and we've got
80
00:04:43,544 --> 00:04:45,719
big changes on her EKG.
81
00:04:45,720 --> 00:04:47,242
[grunting]
82
00:04:47,243 --> 00:04:49,288
Okay, get me a cardiac
workup and serial EKGs
83
00:04:49,289 --> 00:04:50,941
at 30, 60 and 90.
84
00:04:50,942 --> 00:04:53,074
Repeating troponins
and a full CBC chem panel.
85
00:04:53,075 --> 00:04:55,642
I want a PT, PTTs, and INR.
86
00:04:55,643 --> 00:04:58,993
And be sure to give me
a chest x-ray, okay?
87
00:04:58,994 --> 00:05:01,648
Sophie, I know it's tough
for you to talk right now,
88
00:05:01,649 --> 00:05:05,086
so just nod your
head yes or no, okay?
89
00:05:05,087 --> 00:05:09,177
At any time after the accident,
did you pass out?
90
00:05:09,178 --> 00:05:11,614
You did, more than once?
91
00:05:11,615 --> 00:05:14,574
Have you ever had any
heart trouble before?
92
00:05:14,575 --> 00:05:18,795
Okay, baby, one last question,
and this is important.
93
00:05:18,796 --> 00:05:21,363
Do you like sushi?
94
00:05:21,364 --> 00:05:23,104
- Mm-hm.
- Me too.
95
00:05:23,105 --> 00:05:25,847
When you're well,
we'll have some sushi, okay?
96
00:05:28,850 --> 00:05:30,286
It's okay.
97
00:05:50,611 --> 00:05:52,394
[Taylor]
She has a few broken ribs.
98
00:05:52,395 --> 00:05:55,049
Her forearm is fractured,
and she sustained a whiplash.
99
00:05:55,050 --> 00:05:56,703
She's having some
trouble breathing.
100
00:05:56,704 --> 00:05:58,400
It's better if she
doesn't talk too much.
101
00:05:58,401 --> 00:06:00,794
Sophie, we're here, baby.
102
00:06:00,795 --> 00:06:02,317
How's... how's Ryan?
103
00:06:02,318 --> 00:06:03,753
[Taylor]
Breathe easy, honey.
104
00:06:03,754 --> 00:06:04,841
He's going to recover.
105
00:06:04,842 --> 00:06:05,669
What happened?
106
00:06:05,670 --> 00:06:07,409
Were you guys drinking?
107
00:06:07,410 --> 00:06:10,107
He was texting again, wasn't he?
108
00:06:10,108 --> 00:06:12,240
- I knew it.
- It was an accident.
109
00:06:12,241 --> 00:06:14,982
No, the first time, the fender
bender, that was an accident.
110
00:06:14,983 --> 00:06:16,070
This time he nearly
got my daughter killed.
111
00:06:16,071 --> 00:06:19,203
Jim, please, not now.
112
00:06:19,204 --> 00:06:21,162
[Beck]
You must be Sophie's parents.
113
00:06:21,163 --> 00:06:22,772
I'm Dr. Beck,
head of cardiology.
114
00:06:22,773 --> 00:06:23,731
Jim Green.
115
00:06:23,732 --> 00:06:24,992
This is my wife Adrienne.
116
00:06:24,993 --> 00:06:26,429
[Beck]
Nice to meet you.
117
00:06:29,911 --> 00:06:31,607
May I speak to you over here?
118
00:06:31,608 --> 00:06:33,480
We'll be right back, honey.
119
00:06:37,614 --> 00:06:40,573
Well, she broke a couple ribs.
120
00:06:40,574 --> 00:06:42,444
We did a ct scan,
and one of those ribs
121
00:06:42,445 --> 00:06:44,925
is cutting in to the left
ventricle of her heart.
122
00:06:44,926 --> 00:06:46,056
Oh dear God.
123
00:06:46,057 --> 00:06:47,362
We have to operate immediately.
124
00:06:47,363 --> 00:06:50,496
Otherwise, she will die.
125
00:06:50,497 --> 00:06:53,021
[somber music]
126
00:06:59,810 --> 00:07:03,117
- Okay, hold up, come here.
- I'm scared.
127
00:07:03,118 --> 00:07:05,467
[Adrienne]
Your dad and I are
gonna be right nearby.
128
00:07:05,468 --> 00:07:07,338
Hey, hey, this is
a great hospital.
129
00:07:07,339 --> 00:07:08,470
I talked to the nurse,
the doctor
130
00:07:08,471 --> 00:07:10,864
knows what he's doing, okay?
131
00:07:10,865 --> 00:07:12,996
Please, check on Ryan.
132
00:07:12,997 --> 00:07:15,216
Okay.
133
00:07:15,217 --> 00:07:17,479
You'll be fine, sweetheart.
134
00:07:17,480 --> 00:07:19,961
[ominous music]
135
00:07:24,008 --> 00:07:26,227
Hey, she's gonna be fine.
136
00:07:26,228 --> 00:07:28,838
Hey, fine.
137
00:07:28,839 --> 00:07:30,711
Okay.
138
00:07:32,626 --> 00:07:36,280
[Ryan's mother]
Dad and I are on our
way, we love you.
139
00:07:36,281 --> 00:07:38,500
I love you, too.
140
00:07:38,501 --> 00:07:43,637
Okay, I'll see you
in a few hours, bye.
141
00:07:47,989 --> 00:07:50,338
- That your parents?
- Yeah.
142
00:07:50,339 --> 00:07:53,429
They're flying in from
a business trip in Seattle.
143
00:07:56,040 --> 00:07:57,780
How's Sophie?
144
00:07:57,781 --> 00:08:00,435
She just went into surgery.
145
00:08:00,436 --> 00:08:02,830
They're operating on her heart.
146
00:08:04,875 --> 00:08:08,574
Mr. Green, I am so sorry, I...
147
00:08:08,575 --> 00:08:10,402
Give me that.
148
00:08:29,334 --> 00:08:31,727
[Beck]
Okay, pericardial sac is...
149
00:08:31,728 --> 00:08:33,555
sealed up.
150
00:08:33,556 --> 00:08:36,776
And we... are... looking good.
151
00:08:36,777 --> 00:08:38,081
[Taylor]
Nice work.
152
00:08:38,082 --> 00:08:39,648
You ever done this
before, doctor?
153
00:08:39,649 --> 00:08:41,389
[Beck]
Eh, just a few hundred times.
154
00:08:41,390 --> 00:08:43,696
- Good job everybody.
- All right, we got this.
155
00:08:43,697 --> 00:08:46,221
[heart monitor beeping]
156
00:08:53,533 --> 00:08:55,229
[blaring warning beeping]
157
00:08:55,230 --> 00:08:57,666
- Something's wrong.
- Heart rate increasing to 130.
158
00:08:57,667 --> 00:08:59,538
Blood pressure dropping;
have we got a rupture?
159
00:08:59,539 --> 00:09:02,018
- No, we don't.
- Are you sure?
160
00:09:02,019 --> 00:09:04,586
[Beck]
It's just an arterial spasm.
161
00:09:04,587 --> 00:09:06,545
[Taylor]
Heart rate at 160 and climbing.
162
00:09:06,546 --> 00:09:08,068
Blood pressure's
still going down!
163
00:09:08,069 --> 00:09:09,852
[Beck]
It'll pass, hold on, just wait.
164
00:09:09,853 --> 00:09:12,377
[rapid beeping]
165
00:09:14,597 --> 00:09:15,597
Doctor, I think we should...
166
00:09:15,598 --> 00:09:17,599
[Beck]
I said hold on!
167
00:09:17,600 --> 00:09:20,124
[beeping speeding up]
168
00:09:36,924 --> 00:09:39,143
Babe, come on, let's go.
169
00:09:47,369 --> 00:09:48,761
She's going to be fine.
170
00:09:48,762 --> 00:09:51,590
Oh, thank you.
171
00:09:51,591 --> 00:09:53,461
- When can we see her?
- Well, we're going to move her
172
00:09:53,462 --> 00:09:55,332
to a private room, so...
173
00:09:55,333 --> 00:09:56,856
It shouldn't be long.
174
00:09:56,857 --> 00:09:59,163
Excuse me,
I need to be somewhere.
175
00:10:00,338 --> 00:10:02,819
[melancholic music]
176
00:10:26,190 --> 00:10:28,671
[ominous music]
177
00:11:06,578 --> 00:11:09,320
Tell the parents
they can come in now.
178
00:11:19,026 --> 00:11:20,983
How long until
the anesthetic wears off?
179
00:11:20,984 --> 00:11:23,029
Well, in her case
it'll be a while.
180
00:11:23,030 --> 00:11:25,118
She was heavily sedated,
give her a few hours.
181
00:11:25,119 --> 00:11:28,295
She'll be her old self in
the morning, just wait and see.
182
00:11:28,296 --> 00:11:32,126
Doc, I don't know what to say.
183
00:11:33,562 --> 00:11:36,738
[chortling]
184
00:11:36,739 --> 00:11:38,348
[Adrienne]
I know if Sophie was
awake right now I know
185
00:11:38,349 --> 00:11:40,002
that she'd want to give
you a really big kiss.
186
00:11:40,003 --> 00:11:41,788
So, I'm gonna do it for her.
187
00:11:43,833 --> 00:11:45,617
Thank you.
188
00:12:07,248 --> 00:12:09,729
[ringing]
189
00:12:17,214 --> 00:12:19,434
It's okay, it's okay.
190
00:12:30,750 --> 00:12:32,838
Hey, kiddo.
191
00:12:32,839 --> 00:12:34,404
Hey, Dad.
192
00:12:34,405 --> 00:12:35,754
[Taylor]
What's up, sleepy head?
193
00:12:35,755 --> 00:12:37,581
How're you feeling?
194
00:12:37,582 --> 00:12:40,802
Like a semi truck just
rolled over my boobs.
195
00:12:40,803 --> 00:12:43,283
[Taylor]
All right, well, I'm going
to check your blood pressure.
196
00:12:43,284 --> 00:12:46,373
And you'll need to stay
prone all day today, okay?
197
00:12:46,374 --> 00:12:47,854
Mm-hm.
198
00:12:50,639 --> 00:12:53,424
You scared the hell
out of everybody.
199
00:12:55,862 --> 00:12:57,601
Where's Ryan?
200
00:12:57,602 --> 00:13:00,256
His parents picked him
up about an hour ago.
201
00:13:00,257 --> 00:13:03,433
He has a broken leg,
but he's gonna be just fine.
202
00:13:03,434 --> 00:13:06,915
Okay, Mom, I want to call him.
203
00:13:06,916 --> 00:13:08,482
- Where's my phone?
- I'll get it.
204
00:13:08,483 --> 00:13:10,571
- He's not going to answer.
- Why not?
205
00:13:10,572 --> 00:13:11,920
'Cause I kind of threw his phone
206
00:13:11,921 --> 00:13:13,530
in the hazardous waste
container thing.
207
00:13:13,531 --> 00:13:14,705
- You did what?
- He's lucky
208
00:13:14,706 --> 00:13:15,968
I'm not pressing charges.
209
00:13:15,969 --> 00:13:17,273
[Sophie]
Dad, I can't believe you!
210
00:13:17,274 --> 00:13:18,884
[Jim]
Look, people are dying every day
211
00:13:18,885 --> 00:13:20,363
because idiots
like your boyfriend
212
00:13:20,364 --> 00:13:21,625
don't have enough common sense
213
00:13:21,626 --> 00:13:22,670
to pull over to the side
of the road.
214
00:13:22,671 --> 00:13:23,758
I'm sick of it.
215
00:13:23,759 --> 00:13:25,717
Okay, okay.
216
00:13:29,286 --> 00:13:31,722
[Sophie]
Mom, did Ryan stop
by while I was out?
217
00:13:31,723 --> 00:13:33,420
[Adrienne]
No, honey.
218
00:13:33,421 --> 00:13:35,553
Are you sure, I could have
sworn he that he kissed me.
219
00:13:37,599 --> 00:13:38,991
You must've been dreaming.
220
00:13:38,992 --> 00:13:41,864
[Kaitlyn]
Oh my God, that is so cute!
221
00:13:48,131 --> 00:13:50,655
[slow rock music]
222
00:14:14,723 --> 00:14:20,597
[male singing]
♪ They're looking to find you
223
00:14:20,598 --> 00:14:26,343
♪ You're out there somewhere
224
00:14:28,519 --> 00:14:31,826
- Oh, is it really 7:30?
- Why, do you need to go?
225
00:14:31,827 --> 00:14:34,437
[Barbara]
No, I've just been having
so much fun this afternoon,
226
00:14:34,438 --> 00:14:36,657
I lost track of time.
227
00:14:36,658 --> 00:14:39,878
I'm really glad that
you responded to my post.
228
00:14:39,879 --> 00:14:42,315
Me too.
229
00:14:42,316 --> 00:14:45,579
You know, if this works out
between us, I've got this...
230
00:14:45,580 --> 00:14:48,060
[low key romantic music]
231
00:14:48,061 --> 00:14:49,845
Let me show you.
232
00:14:51,891 --> 00:14:54,196
Here's my place
in the Cabo San Lucas.
233
00:14:54,197 --> 00:14:56,938
The master bedroom
overlooks the Pacific Ocean.
234
00:14:56,939 --> 00:14:58,200
I'd love to take you there.
235
00:14:58,201 --> 00:14:59,593
[Barbara]
That's beautiful.
236
00:14:59,594 --> 00:15:01,203
All that must
have cost a fortune.
237
00:15:01,204 --> 00:15:02,726
[Beck]
Well, I've worked all my life,
238
00:15:02,727 --> 00:15:04,946
and there's just me, so...
239
00:15:04,947 --> 00:15:06,165
I can afford it.
240
00:15:06,166 --> 00:15:08,123
Well, I've never been to Mexico.
241
00:15:08,124 --> 00:15:09,124
I've been to Japan.
242
00:15:09,125 --> 00:15:11,561
Barbara, part of the reason
243
00:15:11,562 --> 00:15:13,737
that I got on the website
244
00:15:13,738 --> 00:15:16,001
was so I could meet
somebody exciting.
245
00:15:16,002 --> 00:15:17,002
Somebody like you.
246
00:15:17,003 --> 00:15:20,005
And just spoil her rotten.
247
00:15:20,006 --> 00:15:21,789
[Barbara]
You don't hear that every day.
248
00:15:21,790 --> 00:15:23,573
I mean, you wouldn't
have to work anymore.
249
00:15:23,574 --> 00:15:26,750
You could quit your job.
250
00:15:26,751 --> 00:15:30,363
Are you saying what
I think you're saying?
251
00:15:30,364 --> 00:15:32,191
I've thought this through.
252
00:15:32,192 --> 00:15:33,888
I know what I want,
253
00:15:33,889 --> 00:15:38,675
and when I meet somebody
I like, I know it.
254
00:15:38,676 --> 00:15:40,503
- But we just met.
- I know.
255
00:15:40,504 --> 00:15:42,157
And that's the beauty
of it, because I'm ready.
256
00:15:42,158 --> 00:15:45,726
I mean, I could retire
right now, but...
257
00:15:45,727 --> 00:15:48,990
I want to share
my life with someone.
258
00:15:48,991 --> 00:15:51,514
Well, I like my teaching job.
259
00:15:51,515 --> 00:15:54,996
[Beck]
You wouldn't have time for
a teaching job, not with kids.
260
00:15:54,997 --> 00:15:57,259
Kids.
261
00:15:57,260 --> 00:15:58,957
[Beck]
That's a lot to lay on you
on a first date, isn't it?
262
00:15:58,958 --> 00:16:00,915
But hey, little known fact:
263
00:16:00,916 --> 00:16:03,396
there are incredible
international private schools
264
00:16:03,397 --> 00:16:05,006
in Baja, California.
265
00:16:05,007 --> 00:16:07,182
Great place to raise a family.
266
00:16:07,183 --> 00:16:08,531
You know what, I'm gonna go.
267
00:16:08,532 --> 00:16:09,880
Why? What?
268
00:16:09,881 --> 00:16:11,099
Did I say something wrong?
269
00:16:11,100 --> 00:16:12,927
[Barbara]
Are you serious?
270
00:16:12,928 --> 00:16:14,494
Please don't go.
271
00:16:14,495 --> 00:16:17,149
Please don't go.
272
00:16:17,150 --> 00:16:18,716
Please.
273
00:16:20,805 --> 00:16:23,764
Before you run away,
do me one favor.
274
00:16:23,765 --> 00:16:25,592
Just tell me what
I'm doing wrong?
275
00:16:25,593 --> 00:16:27,943
Because I'm obviously doing
something terribly wrong.
276
00:16:29,901 --> 00:16:31,598
Okay.
277
00:16:31,599 --> 00:16:34,949
We met four hours ago,
we had coffee.
278
00:16:34,950 --> 00:16:37,647
We spent the afternoon together.
279
00:16:37,648 --> 00:16:40,476
But now you want me
to bear your children
280
00:16:40,477 --> 00:16:42,348
and raise them in
a foreign country?
281
00:16:42,349 --> 00:16:43,871
You're the doctor, not me,
282
00:16:43,872 --> 00:16:46,614
but I think you need
to see a therapist.
283
00:16:48,311 --> 00:16:49,659
You're right.
284
00:16:49,660 --> 00:16:50,922
Thank you.
285
00:16:53,447 --> 00:16:57,667
Thank you for that enlightened
analysis, you fat-ass bitch!
286
00:16:57,668 --> 00:17:01,845
I'll tell you what:
I'll go to Bellevue
287
00:17:01,846 --> 00:17:03,934
and you can go straight to hell!
288
00:17:03,935 --> 00:17:06,676
I offer you a future,
a life of paradise!
289
00:17:06,677 --> 00:17:07,851
And what do you do?
290
00:17:07,852 --> 00:17:09,375
You throw it back in my face!
291
00:17:09,376 --> 00:17:10,637
Who do you think you are?
292
00:17:10,638 --> 00:17:12,030
Get away from me.
293
00:17:12,031 --> 00:17:13,901
[Beck]
Oh, I'll stay away from you.
294
00:17:13,902 --> 00:17:16,860
Women your age, you think you
know everything, don't you?
295
00:17:16,861 --> 00:17:18,253
Touch me and I'll call the cops!
296
00:17:18,254 --> 00:17:21,430
I don't need to touch you!
297
00:17:21,431 --> 00:17:23,693
I don't need you!
There's a girl at my work!
298
00:17:23,694 --> 00:17:25,521
She's young, she's beautiful,
I take care of her...
299
00:17:25,522 --> 00:17:28,394
- Great.
- She needs me!
300
00:17:28,395 --> 00:17:30,135
I take care of her!
301
00:17:30,136 --> 00:17:33,094
I saved her life and she has
the common decency to appreciate
302
00:17:33,095 --> 00:17:34,617
what I've done for her!
303
00:17:34,618 --> 00:17:36,532
She listens to me!
304
00:17:36,533 --> 00:17:39,405
So go ahead, run, I don't care!
305
00:17:39,406 --> 00:17:41,624
Good luck getting a boyfriend,
306
00:17:41,625 --> 00:17:44,366
because I'm not interested!
307
00:17:44,367 --> 00:17:45,977
I am un-friending you!
308
00:17:48,893 --> 00:17:50,807
[Sophie]
I do not understand guys.
309
00:17:50,808 --> 00:17:52,200
Why doesn't Ryan call me?
310
00:17:52,201 --> 00:17:54,333
He's been through a lot, honey.
311
00:17:54,334 --> 00:17:57,771
You'll see him soon enough.
312
00:17:57,772 --> 00:17:59,816
It's because of what dad did.
313
00:17:59,817 --> 00:18:02,515
[Adrienne]
Would you rather your dad
didn't care?
314
00:18:02,516 --> 00:18:04,256
[ominous music]
315
00:18:04,257 --> 00:18:06,475
I'm going to get some
lunch at the cafeteria.
316
00:18:06,476 --> 00:18:07,781
I'll be right back.
317
00:18:07,782 --> 00:18:09,174
You want anything?
318
00:18:09,175 --> 00:18:10,567
No, thank you.
319
00:18:23,363 --> 00:18:24,711
Hi, Sophie.
320
00:18:24,712 --> 00:18:26,669
Hi, Dr. Beck.
321
00:18:26,670 --> 00:18:30,282
How are you feeling today?
322
00:18:30,283 --> 00:18:31,544
Better.
323
00:18:31,545 --> 00:18:35,853
Still sore, but mostly better.
324
00:18:41,294 --> 00:18:43,904
I'm going to change
that bandage for you.
325
00:18:43,905 --> 00:18:45,993
Um, Nurse Taylor changed
it this morning.
326
00:18:45,994 --> 00:18:47,603
- Oh yeah?
- Yeah.
327
00:18:47,604 --> 00:18:49,910
Well, I have some new ointment.
328
00:18:49,911 --> 00:18:52,565
It's a miracle ointment,
to prevent scarring.
329
00:18:52,566 --> 00:18:54,872
So lift up your pajamas for me.
330
00:18:56,526 --> 00:18:58,527
I've got good news for you.
331
00:18:58,528 --> 00:19:02,576
The latest ct scan shows your
heart is healing up just fine.
332
00:19:07,363 --> 00:19:09,277
I thought that would
put a smile on your face.
333
00:19:09,278 --> 00:19:12,106
[Sophie]
Oh, I'm sorry.
334
00:19:12,107 --> 00:19:15,327
I just... haven't heard
from my boyfriend
335
00:19:15,328 --> 00:19:17,417
and I'm kinda worried about him.
336
00:19:20,985 --> 00:19:24,988
You know, boys that age,
sometimes...
337
00:19:24,989 --> 00:19:28,688
Sometimes they just
don't know what to say.
338
00:19:28,689 --> 00:19:30,342
You know?
339
00:19:30,343 --> 00:19:31,605
Yeah.
340
00:19:36,000 --> 00:19:37,784
Is this going to hurt?
341
00:19:37,785 --> 00:19:39,569
A little.
342
00:19:53,104 --> 00:19:54,192
How's that?
343
00:19:54,193 --> 00:19:55,803
That doesn't hurt at all.
344
00:20:02,418 --> 00:20:06,465
Nurse Taylor said I almost
died on the operating table.
345
00:20:06,466 --> 00:20:08,729
Nurse Taylor talks too much.
346
00:20:14,604 --> 00:20:16,649
[Sophie]
She also said you're the most
amazing heart surgeon
347
00:20:16,650 --> 00:20:18,869
she's ever worked with.
348
00:20:23,309 --> 00:20:25,397
I'm going to have
a scar, won't I?
349
00:20:25,398 --> 00:20:26,659
It'll heal.
350
00:20:26,660 --> 00:20:28,182
You'll barely notice it.
351
00:20:28,183 --> 00:20:29,227
[Sophie]
You're just saying that.
352
00:20:29,228 --> 00:20:31,054
I'm gonna look hideous.
353
00:20:31,055 --> 00:20:33,492
I think you're beautiful.
354
00:20:33,493 --> 00:20:34,928
And if your boyfriend
has a problem
355
00:20:34,929 --> 00:20:37,887
with a little mark
around your heart...
356
00:20:37,888 --> 00:20:39,673
you need a new boyfriend.
357
00:20:43,111 --> 00:20:44,546
[Sophie]
Thank you.
358
00:20:44,547 --> 00:20:46,854
For saving my life.
359
00:20:52,425 --> 00:20:53,339
Is everything all right?
360
00:20:53,340 --> 00:20:54,730
Oh, yeah.
361
00:20:54,731 --> 00:20:56,819
Her latest ct scan
looks really good.
362
00:20:56,820 --> 00:20:58,778
She'll be able to go home today.
363
00:20:58,779 --> 00:21:00,562
Oh... good.
364
00:21:00,563 --> 00:21:02,434
Well, I'll give you
ladies some privacy.
365
00:21:02,435 --> 00:21:03,392
[Sophie]
Bye, Doctor Beck!
366
00:21:03,393 --> 00:21:04,611
Bye-bye.
367
00:21:08,354 --> 00:21:11,051
- What was he doing?
- Just now?
368
00:21:11,052 --> 00:21:12,705
He was just changing my bandage.
369
00:21:12,706 --> 00:21:15,316
Was there a female nurse present
when he was doing that?
370
00:21:15,317 --> 00:21:16,752
No, should there be?
371
00:21:16,753 --> 00:21:18,798
Yeah.
372
00:21:18,799 --> 00:21:22,932
[Sophie]
Mom... it's fine; it's fine.
373
00:21:22,933 --> 00:21:25,848
[Taylor]
No more hospital food for you.
374
00:21:25,849 --> 00:21:29,809
I'll need to see Sophie
in a week for another EKG.
375
00:21:29,810 --> 00:21:31,898
You should be real proud of her,
in a couple of weeks,
376
00:21:31,899 --> 00:21:33,334
she'll be right back to normal.
377
00:21:33,335 --> 00:21:35,075
Hey, I'll be better than normal.
378
00:21:35,076 --> 00:21:37,077
I've got a new heart,
I'm gonna live forever.
379
00:21:37,078 --> 00:21:38,731
- There you go.
- Thank you, doctor.
380
00:21:38,732 --> 00:21:41,038
Of course.
381
00:21:50,178 --> 00:21:52,311
I just love you, Dr. Beck.
382
00:21:56,663 --> 00:21:57,446
Bye.
383
00:21:57,447 --> 00:21:59,404
Bye bye.
384
00:21:59,405 --> 00:22:00,319
[Sophie]
Bye, Nurse Taylor.
385
00:22:00,320 --> 00:22:01,536
Take care of yourself.
386
00:22:01,537 --> 00:22:04,278
Thank you.
387
00:22:04,279 --> 00:22:06,149
You want to do
an echo next week?
388
00:22:06,150 --> 00:22:07,673
Isn't that a little soon?
389
00:22:07,674 --> 00:22:08,804
No, it's not.
390
00:22:08,805 --> 00:22:10,329
Set it up.
391
00:22:15,377 --> 00:22:19,206
[Sophie]
You're the most amazing heart
surgeon she's ever worked with.
392
00:22:19,207 --> 00:22:21,426
Thank you for saving my life.
393
00:22:21,427 --> 00:22:24,646
For saving my life.
394
00:22:24,647 --> 00:22:27,302
I just love you, Dr. Beck.
395
00:22:37,094 --> 00:22:39,575
[video game sounds]
396
00:22:42,143 --> 00:22:43,100
[knocking]
397
00:22:43,101 --> 00:22:45,275
Leave me alone.
398
00:22:45,276 --> 00:22:46,407
[knocking]
399
00:22:46,408 --> 00:22:47,539
Mom, could you stop
400
00:22:47,540 --> 00:22:49,672
bothering me, please?
401
00:22:54,764 --> 00:22:57,723
Hi.
402
00:22:57,724 --> 00:22:59,377
Hey.
403
00:22:59,378 --> 00:23:01,466
[Sophie]
I emailed you.
404
00:23:01,467 --> 00:23:03,816
I called your parents'
land line a dozen times.
405
00:23:03,817 --> 00:23:05,078
Why won't you talk to me?
406
00:23:05,079 --> 00:23:07,428
What am I supposed to say?
407
00:23:07,429 --> 00:23:08,516
Sorry?
408
00:23:08,517 --> 00:23:11,606
Of course I am.
409
00:23:11,607 --> 00:23:13,348
Look at you.
410
00:23:15,437 --> 00:23:16,568
It was an accident.
411
00:23:16,569 --> 00:23:19,266
That's not what your dad thinks.
412
00:23:19,267 --> 00:23:21,399
And he's right too, you know.
413
00:23:21,400 --> 00:23:23,139
I could have killed you.
414
00:23:23,140 --> 00:23:24,184
You must hate me.
415
00:23:24,185 --> 00:23:25,490
I don't.
416
00:23:25,491 --> 00:23:27,535
How could you not?
417
00:23:27,536 --> 00:23:29,798
I don't, okay?
418
00:23:29,799 --> 00:23:32,453
I don't.
419
00:23:32,454 --> 00:23:35,978
You always gotta blame somebody,
that's such a guy thing.
420
00:23:35,979 --> 00:23:38,154
We're gonna get through this.
421
00:23:38,155 --> 00:23:41,376
You, and me, okay?
422
00:23:45,467 --> 00:23:47,773
How's your leg?
423
00:23:47,774 --> 00:23:49,427
Oh, my leg.
424
00:23:49,428 --> 00:23:51,907
My leg's perfect,
except for they told me
425
00:23:51,908 --> 00:23:54,041
I'm never gonna run
full speed again.
426
00:23:57,436 --> 00:24:00,395
I'm so sorry, I didn't know.
427
00:24:04,181 --> 00:24:06,182
[Ryan]
Can you please just go?
428
00:24:06,183 --> 00:24:08,664
[melancholic music]
429
00:24:18,326 --> 00:24:20,763
[video game noises]
430
00:24:30,469 --> 00:24:35,429
I mean, you think
you know someone.
431
00:24:35,430 --> 00:24:38,345
We've been together
for three years.
432
00:24:38,346 --> 00:24:40,522
It was like I was talking
to a total stranger.
433
00:24:42,524 --> 00:24:45,526
Look at it from his perspective:
434
00:24:45,527 --> 00:24:47,006
Soccer was his whole life,
435
00:24:47,007 --> 00:24:50,357
and now he can't
do that anymore.
436
00:24:50,358 --> 00:24:53,055
Give him some time.
437
00:24:53,056 --> 00:24:55,536
Besides, I never met any man
438
00:24:55,537 --> 00:24:57,800
that could talk
about his feelings.
439
00:24:59,410 --> 00:25:01,891
[doorbell ringing]
440
00:25:05,895 --> 00:25:08,419
[ominous music]
441
00:25:13,381 --> 00:25:14,773
Sophie.
442
00:25:14,774 --> 00:25:17,819
I'm sorry, I know it's late,
443
00:25:17,820 --> 00:25:19,604
I just really needed
to talk to you.
444
00:25:19,605 --> 00:25:21,257
I know that I should
have called first.
445
00:25:21,258 --> 00:25:24,174
No, really, it's okay,
please, come in.
446
00:25:27,874 --> 00:25:32,094
Wow, you have
a really nice house.
447
00:25:32,095 --> 00:25:33,749
[Beck]
Thank you.
448
00:25:37,100 --> 00:25:40,582
I've just been really
confused the past few weeks.
449
00:25:42,497 --> 00:25:46,413
Well, that would be normal.
450
00:25:46,414 --> 00:25:48,764
You've been through a lot.
451
00:25:51,985 --> 00:25:55,117
I know this sounds crazy, but...
452
00:25:55,118 --> 00:25:57,990
I can't stop thinking about you.
453
00:25:57,991 --> 00:26:00,645
I feel the same way.
454
00:26:00,646 --> 00:26:01,995
You do?
455
00:26:05,302 --> 00:26:07,435
We were meant to be together.
456
00:26:09,350 --> 00:26:12,613
My parents think I'm
asleep in my room.
457
00:26:12,614 --> 00:26:13,788
I snuck out.
458
00:26:13,789 --> 00:26:16,009
I won't tell.
459
00:26:37,334 --> 00:26:38,552
If you have any
more heart palpitations
460
00:26:38,553 --> 00:26:39,945
you let me know, okay?
461
00:26:39,946 --> 00:26:40,903
Have a good day.
462
00:26:40,904 --> 00:26:42,774
Doctor, Sophie's ready,
463
00:26:42,775 --> 00:26:44,603
she's in room three.
464
00:26:56,876 --> 00:26:58,659
[Sophie]
I got you something.
465
00:26:58,660 --> 00:26:59,835
Oh.
466
00:27:02,969 --> 00:27:06,232
Oh my goodness,
that is adorable.
467
00:27:06,233 --> 00:27:09,322
I wrote you a note too,
but don't read it right now.
468
00:27:09,323 --> 00:27:10,671
Why can't I read it right now?
469
00:27:10,672 --> 00:27:14,588
Because it's, you know.
470
00:27:14,589 --> 00:27:16,851
No, please don't read it.
471
00:27:16,852 --> 00:27:19,201
Okay, I'll wait until
I get home tonight.
472
00:27:19,202 --> 00:27:20,638
Okay.
473
00:27:20,639 --> 00:27:21,943
Thank you.
474
00:27:21,944 --> 00:27:23,249
So where are you
going to college?
475
00:27:23,250 --> 00:27:24,380
Whittendale.
476
00:27:24,381 --> 00:27:25,555
She just got accepted.
477
00:27:25,556 --> 00:27:26,600
Impressive.
478
00:27:26,601 --> 00:27:28,123
What're you gonna study?
479
00:27:28,124 --> 00:27:29,516
Physiology.
480
00:27:29,517 --> 00:27:30,778
You know, pre-med.
481
00:27:30,779 --> 00:27:32,737
So, you want to be a doctor?
482
00:27:32,738 --> 00:27:34,303
Yeah, I think so.
483
00:27:34,304 --> 00:27:35,696
Well, if you have any questions
484
00:27:35,697 --> 00:27:37,480
about what it's
like to be a doctor,
485
00:27:37,481 --> 00:27:39,918
surrounded by sick people,
just ask me.
486
00:27:39,919 --> 00:27:43,225
I can tell you everything
you don't want to know.
487
00:27:43,226 --> 00:27:44,967
That sounds awesome.
488
00:27:47,230 --> 00:27:50,319
Well, uh, we'll see you
at her next appointment?
489
00:27:50,320 --> 00:27:52,235
Bye.
490
00:27:53,410 --> 00:27:57,109
He is so cool.
491
00:27:57,110 --> 00:27:58,197
What's the matter?
492
00:27:58,198 --> 00:27:59,198
I don't know.
493
00:27:59,199 --> 00:28:01,156
It's just...
494
00:28:01,157 --> 00:28:03,332
You know, sometimes
I get the feeling
495
00:28:03,333 --> 00:28:05,073
he's, like, hitting
on you or something.
496
00:28:05,074 --> 00:28:07,119
What? He's older than dad!
497
00:28:07,120 --> 00:28:08,250
It doesn't matter.
498
00:28:08,251 --> 00:28:10,818
God, honey, you're so naive.
499
00:28:10,819 --> 00:28:13,299
Look, the next time
you see him, just...
500
00:28:13,300 --> 00:28:15,301
don't dress like this.
501
00:28:15,302 --> 00:28:17,651
Like this?
502
00:28:17,652 --> 00:28:19,740
Oh, because a broken arm
is a real turn-on, mom.
503
00:28:19,741 --> 00:28:22,135
I'm naive, hello.
504
00:28:26,269 --> 00:28:29,141
"Dear Doctor Beck,
Up until this moment,
505
00:28:29,142 --> 00:28:32,753
I had no idea how precious
and fragile life can be.
506
00:28:32,754 --> 00:28:34,973
You have given me the most
wonderful gift of all.
507
00:28:34,974 --> 00:28:37,715
Thanks to you and your staff,
I am alive.
508
00:28:37,716 --> 00:28:42,632
With no pun intended,
my heart truly belongs to you.
509
00:28:42,633 --> 00:28:44,897
Love, Sophie."
510
00:28:51,904 --> 00:28:53,166
Sophie.
511
00:28:55,646 --> 00:28:58,127
[rock music]
512
00:29:12,968 --> 00:29:14,577
[Kaitlyn]
Bye!
513
00:29:14,578 --> 00:29:17,232
Oh my God, I am so hungry.
514
00:29:17,233 --> 00:29:18,844
Oh, me too.
515
00:29:40,691 --> 00:29:42,997
[Kaitlyn]
So did your teachers give you
a ton of makeup assignments
516
00:29:42,998 --> 00:29:45,086
or did they just let you slide?
517
00:29:45,087 --> 00:29:46,827
They let me slide.
518
00:29:46,828 --> 00:29:50,788
You liar, they definitely
did not just let you slide.
519
00:29:50,789 --> 00:29:52,834
God, you should see all
the homework I gotta do!
520
00:29:55,228 --> 00:29:57,577
[Kaitlyn]
Hey, isn't that your doctor?
521
00:29:57,578 --> 00:29:59,057
Oh.
522
00:29:59,058 --> 00:30:00,754
Hey, Dr. Beck!
523
00:30:00,755 --> 00:30:02,104
Over here!
524
00:30:07,980 --> 00:30:09,284
Hi, Sophie.
525
00:30:09,285 --> 00:30:11,852
And, um, Kaitlyn, right?
526
00:30:11,853 --> 00:30:13,506
Yeah, you guys live around here?
527
00:30:13,507 --> 00:30:14,855
No, we're just addicted to
528
00:30:14,856 --> 00:30:16,857
the carrot cake at this place.
529
00:30:16,858 --> 00:30:18,903
[Sophie]
It's so nice to have
real food again.
530
00:30:18,904 --> 00:30:20,861
[Beck]
I know, I practically live
in the hospital cafeteria
531
00:30:20,862 --> 00:30:23,733
and I swear they're
trying to kill me.
532
00:30:23,734 --> 00:30:25,213
Do you guys mind if I join you?
533
00:30:25,214 --> 00:30:26,954
Go ahead.
534
00:30:26,955 --> 00:30:29,043
[Beck]
Our emergency room gets
so many car accidents
535
00:30:29,044 --> 00:30:31,654
caused by texting,
we've lost count.
536
00:30:31,655 --> 00:30:33,569
It's worse than drunk driving.
537
00:30:33,570 --> 00:30:35,006
[Kaitlyn]
I'm gonna go get some
of that carrot cake.
538
00:30:35,007 --> 00:30:36,224
You guys want some?
539
00:30:36,225 --> 00:30:37,530
Are you kidding, yes.
540
00:30:37,531 --> 00:30:39,663
Here, wait, wait, wait,
here we go.
541
00:30:41,622 --> 00:30:43,579
Wow.
542
00:30:43,580 --> 00:30:45,800
I'll be right back.
543
00:30:47,802 --> 00:30:50,283
[low key music]
544
00:30:52,459 --> 00:30:55,548
Thanks again for the bear.
545
00:30:55,549 --> 00:30:57,811
And the note.
546
00:30:57,812 --> 00:30:59,553
You're welcome.
547
00:31:02,382 --> 00:31:04,079
[Beck]
It meant a lot to me.
548
00:31:05,167 --> 00:31:07,691
[ominous music]
549
00:31:11,130 --> 00:31:13,567
So, are you and Kaitlyn going to
eat after you get through here?
550
00:31:15,917 --> 00:31:18,963
She has to work really early, so
we'll probably just head home.
551
00:31:18,964 --> 00:31:21,879
[Beck]
Well, if you're free I
was gonna take in a movie,
552
00:31:21,880 --> 00:31:24,839
and I was wondering if
you'd like to come with me?
553
00:31:26,188 --> 00:31:28,756
I mean, just you, not Kaitlyn.
554
00:31:31,585 --> 00:31:34,065
Oh.
555
00:31:34,066 --> 00:31:35,718
I can't.
556
00:31:35,719 --> 00:31:37,720
I have homework that
I have to make up.
557
00:31:37,721 --> 00:31:40,723
But thanks.
558
00:31:40,724 --> 00:31:42,248
No problem.
559
00:31:46,382 --> 00:31:48,906
[Kaitlyn]
Thank you, Dr. Beck.
560
00:31:48,907 --> 00:31:49,646
Here's your change.
561
00:31:49,647 --> 00:31:50,733
Keep it.
562
00:31:50,734 --> 00:31:52,692
And you can also have my cake.
563
00:31:52,693 --> 00:31:54,868
I think I'm gonna
catch an early show.
564
00:31:54,869 --> 00:31:56,957
It was good seeing
you both, really.
565
00:31:56,958 --> 00:31:59,569
All right, bye.
566
00:32:00,919 --> 00:32:02,876
That was weird.
567
00:32:02,877 --> 00:32:04,618
Yeah, no kidding.
568
00:32:12,234 --> 00:32:13,626
Little bitch.
569
00:32:13,627 --> 00:32:14,280
Bitch.
570
00:32:14,281 --> 00:32:15,541
[rattling]
571
00:32:15,542 --> 00:32:18,761
[yelling]
572
00:32:18,762 --> 00:32:20,154
I am a doctor!
573
00:32:20,155 --> 00:32:24,071
I am a doctor!
574
00:32:24,072 --> 00:32:26,595
I am a doctor!
575
00:32:26,596 --> 00:32:28,293
I'm a doctor.
576
00:32:28,294 --> 00:32:32,166
[sobbing]
577
00:32:32,167 --> 00:32:34,168
[Jim]
I think you guys
are over-reacting.
578
00:32:34,169 --> 00:32:36,997
[Sophie]
Dad, he was looking at me
like he had a crush on me.
579
00:32:36,998 --> 00:32:38,651
Mom, you were right.
580
00:32:38,652 --> 00:32:40,783
We should get a new doctor.
581
00:32:40,784 --> 00:32:44,483
Do either of you guys realize
who we're dealing with?
582
00:32:44,484 --> 00:32:45,875
He is the chairman
of the president's
583
00:32:45,876 --> 00:32:47,573
Task Force on Heart Disease.
584
00:32:47,574 --> 00:32:50,880
He practically rewrote the book
on cardiovascular surgery.
585
00:32:50,881 --> 00:32:53,144
Sophie is gonna need a
cardiologist to look after her
586
00:32:53,145 --> 00:32:54,797
for the rest of her life,
and getting a doctor
587
00:32:54,798 --> 00:32:56,321
as good as Albert Beck,
588
00:32:56,322 --> 00:32:58,888
we'd have to fly
Sophie to New York.
589
00:32:58,889 --> 00:33:00,847
Look.
590
00:33:00,848 --> 00:33:01,805
I love you.
591
00:33:01,806 --> 00:33:03,676
More than anything.
592
00:33:03,677 --> 00:33:06,113
And I don't want to settle,
I want the very best doctor
593
00:33:06,114 --> 00:33:08,333
on the West Coast looking
after my baby girl,
594
00:33:08,334 --> 00:33:10,596
and lucky for us, he's it.
595
00:33:10,597 --> 00:33:13,294
[Adrienne]
So the next time she's in his
office for a follow-up exam
596
00:33:13,295 --> 00:33:15,601
and he totally hits on her,
what is she supposed to do?
597
00:33:15,602 --> 00:33:19,648
[Jim]
Sophie is a very beautiful
young woman, guys will be guys.
598
00:33:19,649 --> 00:33:22,042
Occasionally, those guys
are going to cross the line.
599
00:33:22,043 --> 00:33:23,652
It sucks, the world's awful.
600
00:33:23,653 --> 00:33:25,654
She is just going to
have to get used to it.
601
00:33:25,655 --> 00:33:27,569
[Adrienne]
I understand that,
but what I don't understand
602
00:33:27,570 --> 00:33:29,223
is why women are expected
to tolerate it,
603
00:33:29,224 --> 00:33:30,877
and men get a free pass.
604
00:33:30,878 --> 00:33:32,792
"Oh, they're men, they
can't help themselves."
605
00:33:32,793 --> 00:33:34,446
- I'm not saying that...
- You're saying exactly that!
606
00:33:34,447 --> 00:33:35,882
No, I'm not saying that!
607
00:33:35,883 --> 00:33:37,972
Yes, you are!
608
00:33:45,197 --> 00:33:45,893
Okay!
609
00:33:45,894 --> 00:33:47,024
Fine.
610
00:33:47,025 --> 00:33:48,155
I'll talk to him.
611
00:33:48,156 --> 00:33:50,028
Thank you.
612
00:33:50,550 --> 00:33:54,292
[Jim]
So, Sophie said you asked her
to go to the movies with you.
613
00:33:54,293 --> 00:33:55,989
What?
614
00:33:55,990 --> 00:33:58,296
Oh, right, no.
615
00:33:58,297 --> 00:34:00,863
What happened was,
I told her I was gonna go see
616
00:34:00,864 --> 00:34:03,344
that new German film,
and I heard it was really good.
617
00:34:03,345 --> 00:34:04,563
That's not what she told me.
618
00:34:04,564 --> 00:34:07,131
[Beck]
Jim, I'm a doctor.
619
00:34:07,132 --> 00:34:09,307
I can't socialize
with my patients.
620
00:34:09,308 --> 00:34:12,832
If I do,
I could lose my license.
621
00:34:12,833 --> 00:34:14,442
And by the way, you should know
that what she's doing right now
622
00:34:14,443 --> 00:34:15,835
is extremely common.
623
00:34:15,836 --> 00:34:18,272
- How so?
- It's natural for patients
624
00:34:18,273 --> 00:34:21,188
to idolize their doctors.
625
00:34:21,189 --> 00:34:23,364
We save their lives,
we are their heroes,
626
00:34:23,365 --> 00:34:24,974
and they make up
fantastic scenarios
627
00:34:24,975 --> 00:34:26,193
about us, fantasies...
628
00:34:26,194 --> 00:34:28,065
No, no, Sophie...
629
00:34:28,066 --> 00:34:29,892
doesn't really do
that kind of thing.
630
00:34:29,893 --> 00:34:33,201
Jim, let me show you something.
631
00:34:39,294 --> 00:34:42,122
She gave me this.
632
00:34:42,123 --> 00:34:44,820
Harmless enough.
633
00:34:44,821 --> 00:34:47,781
But, then she gave me this.
634
00:34:57,051 --> 00:34:59,618
I can't tell you how many times
I've seen this kind of behavior.
635
00:34:59,619 --> 00:35:01,359
My colleagues have seen it.
636
00:35:01,360 --> 00:35:02,969
I know it's her
word against mine,
637
00:35:02,970 --> 00:35:05,277
but I'm hoping
you'll believe me.
638
00:35:07,627 --> 00:35:09,628
[Jim]
Adrienne thinks we should
go to another cardiologist.
639
00:35:09,629 --> 00:35:11,369
[Beck]
That is not a good idea.
640
00:35:11,370 --> 00:35:13,110
It's not likely, but if
her hearts grows in size,
641
00:35:13,111 --> 00:35:16,461
I will have to go back
in there; Jim...
642
00:35:16,462 --> 00:35:19,552
I'm the best surgeon
money can buy, you need me.
643
00:35:21,945 --> 00:35:24,121
[Adrienne]
She's fantasizing
about all this?
644
00:35:24,122 --> 00:35:26,427
Apparently patients
do this all the time.
645
00:35:26,428 --> 00:35:28,212
I'm not buying it.
646
00:35:28,213 --> 00:35:30,388
[Jim]
And she may need surgery again.
647
00:35:30,389 --> 00:35:32,607
- What? Why?
- There's a slim chance.
648
00:35:32,608 --> 00:35:34,043
They don't know yet.
649
00:35:34,044 --> 00:35:35,306
But if it does happen,
we don't want
650
00:35:35,307 --> 00:35:36,829
a new cardiologist
at that point.
651
00:35:36,830 --> 00:35:37,917
We want someone who
understands what's
652
00:35:37,918 --> 00:35:39,484
going on with her heart.
653
00:35:39,485 --> 00:35:41,268
Don't you agree?
654
00:35:41,269 --> 00:35:43,183
All right, we'll stay
with him for now.
655
00:35:43,184 --> 00:35:46,099
But Jim, if he does anything
inappropriate, I swear...
656
00:35:46,100 --> 00:35:46,970
[Jim]
We'll switch.
657
00:35:46,971 --> 00:35:50,234
I promise.
658
00:35:50,235 --> 00:35:51,497
Okay.
659
00:36:13,040 --> 00:36:14,475
[Sophie]
So, Whittendale is having
660
00:36:14,476 --> 00:36:15,955
a student orientation
on the fifth.
661
00:36:15,956 --> 00:36:18,175
[Adrienne]
Great, are parents invited?
662
00:36:18,176 --> 00:36:19,524
[Sophie]
Yeah, but...
663
00:36:19,525 --> 00:36:22,179
I was kind of wanting
to go by myself.
664
00:36:22,180 --> 00:36:24,746
Oh, really?
665
00:36:24,747 --> 00:36:26,706
No, of course I want
you to go with me!
666
00:37:54,010 --> 00:37:55,360
Okay, so we'll talk in the car.
667
00:38:09,025 --> 00:38:10,939
I'm so glad you came over.
668
00:38:10,940 --> 00:38:15,118
The way you take care of me
makes me feel so safe.
669
00:38:32,962 --> 00:38:35,443
[moaning]
670
00:38:52,808 --> 00:38:53,766
[doorbell]
671
00:38:53,767 --> 00:38:55,680
They're home!
672
00:38:55,681 --> 00:38:57,551
[knocking]
673
00:38:57,552 --> 00:38:59,292
Who's that at this hour?
674
00:38:59,293 --> 00:39:01,774
I don't know.
675
00:39:08,824 --> 00:39:10,564
Hi.
676
00:39:10,565 --> 00:39:11,827
Hi...
677
00:39:14,656 --> 00:39:17,615
Can I talk to you?
678
00:39:17,616 --> 00:39:20,140
Are you going to
be nice this time?
679
00:39:30,193 --> 00:39:32,065
Oh no.
680
00:39:44,294 --> 00:39:46,427
[Sophie]
Oh my God, my room's a mess.
681
00:39:49,256 --> 00:39:50,387
[Ryan]
You look good.
682
00:39:50,388 --> 00:39:51,518
[Sophie]
Thanks, you too.
683
00:39:51,519 --> 00:39:53,042
Thanks.
684
00:39:57,960 --> 00:39:59,787
Do you want to sit down?
685
00:39:59,788 --> 00:40:01,399
[Ryan]
Yeah.
686
00:40:07,274 --> 00:40:09,144
I have a confession.
687
00:40:09,145 --> 00:40:11,625
While you were in surgery,
they were working on my leg.
688
00:40:11,626 --> 00:40:13,018
And for, like, five hours
689
00:40:13,019 --> 00:40:15,063
I kept bugging the nurses,
690
00:40:15,064 --> 00:40:18,502
making them go check
if you were okay.
691
00:40:18,503 --> 00:40:21,156
I was thinking
I was going to lose you.
692
00:40:21,157 --> 00:40:24,072
And I don't really, you know,
talk to God on a regular basis,
693
00:40:24,073 --> 00:40:26,814
but while you were in there
I was striking up
694
00:40:26,815 --> 00:40:29,687
one hell of a conversation
with the man upstairs.
695
00:40:29,688 --> 00:40:31,863
Well, what did she say?
696
00:40:31,864 --> 00:40:35,475
Well, I told her
697
00:40:35,476 --> 00:40:36,650
that I'd give up everything
698
00:40:36,651 --> 00:40:39,653
just to know that you'd be okay.
699
00:40:39,654 --> 00:40:42,700
And I've been acting
real stupid lately.
700
00:40:42,701 --> 00:40:44,136
Yes, you have.
701
00:40:44,137 --> 00:40:46,400
And I'm about
to get more stupid.
702
00:40:50,665 --> 00:40:52,450
It was my grandmother's.
703
00:40:55,322 --> 00:40:56,714
[Sophie]
What does this mean?
704
00:40:56,715 --> 00:40:59,499
It can mean whatever
you want it to mean.
705
00:40:59,500 --> 00:41:00,805
It's like, if I accept this,
706
00:41:00,806 --> 00:41:02,241
you're gonna think
that life is all fixed.
707
00:41:02,242 --> 00:41:04,461
And if I don't, then just...
708
00:41:04,462 --> 00:41:05,810
Look, you've got to find
the strength in yourself...
709
00:41:05,811 --> 00:41:08,595
Okay, Oprah, yeah...
forget about that.
710
00:41:08,596 --> 00:41:11,511
I just love you and I want
to hang out with you.
711
00:41:11,512 --> 00:41:15,341
Can I say something like that
without you freaking out?
712
00:41:15,342 --> 00:41:16,299
Yes.
713
00:41:16,300 --> 00:41:17,779
Okay, then.
714
00:41:27,354 --> 00:41:28,877
[grunting]
715
00:41:31,271 --> 00:41:34,927
Yup, I'm sorry, I'm sorry.
716
00:41:45,546 --> 00:41:46,938
I'm sorry, I'm sorry.
717
00:41:46,939 --> 00:41:48,593
- It's okay.
- I'm sorry.
718
00:42:07,699 --> 00:42:09,613
Mom, look what Ryan got me!
719
00:42:09,614 --> 00:42:11,790
[Ryan]
I thought you didn't
even want it!
720
00:42:36,945 --> 00:42:38,511
- Excuse me.
- Yes?
721
00:42:38,512 --> 00:42:40,252
Can you tell me
when Ryan Chambers
722
00:42:40,253 --> 00:42:42,297
has his next appointment
with Dr. Zamora, please?
723
00:42:42,298 --> 00:42:43,169
Sure.
724
00:42:43,170 --> 00:42:45,736
Thanks.
725
00:42:45,737 --> 00:42:47,346
- How've you been?
- Good.
726
00:42:47,347 --> 00:42:48,782
Do you want to help me
out with this pocket here?
727
00:42:48,783 --> 00:42:50,001
- Yeah.
- I've been good.
728
00:42:50,002 --> 00:42:51,524
- How've you been?
- Good.
729
00:42:51,525 --> 00:42:53,527
Just keeping you
guys up and running.
730
00:42:55,660 --> 00:42:57,051
All right, she'll
be in in a minute.
731
00:42:57,052 --> 00:42:58,183
Okay, thank you very much.
732
00:42:58,184 --> 00:42:59,577
No problem.
733
00:43:03,406 --> 00:43:04,755
[Beck]
Hello, Ryan!
734
00:43:04,756 --> 00:43:07,061
How are ya doing?
Remember me?
735
00:43:07,062 --> 00:43:10,630
[Ryan]
Yeah, you're the guy who asked
my girlfriend to the movies.
736
00:43:10,631 --> 00:43:12,327
Well, that's not why I'm here,
737
00:43:12,328 --> 00:43:13,372
I just thought I'd check on you.
738
00:43:13,373 --> 00:43:15,200
See how the leg's doing.
739
00:43:15,201 --> 00:43:17,637
How is that leg?
740
00:43:17,638 --> 00:43:19,465
[Dr. Zamora]
Dr. Beck, hi.
741
00:43:19,466 --> 00:43:20,814
Did you need something?
742
00:43:20,815 --> 00:43:22,468
Oh, just came by to say
hi to this young man.
743
00:43:22,469 --> 00:43:23,861
I was here the night
of his accident,
744
00:43:23,862 --> 00:43:25,514
so I just thought
I would come in,
745
00:43:25,515 --> 00:43:26,646
see how he was doing.
746
00:43:26,647 --> 00:43:28,387
[Dr. Zamora]
Oh, that's nice.
747
00:43:28,388 --> 00:43:30,302
All right, how are you?
How's your leg?
748
00:43:30,303 --> 00:43:32,086
[Ryan]
You know, it's getting better.
749
00:43:32,087 --> 00:43:33,305
Well, let's check your knee out,
750
00:43:33,306 --> 00:43:34,915
and show me what you're doing.
751
00:43:34,916 --> 00:43:37,178
[Ryan]
Okay.
752
00:43:37,179 --> 00:43:39,093
That's about where it
stops, right there.
753
00:43:39,094 --> 00:43:41,140
Okay, try to get a little more.
754
00:44:12,214 --> 00:44:13,955
[cell phone ring]
755
00:44:18,307 --> 00:44:19,786
What's wrong?
756
00:44:19,787 --> 00:44:21,310
Read this.
757
00:44:35,455 --> 00:44:37,369
That's good, okay,
I want you to ice...
758
00:44:37,370 --> 00:44:40,459
Excuse me, did I leave my...?
759
00:44:40,460 --> 00:44:43,505
- Oh, there it is.
- Oh, no problem.
760
00:44:43,506 --> 00:44:44,681
All right, I want
you to ice your knee
761
00:44:44,682 --> 00:44:46,465
after you do all your exercises.
762
00:44:46,466 --> 00:44:49,294
Hope you feel better.
763
00:44:49,295 --> 00:44:51,514
[Dr. Zamora]
Try to bear a little
bit more weight.
764
00:44:54,909 --> 00:44:56,737
[Ryan]
Okay, thank you very much.
765
00:44:58,696 --> 00:45:01,175
- Bride of Frankenstein?
- I did not send that text.
766
00:45:01,176 --> 00:45:03,351
Eddie showed me the text,
and it was from you.
767
00:45:03,352 --> 00:45:05,353
Okay, some douchebag
at school hacked my phone.
768
00:45:05,354 --> 00:45:08,574
You know what, I bet it
was that Kevin Mathews kid.
769
00:45:08,575 --> 00:45:10,228
He's in my chemistry class
and he hates me, I bet...
770
00:45:10,229 --> 00:45:11,925
Do I gross you out?
771
00:45:11,926 --> 00:45:12,753
I gross you out, don't I?
772
00:45:12,754 --> 00:45:14,798
No, no.
773
00:45:14,799 --> 00:45:16,756
Look at me.
774
00:45:16,757 --> 00:45:18,716
Look at it.
775
00:45:23,198 --> 00:45:24,851
I knew it.
776
00:45:24,852 --> 00:45:27,245
You should see
your face right now.
777
00:45:27,246 --> 00:45:29,203
I just... I feel bad, because
I know that I caused that...
778
00:45:29,204 --> 00:45:31,075
No, you feel bad because you
think I'm ugly
779
00:45:31,076 --> 00:45:32,554
and you don't want to admit it.
780
00:45:32,555 --> 00:45:33,904
You understand that you
sound crazy right now?
781
00:45:33,905 --> 00:45:36,341
- Oh, I'm acting crazy?
- Yeah.
782
00:45:36,342 --> 00:45:40,911
You know what, maybe we should
cool it for a little while.
783
00:45:40,912 --> 00:45:42,086
I don't want you
to go out with me
784
00:45:42,087 --> 00:45:43,349
because you feel sorry for me.
785
00:45:45,481 --> 00:45:48,614
Look, I did not send that text.
786
00:45:48,615 --> 00:45:49,877
Okay?
787
00:45:52,488 --> 00:45:55,013
So come here.
788
00:45:58,190 --> 00:46:00,060
What is this?
789
00:46:00,061 --> 00:46:01,714
- Mercy sex?
- Oh my God.
790
00:46:01,715 --> 00:46:04,152
[melancholic music]
791
00:46:21,343 --> 00:46:23,388
[Eddie]
All right, all right, so check
it out. So I got like this...
792
00:46:23,389 --> 00:46:25,042
see, you ain't even
paying attention.
793
00:46:25,043 --> 00:46:27,261
I don't know, bro, I'll
check you later, all right?
794
00:46:27,262 --> 00:46:28,872
Peace.
795
00:46:28,873 --> 00:46:31,353
[buzzing]
796
00:46:33,355 --> 00:46:34,486
Hey.
797
00:46:34,487 --> 00:46:36,618
[Ryan]
Hey, I need a favor.
798
00:46:36,619 --> 00:46:38,359
Okay, look, I know
you're pissed at me,
799
00:46:38,360 --> 00:46:40,231
but Kaitlyn made me
show Sophie that text.
800
00:46:40,232 --> 00:46:41,972
[Ryan]
I'm not mad at you.
801
00:46:41,973 --> 00:46:44,061
I just need to know the exact
time you received it.
802
00:46:44,062 --> 00:46:45,627
Can you check your phone?
803
00:46:45,628 --> 00:46:46,803
Yeah, yeah.
804
00:46:46,804 --> 00:46:49,371
[ominous music]
805
00:46:58,119 --> 00:47:00,251
Oh, Ryan.
806
00:47:00,252 --> 00:47:02,209
Dr. Beck.
807
00:47:02,210 --> 00:47:04,995
What are you doing here?
808
00:47:04,996 --> 00:47:06,344
How did you get my address?
809
00:47:06,345 --> 00:47:09,956
[Ryan]
Internet, it was easy.
810
00:47:09,957 --> 00:47:11,305
So, what are you trying to do?
811
00:47:11,306 --> 00:47:12,872
You trying to make
Sophie hate me?
812
00:47:12,873 --> 00:47:13,787
What?
813
00:47:13,788 --> 00:47:15,309
You sent the text.
814
00:47:15,310 --> 00:47:17,355
While I was in the exam room
with Dr. Zamora.
815
00:47:17,356 --> 00:47:18,965
While you were in the what?
816
00:47:18,966 --> 00:47:20,401
[Ryan]
Well, congratulations;
you know what?
817
00:47:20,402 --> 00:47:23,709
It worked; she broke up with me.
818
00:47:23,710 --> 00:47:27,670
I'm sorry, son, I do not know
what you're talking about.
819
00:47:29,847 --> 00:47:32,892
Why'd you do it, huh?
820
00:47:32,893 --> 00:47:35,155
You in love with her?
821
00:47:35,156 --> 00:47:36,548
Or do you just want
to get in her pants?
822
00:47:36,549 --> 00:47:37,984
[Beck]
Wow, Ryan.
823
00:47:37,985 --> 00:47:39,247
Wow.
824
00:47:41,989 --> 00:47:43,903
Did it ever occur to you
that your girlfriend
825
00:47:43,904 --> 00:47:47,646
probably broke up
with you because...
826
00:47:47,647 --> 00:47:50,388
you almost killed her?
827
00:47:50,389 --> 00:47:52,520
Oh, whoa, kid, come on!
828
00:47:52,521 --> 00:47:53,913
Not cool!
Stop it!
829
00:47:53,914 --> 00:47:56,350
- Not cool?
- This is not smart.
830
00:47:56,351 --> 00:47:57,874
Gotta stop this right now
before you get yourself
831
00:47:57,875 --> 00:47:59,093
into real trouble.
832
00:48:01,922 --> 00:48:03,053
Are you all right?
833
00:48:03,054 --> 00:48:06,186
Did you hurt yourself?
834
00:48:06,187 --> 00:48:06,884
How's this feel?
835
00:48:06,885 --> 00:48:09,886
[yelling]
836
00:48:09,887 --> 00:48:12,236
Yeah, you should
have that looked at.
837
00:48:12,237 --> 00:48:13,715
You son of a bitch...
838
00:48:13,716 --> 00:48:15,326
[Beck]
You know what this is called?
839
00:48:15,327 --> 00:48:16,501
Assault with a deadly weapon.
840
00:48:16,502 --> 00:48:18,024
On my property, too.
841
00:48:18,025 --> 00:48:19,199
Yeah, you want
me to call the cops?
842
00:48:19,200 --> 00:48:21,027
- No.
- Are you sure? I can.
843
00:48:21,028 --> 00:48:22,900
[Ryan]
No, please, Dr. Beck, please.
844
00:48:24,684 --> 00:48:25,814
I'm sorry.
845
00:48:25,815 --> 00:48:26,990
[Beck]
Just for the record.
846
00:48:26,991 --> 00:48:30,036
I didn't send any text.
847
00:48:30,037 --> 00:48:31,864
Can you help me up?
848
00:48:31,865 --> 00:48:33,171
Yeah, right.
849
00:48:37,088 --> 00:48:38,131
[Ryan]
You can't just leave me here,
850
00:48:38,132 --> 00:48:39,567
you're a doctor!
851
00:48:39,568 --> 00:48:41,265
[Beck]
Yes, I can.
852
00:48:41,266 --> 00:48:43,354
I'm off the clock.
853
00:48:43,355 --> 00:48:44,878
Dr. Beck.
854
00:48:46,010 --> 00:48:48,534
[door slamming]
855
00:49:05,681 --> 00:49:07,248
[cell phone ringing]
856
00:49:14,125 --> 00:49:15,517
What the.
857
00:49:22,742 --> 00:49:24,873
[Kaitlyn]
He just got
through torturing me.
858
00:49:24,874 --> 00:49:26,179
He's in love with you.
859
00:49:26,180 --> 00:49:27,702
What is he talking about?
860
00:49:27,703 --> 00:49:29,574
I don't know.
861
00:49:29,575 --> 00:49:31,402
[Beck]
Hi, Sophie.
862
00:49:31,403 --> 00:49:32,707
Can I talk to you?
863
00:49:32,708 --> 00:49:34,100
What are you doing here?
864
00:49:34,101 --> 00:49:35,232
Are you following me?
865
00:49:35,233 --> 00:49:36,885
No.
866
00:49:36,886 --> 00:49:39,497
I was doing some shopping,
and I saw you walk in.
867
00:49:39,498 --> 00:49:40,846
Do you have a minute?
868
00:49:40,847 --> 00:49:42,804
No, actually, I don't.
869
00:49:42,805 --> 00:49:44,155
Please?
870
00:49:47,332 --> 00:49:50,943
Ryan said that you tortured him.
871
00:49:50,944 --> 00:49:52,727
He's upset at me
for some reason.
872
00:49:52,728 --> 00:49:55,208
He came by my house.
873
00:49:55,209 --> 00:49:56,905
He swung his cane
at me in my front yard.
874
00:49:56,906 --> 00:49:58,733
- Tried to kill me.
- Are you serious?
875
00:49:58,734 --> 00:50:00,039
[Beck]
He fell, and when
I checked on him,
876
00:50:00,040 --> 00:50:01,606
he experienced a lot of pain.
877
00:50:01,607 --> 00:50:03,086
True story.
878
00:50:03,087 --> 00:50:05,740
Look, Sophie,
I realize your ex-boyfriend
879
00:50:05,741 --> 00:50:07,351
is going through a tough time,
880
00:50:07,352 --> 00:50:09,005
so I'm not going to report
him to the police.
881
00:50:09,006 --> 00:50:11,311
But if he does anything
like this ever again,
882
00:50:11,312 --> 00:50:13,966
I'm going to have to.
883
00:50:13,967 --> 00:50:16,099
I know I made you feel
uncomfortable earlier,
884
00:50:16,100 --> 00:50:18,058
and I wanted to apologize.
885
00:50:25,065 --> 00:50:26,545
Whoa.
886
00:50:28,721 --> 00:50:30,069
How did you know
I liked this kind of doll?
887
00:50:30,070 --> 00:50:31,636
[Beck]
I didn't.
888
00:50:31,637 --> 00:50:33,681
I just saw it
and I thought you'd like it.
889
00:50:33,682 --> 00:50:36,467
I'm pretty intuitive
about this kind of thing.
890
00:50:36,468 --> 00:50:38,512
I can't accept this.
891
00:50:38,513 --> 00:50:40,775
Hey, we're going to be late,
so we should go.
892
00:50:40,776 --> 00:50:41,908
Bye.
893
00:50:52,527 --> 00:50:55,008
[angry grunting]
894
00:50:58,490 --> 00:50:59,794
Nobody cares!
895
00:50:59,795 --> 00:51:02,450
Nobody cares!
896
00:51:04,626 --> 00:51:07,107
[sobbing]
897
00:51:09,544 --> 00:51:12,285
[Adrienne]
Did you tell Dr. Beck
that Sophie collects dolls?
898
00:51:12,286 --> 00:51:14,505
No, why would I do that?
899
00:51:14,506 --> 00:51:16,115
[Sophie]
Because I never told him.
900
00:51:16,116 --> 00:51:17,551
The only way he would know
is if he's looking
901
00:51:17,552 --> 00:51:20,076
in my bedroom window in
the middle of the night!
902
00:51:20,077 --> 00:51:22,513
Dad, you should see
the way he looks at me.
903
00:51:22,514 --> 00:51:24,036
It's like he's a middle schooler
904
00:51:24,037 --> 00:51:26,038
and he wants me to help
him lose his virginity.
905
00:51:26,039 --> 00:51:29,955
[Jim]
Okay, what do you want me to do;
Report him to the AMA?
906
00:51:29,956 --> 00:51:31,739
Yeah, and I think we should
get a restraining order.
907
00:51:31,740 --> 00:51:33,350
[Jim]
And ruin this guy's career?
908
00:51:33,351 --> 00:51:34,960
He is following her in the mall.
909
00:51:34,961 --> 00:51:36,918
What are we gonna wait
until he rapes her?
910
00:51:36,919 --> 00:51:39,530
[Sophie]
I don't want him to be
my doctor anymore, dad.
911
00:51:39,531 --> 00:51:41,184
I refuse to let that
man touch me again!
912
00:51:41,185 --> 00:51:43,925
[Jim]
Okay, okay, I'm sorry, honey.
913
00:51:43,926 --> 00:51:46,014
I'll talk to him tomorrow
and find out what's going on.
914
00:51:46,015 --> 00:51:47,712
No, no more discussion.
915
00:51:47,713 --> 00:51:49,758
We are getting her
a new doctor and that's it.
916
00:51:53,284 --> 00:51:56,808
Hi, Phyllis, I'm here to pick up
the CD-ROM of Sophie's ct scans.
917
00:51:56,809 --> 00:51:59,202
Yes, um, Dr. Beck would
like to speak with you first.
918
00:51:59,203 --> 00:52:00,768
If you could take a seat
he'll be right with you...
919
00:52:00,769 --> 00:52:02,379
[Adrienne]
I'd just like the CD, please.
920
00:52:02,380 --> 00:52:04,295
And you needed
Sophie's signature, right?
921
00:52:09,169 --> 00:52:10,518
[Beck]
Hi, Adrienne.
922
00:52:12,781 --> 00:52:14,042
Why don't you come
back to my office
923
00:52:14,043 --> 00:52:15,740
and we'll talk about this.
924
00:52:15,741 --> 00:52:17,611
There's nothing to discuss.
925
00:52:17,612 --> 00:52:18,483
Can I have that?
926
00:52:18,484 --> 00:52:19,571
Hold on.
927
00:52:21,529 --> 00:52:23,356
Hi, Sophie.
928
00:52:23,357 --> 00:52:25,532
Please; I don't
think you understand
929
00:52:25,533 --> 00:52:27,186
the seriousness
of her condition.
930
00:52:27,187 --> 00:52:30,537
[Adrienne]
Oh, I understand just fine.
931
00:52:30,538 --> 00:52:32,017
Is Jim okay with this?
932
00:52:32,018 --> 00:52:33,671
I don't want you as her doctor.
933
00:52:33,672 --> 00:52:35,194
I don't want you talking to her.
934
00:52:35,195 --> 00:52:36,717
I don't want you
giving her any gifts.
935
00:52:36,718 --> 00:52:38,023
I don't want you coincidentally
936
00:52:38,024 --> 00:52:39,590
bumping into her at the mall.
937
00:52:39,591 --> 00:52:41,157
Thank you for operating
on her heart,
938
00:52:41,158 --> 00:52:42,767
but you need to
stay away from her.
939
00:52:42,768 --> 00:52:44,378
Now give me that!
940
00:52:53,866 --> 00:52:56,085
Son of a bitch!
941
00:52:59,045 --> 00:53:00,524
Okay.
942
00:53:00,525 --> 00:53:02,439
Adrienne Green.
943
00:53:02,440 --> 00:53:04,092
There we go.
944
00:53:04,093 --> 00:53:05,790
Hm.
945
00:53:05,791 --> 00:53:07,226
Pre-Menopausal.
946
00:53:07,227 --> 00:53:08,489
All right.
947
00:53:11,013 --> 00:53:13,190
Allergic reaction to penicillin.
948
00:53:20,719 --> 00:53:21,981
Perfect.
949
00:54:05,242 --> 00:54:06,981
I'm sorry.
950
00:54:06,982 --> 00:54:09,723
My mother made me come
to the hospital with her.
951
00:54:09,724 --> 00:54:10,985
I didn't want to have
anything to do with it.
952
00:54:10,986 --> 00:54:12,465
It was all her idea...
953
00:54:12,466 --> 00:54:14,380
[Beck]
No need to apologize.
954
00:54:14,381 --> 00:54:15,687
I know how mothers are.
955
00:54:21,040 --> 00:54:24,303
[Sophie]
I can't wait to
be away from her.
956
00:54:24,304 --> 00:54:28,047
Don't worry,
you'll be free soon enough.
957
00:54:34,053 --> 00:54:39,014
By the way, you look beautiful.
958
00:54:53,681 --> 00:54:54,987
Mom?
959
00:54:58,643 --> 00:55:00,514
Mom, are you in the bathroom?
960
00:55:05,084 --> 00:55:07,781
Oh my God.
961
00:55:07,782 --> 00:55:08,782
What happened?
962
00:55:08,783 --> 00:55:10,306
Mom, what happened?!
963
00:55:10,307 --> 00:55:11,655
Mom!
964
00:55:11,656 --> 00:55:15,180
[dramatic music]
965
00:55:15,181 --> 00:55:16,835
It's okay, I'm right here,
it's gonna be okay.
966
00:55:18,271 --> 00:55:20,359
[phone ringing]
967
00:55:20,360 --> 00:55:21,839
[male operator]
911, what's your emergency?
968
00:55:21,840 --> 00:55:23,362
I need an ambulance;
my mom is on the floor
969
00:55:23,363 --> 00:55:25,451
and she's barely breathing.
970
00:55:25,452 --> 00:55:27,366
[male operator]
Did she ingest
anything poisonous?
971
00:55:27,367 --> 00:55:29,150
- I don't know.
- An ambulance is on the way.
972
00:55:29,151 --> 00:55:30,978
Okay, when will it be here?
973
00:55:30,979 --> 00:55:33,241
- Ten to fifteen minutes.
- I can't wait for that long!
974
00:55:33,242 --> 00:55:35,113
I'm gonna drive her
to the hospital myself.
975
00:55:35,114 --> 00:55:38,377
All right, mom, put your arms
around my neck, okay, now lift!
976
00:55:38,378 --> 00:55:39,858
Come on!
977
00:55:41,816 --> 00:55:43,078
Come on!
978
00:55:47,213 --> 00:55:49,694
[wheezing]
979
00:56:05,536 --> 00:56:06,753
Guess who's in ER?
980
00:56:06,754 --> 00:56:07,754
Florence Nightingale.
981
00:56:07,755 --> 00:56:08,755
Close.
982
00:56:08,756 --> 00:56:11,324
Sophie Green, with her mom.
983
00:56:15,328 --> 00:56:17,243
How are you doing, Mark?
984
00:56:36,958 --> 00:56:38,568
Hey, what's going
on with Mrs. Green, there?
985
00:56:38,569 --> 00:56:39,743
Not sure.
986
00:56:39,744 --> 00:56:41,135
Some kind of allergic reaction.
987
00:56:41,136 --> 00:56:42,441
She went into anaphylactic shock
988
00:56:42,442 --> 00:56:43,964
and total vascular collapse.
989
00:56:43,965 --> 00:56:45,575
[Beck]
Wow, brain damage?
990
00:56:45,576 --> 00:56:46,663
[Wilson]
Nah, we got an amp of epi
991
00:56:46,664 --> 00:56:48,055
and steroids on board.
992
00:56:48,056 --> 00:56:49,274
She seems to be stabilizing.
993
00:56:49,275 --> 00:56:50,928
- I think she'll be okay.
- Okay.
994
00:56:50,929 --> 00:56:52,712
Lucky her daughter
found her when she did,
995
00:56:52,713 --> 00:56:54,497
otherwise we'd be having
a different conversation.
996
00:56:54,498 --> 00:56:56,063
Ah, good for her.
997
00:56:56,064 --> 00:56:57,196
I'll talk to you.
998
00:56:59,459 --> 00:57:01,068
[Beck]
Lucky girl.
999
00:57:01,069 --> 00:57:02,548
[Wilson]
So I'm gonna take
you to your mom.
1000
00:57:02,549 --> 00:57:04,420
She's resting,
she's doing much better.
1001
00:57:04,421 --> 00:57:06,334
You did a great job, you got
her here just in time, so.
1002
00:57:06,335 --> 00:57:08,119
Everything's okay, all right?
1003
00:57:08,120 --> 00:57:10,556
Sophie, congratulations.
1004
00:57:10,557 --> 00:57:12,863
The doctor told me you
saved your mother's life.
1005
00:57:12,864 --> 00:57:14,952
Your first patient.
1006
00:57:14,953 --> 00:57:17,563
You're going to do really
well in medical school.
1007
00:57:17,564 --> 00:57:19,043
I need to get back to my mom.
1008
00:57:19,044 --> 00:57:20,306
[Beck]
I won't keep you.
1009
00:57:57,561 --> 00:57:59,431
- Hey!
- How'd it go?
1010
00:57:59,432 --> 00:58:01,259
Good, I've already met
a bunch of cool teachers.
1011
00:58:01,260 --> 00:58:03,435
[Adrienne]
Oh, honey, that's great.
1012
00:58:03,436 --> 00:58:05,785
I'm sorry I couldn't
go with you.
1013
00:58:05,786 --> 00:58:07,700
[Sophie]
It's not like you don't
have a valid excuse.
1014
00:58:07,701 --> 00:58:09,267
She's not sorry.
1015
00:58:09,268 --> 00:58:11,096
She's got me waiting
on her, hand and foot.
1016
00:58:13,402 --> 00:58:16,057
[Adrienne]
I can't believe you're
going away to college.
1017
00:58:20,584 --> 00:58:21,541
Hey, you guys?
1018
00:58:21,542 --> 00:58:23,542
[Adrienne]
Yeah?
1019
00:58:23,543 --> 00:58:26,502
I just want to thank you
for making this possible for me.
1020
00:58:26,503 --> 00:58:28,416
[Adrienne]
You earned it.
1021
00:58:28,417 --> 00:58:30,157
- We love you.
- Love you, honey.
1022
00:58:30,158 --> 00:58:32,683
[Sophie]
Love you too, bye.
1023
00:58:34,075 --> 00:58:36,556
[grunting]
1024
00:58:49,047 --> 00:58:50,221
Oh, baby, come on, come on.
1025
00:58:50,222 --> 00:58:51,570
Come on!
1026
00:58:51,571 --> 00:58:52,832
Come on!
1027
00:58:52,833 --> 00:58:54,052
[engine starting]
1028
00:59:04,584 --> 00:59:07,065
[engine starting]
1029
00:59:32,917 --> 00:59:35,441
[crashing, glass breaking]
1030
00:59:38,400 --> 00:59:40,881
[engine cranking]
1031
00:59:46,583 --> 00:59:48,585
[glass breaking]
1032
00:59:48,976 --> 00:59:51,064
[cell phone ringing]
1033
00:59:51,065 --> 00:59:52,326
[Sophie]
Hi, this is Sophie.
1034
00:59:52,327 --> 00:59:53,285
You've reached my voice mail,
1035
00:59:53,286 --> 00:59:55,199
so please leave a message.
1036
00:59:55,200 --> 00:59:56,853
Hi, honey, it's me.
1037
00:59:56,854 --> 00:59:58,637
I've left you three messages
1038
00:59:58,638 --> 00:59:59,682
and it's getting really late
1039
00:59:59,683 --> 01:00:00,857
and you haven't called me back,
1040
01:00:00,858 --> 01:00:03,337
so... call me.
1041
01:00:03,338 --> 01:00:04,601
[doorbell ringing]
1042
01:00:06,646 --> 01:00:08,735
That better not
be her boyfriend.
1043
01:00:15,437 --> 01:00:16,961
Can I help you?
1044
01:00:19,354 --> 01:00:20,833
[female reporter]
Tragic news tonight,
1045
01:00:20,834 --> 01:00:22,835
a young woman is dead
after crashing
1046
01:00:22,836 --> 01:00:24,750
her vehicle into a lamp post
1047
01:00:24,751 --> 01:00:26,796
where it burst into flames here
1048
01:00:26,797 --> 01:00:29,712
at the corner of
Elsinore Drive and 22nd street.
1049
01:00:29,713 --> 01:00:31,757
Firefighters found
the young woman's body,
1050
01:00:31,758 --> 01:00:33,672
burned beyond recognition,
1051
01:00:33,673 --> 01:00:36,849
but they were able to trace
the car back to her family,
1052
01:00:36,850 --> 01:00:38,677
and have now identified her
1053
01:00:38,678 --> 01:00:41,941
as 18-year-old Sophie Green
of Los Angeles.
1054
01:00:41,942 --> 01:00:44,291
Ms. Green was a senior
and an honor student
1055
01:00:44,292 --> 01:00:45,902
at Lexington High School.
1056
01:00:45,903 --> 01:00:48,600
Investigators have not
determined if alcohol
1057
01:00:48,601 --> 01:00:51,343
or drug use was a factor
in the crash.
1058
01:00:56,478 --> 01:00:58,697
Other women,
1059
01:00:58,698 --> 01:01:01,657
they don't listen to me,
1060
01:01:01,658 --> 01:01:04,181
but you do.
1061
01:01:04,182 --> 01:01:07,706
You trust me.
1062
01:01:07,707 --> 01:01:10,448
You do what I say, not
because it's what I want
1063
01:01:10,449 --> 01:01:14,627
but because you know
in your heart that I'm right.
1064
01:01:15,759 --> 01:01:19,587
I give you... life.
1065
01:01:19,588 --> 01:01:21,938
Why?
1066
01:01:21,939 --> 01:01:23,330
Love.
1067
01:01:23,331 --> 01:01:24,549
My love.
1068
01:01:24,550 --> 01:01:26,072
Fierce, and forever,
1069
01:01:26,073 --> 01:01:28,859
and only for you.
1070
01:01:31,296 --> 01:01:33,166
[crying]
1071
01:01:33,167 --> 01:01:34,864
You probably think I'm going
to force myself on you,
1072
01:01:34,865 --> 01:01:36,040
don't you?
1073
01:01:38,346 --> 01:01:40,043
I'm not.
1074
01:01:40,044 --> 01:01:43,525
I want it to be something
that you want to do.
1075
01:01:45,440 --> 01:01:47,224
But we can't stay here.
1076
01:01:47,225 --> 01:01:50,401
Won't be long before somebody
comes looking for us.
1077
01:01:50,402 --> 01:01:52,446
But don't you worry.
1078
01:01:52,447 --> 01:01:56,450
I have been ready to retire
for some time now.
1079
01:01:56,451 --> 01:01:58,191
I've got some things
I need to take care of.
1080
01:01:58,192 --> 01:02:00,846
And then after a few days,
1081
01:02:00,847 --> 01:02:04,850
I'm gonna take you
to a wonderful new place.
1082
01:02:04,851 --> 01:02:07,940
Look what I got you.
1083
01:02:07,941 --> 01:02:09,594
Nice, huh?
1084
01:02:09,595 --> 01:02:11,552
I'll drive, and you'll
sleep the whole way.
1085
01:02:11,553 --> 01:02:12,902
It's near the ocean.
1086
01:02:12,903 --> 01:02:15,165
It'll be so beautiful.
1087
01:02:15,166 --> 01:02:17,471
And then no one will bother us.
1088
01:02:17,472 --> 01:02:20,910
[shrieking]
1089
01:02:20,911 --> 01:02:22,085
Scream all you want.
1090
01:02:22,086 --> 01:02:23,740
Nobody can hear you.
1091
01:02:26,220 --> 01:02:27,047
Shh.
1092
01:02:27,048 --> 01:02:28,700
It's okay.
1093
01:02:28,701 --> 01:02:31,182
[whimpering]
1094
01:02:38,580 --> 01:02:41,061
[screaming]
1095
01:02:44,717 --> 01:02:46,632
Baby, look at me.
1096
01:02:49,069 --> 01:02:53,421
Calm down, calm down, calm down.
1097
01:02:54,466 --> 01:02:56,947
[dramatic music]
1098
01:02:58,557 --> 01:03:00,036
Nope, you won't do, fella.
1099
01:03:00,037 --> 01:03:02,603
Sorry.
1100
01:03:02,604 --> 01:03:04,389
Oh baby, not today.
1101
01:03:08,262 --> 01:03:10,308
Bingo.
1102
01:03:15,139 --> 01:03:17,402
Everything's going to be fine.
1103
01:03:19,273 --> 01:03:21,798
[crashing]
1104
01:03:42,862 --> 01:03:45,082
Absolutely fine.
1105
01:04:25,818 --> 01:04:27,645
What're you doing, moving out?
1106
01:04:27,646 --> 01:04:30,604
Just cleaning up.
1107
01:04:30,605 --> 01:04:31,868
See you tomorrow.
1108
01:04:37,917 --> 01:04:40,398
[melancholic music]
1109
01:05:02,942 --> 01:05:05,336
[Adrienne]
I know she'd want
you to have that.
1110
01:05:08,730 --> 01:05:10,080
I need to...
1111
01:05:12,821 --> 01:05:15,867
The funeral is on Saturday.
1112
01:05:15,868 --> 01:05:17,347
And there's gonna
be a lot of guests.
1113
01:05:17,348 --> 01:05:19,827
So I'm thinking I should cook.
1114
01:05:19,828 --> 01:05:22,830
This isn't my grandma's ring.
1115
01:05:22,831 --> 01:05:24,354
- What?
- I know what it looked like.
1116
01:05:24,355 --> 01:05:27,879
And this isn't the ring
that I gave to Sophie.
1117
01:05:27,880 --> 01:05:30,317
The hospital must've
made a mistake?
1118
01:05:31,928 --> 01:05:33,190
Yeah.
1119
01:05:36,628 --> 01:05:38,107
[female #2]
This should have been given
to the parents the night
1120
01:05:38,108 --> 01:05:39,630
they came in to
identify the body.
1121
01:05:39,631 --> 01:05:40,979
This belongs to somebody else.
1122
01:05:40,980 --> 01:05:42,589
It didn't belong
to my girlfriend.
1123
01:05:42,590 --> 01:05:44,156
Apparently it was
removed from her body
1124
01:05:44,157 --> 01:05:46,028
when she came into the morgue.
1125
01:05:46,029 --> 01:05:49,945
Look, I know the ring that I
gave to her, this is not it.
1126
01:05:49,946 --> 01:05:51,076
I'm sorry.
1127
01:05:51,077 --> 01:05:53,384
I don't know what to tell you.
1128
01:05:59,651 --> 01:06:04,176
[ominous music]
1129
01:06:04,177 --> 01:06:05,961
[female reporter]
Firefighters found
the young woman's body,
1130
01:06:05,962 --> 01:06:08,355
burned beyond recognition,
1131
01:06:14,187 --> 01:06:15,449
Excuse me.
1132
01:06:18,017 --> 01:06:20,150
How do I get a copy
of the coroner's report?
1133
01:06:22,282 --> 01:06:26,285
They won't give it to me,
but they will give it to family.
1134
01:06:26,286 --> 01:06:28,679
I need you to come meet me at
the medical examiner's office.
1135
01:06:28,680 --> 01:06:32,552
[Adrienne]
I'm sorry, Ryan,
I'm not going down there.
1136
01:06:32,553 --> 01:06:35,077
Look, they probably
just made a clerical error.
1137
01:06:35,078 --> 01:06:36,208
[Ryan]
And what if they didn't?
1138
01:06:36,209 --> 01:06:37,906
What if that body wasn't Sophie?
1139
01:06:40,039 --> 01:06:42,388
Mrs. Green, please.
1140
01:06:42,389 --> 01:06:45,435
We need to get
to the bottom of this.
1141
01:06:45,436 --> 01:06:46,958
[Jim]
This is crazy.
1142
01:06:46,959 --> 01:06:49,656
[Adrienne]
Would you just look at this?
1143
01:06:49,657 --> 01:06:53,138
I was just as skeptical as you,
but Ryan has a point, here.
1144
01:06:53,139 --> 01:06:55,271
The coroner logged in at 12:55
1145
01:06:55,272 --> 01:06:57,882
and then Dr. Beck logged
in a half hour later.
1146
01:06:57,883 --> 01:06:59,623
[Jim]
So? Who cares?
1147
01:06:59,624 --> 01:07:01,059
[Ryan]
So, why would a
cardiologist be logging in
1148
01:07:01,060 --> 01:07:03,148
to a coroner's report
at 1:25 A.M.?
1149
01:07:03,149 --> 01:07:04,323
Did you ask the guy at the lab?
1150
01:07:04,324 --> 01:07:06,151
Yeah, he didn't know.
1151
01:07:06,152 --> 01:07:08,327
Well, maybe he wanted Dr. Beck
to double-check something?
1152
01:07:08,328 --> 01:07:10,199
Mr. Green, if anyone
could fake someone's death,
1153
01:07:10,200 --> 01:07:11,504
it's gonna be a doctor...
1154
01:07:11,505 --> 01:07:15,465
Ryan, enough with
the conspiracy theories!
1155
01:07:15,466 --> 01:07:19,164
My God, the funeral is
tomorrow, and you're...
1156
01:07:19,165 --> 01:07:21,210
I can't do this.
1157
01:07:21,211 --> 01:07:24,257
I can't understand why my
baby girl isn't with us anymore.
1158
01:07:25,693 --> 01:07:27,303
I can't... I can't think straight.
1159
01:07:27,304 --> 01:07:29,131
I can't function at my job,
I can't...
1160
01:07:29,132 --> 01:07:31,133
I know, I know...
1161
01:07:31,134 --> 01:07:32,482
No, you don't know,
1162
01:07:32,483 --> 01:07:35,833
because you're encouraging this!
1163
01:07:35,834 --> 01:07:38,357
Look, son, all you're doing
1164
01:07:38,358 --> 01:07:41,969
is making it harder
for us to get past this.
1165
01:07:41,970 --> 01:07:43,842
She's not coming back.
1166
01:07:47,802 --> 01:07:49,151
Listen, I know
where Dr. Beck lives,
1167
01:07:49,152 --> 01:07:50,326
and I'm going over there.
1168
01:07:50,327 --> 01:07:53,285
Ryan, don't.
1169
01:07:53,286 --> 01:07:55,722
- He's probably right.
- And what if I'm right?
1170
01:07:55,723 --> 01:08:00,553
I mean, she's burned so badly
that no one can recognize her?
1171
01:08:00,554 --> 01:08:01,207
The ring?
1172
01:08:01,208 --> 01:08:03,295
Now this?
1173
01:08:03,296 --> 01:08:04,819
Come with me.
1174
01:08:32,151 --> 01:08:35,284
[Beck]
We're gonna get you all
cleaned up here, baby.
1175
01:08:35,285 --> 01:08:36,677
Yeah.
1176
01:08:38,157 --> 01:08:39,811
It's gonna be nice.
1177
01:09:12,017 --> 01:09:13,845
Let me pull this down for you.
1178
01:09:16,500 --> 01:09:17,849
There you go.
1179
01:09:21,157 --> 01:09:23,723
Doesn't that feel better?
1180
01:09:23,724 --> 01:09:26,509
We should have called.
1181
01:09:26,510 --> 01:09:29,207
I didn't want to tip him off.
1182
01:09:29,208 --> 01:09:31,079
I got to see inside that house.
1183
01:09:38,304 --> 01:09:40,828
[dramatic music]
1184
01:09:52,231 --> 01:09:54,537
I'm sorry, darling,
gotta do it, gotta do it,
1185
01:09:54,538 --> 01:09:57,105
gotta do it,
relax, relax, relax.
1186
01:10:08,682 --> 01:10:10,596
- What is this?
- We need to talk to you.
1187
01:10:10,597 --> 01:10:13,164
Yeah, can we come in?
1188
01:10:13,165 --> 01:10:15,122
No, what are you doing here?
1189
01:10:15,123 --> 01:10:16,776
Where's Sophie?
1190
01:10:16,777 --> 01:10:19,214
- What?
- You faked her death.
1191
01:10:19,215 --> 01:10:20,911
She's somewhere in here,
isn't she?
1192
01:10:20,912 --> 01:10:22,173
Is he serious?
1193
01:10:22,174 --> 01:10:23,218
Excuse me.
1194
01:10:23,219 --> 01:10:26,133
Ryan.
1195
01:10:26,134 --> 01:10:27,874
Sophie, say something!
1196
01:10:27,875 --> 01:10:30,225
Ryan, what are you doing?
1197
01:10:30,226 --> 01:10:33,837
Sophie, Sophie!
1198
01:10:33,838 --> 01:10:37,233
Sophie... Sophie, are you in here?
1199
01:10:40,758 --> 01:10:42,238
Sophie!
1200
01:10:44,762 --> 01:10:47,677
[Beck]
Are you satisfied?
1201
01:10:47,678 --> 01:10:51,246
Why don't you want to check in
the garage while you're at it?
1202
01:10:51,247 --> 01:10:54,466
Okay, this was a huge mistake.
1203
01:10:54,467 --> 01:10:56,338
We're really sorry,
Dr. Beck.
1204
01:10:56,339 --> 01:10:58,557
[Beck]
Look, son, I know you're upset,
1205
01:10:58,558 --> 01:11:01,691
but you have no right to barge
into my house like that.
1206
01:11:01,692 --> 01:11:03,040
[Adrienne]
We're leaving.
1207
01:11:03,041 --> 01:11:04,694
This was a big misunderstanding.
1208
01:11:04,695 --> 01:11:06,522
[Beck]
Oh, a misunderstanding.
1209
01:11:06,523 --> 01:11:08,306
Is that what you call it?
1210
01:11:08,307 --> 01:11:11,091
Adrienne, what the hell's
the matter with you?
1211
01:11:11,092 --> 01:11:13,137
[Adrienne]
What's the matter with me?
1212
01:11:13,138 --> 01:11:15,139
My daughter is dead!
1213
01:11:15,140 --> 01:11:16,793
And you know, forgive me
1214
01:11:16,794 --> 01:11:19,578
if I'm acting just
a little irrational.
1215
01:11:19,579 --> 01:11:21,363
Have you ever lost
a child, Dr. Beck?
1216
01:11:21,364 --> 01:11:24,104
Have you?
1217
01:11:24,105 --> 01:11:26,672
No.
1218
01:11:26,673 --> 01:11:29,763
But I've lost patients
I've cared about very much.
1219
01:11:33,158 --> 01:11:35,247
Sophie was one of them.
1220
01:11:45,126 --> 01:11:48,477
Dr. Beck, I'm really sorry.
1221
01:11:48,478 --> 01:11:52,263
I'm sorry for you too, darling.
1222
01:11:52,264 --> 01:11:54,484
[Adrienne]
Ryan, let's go.
1223
01:12:17,376 --> 01:12:19,900
[thumping]
1224
01:12:25,297 --> 01:12:26,777
Let me out!
1225
01:12:28,953 --> 01:12:31,302
Let me out!
1226
01:12:31,303 --> 01:12:33,784
[thumping]
1227
01:12:38,484 --> 01:12:39,963
Calm down!
1228
01:12:39,964 --> 01:12:41,574
Good grief!
1229
01:12:55,675 --> 01:12:58,591
No, no, no, no, no.
1230
01:13:22,833 --> 01:13:25,357
[dramatic music]
1231
01:13:43,201 --> 01:13:44,244
Got a long drive today.
1232
01:13:44,245 --> 01:13:46,204
You need to eat.
1233
01:13:49,468 --> 01:13:51,383
Oh, that's a relief, huh?
1234
01:13:54,604 --> 01:13:57,519
And a little mashed potatoes.
1235
01:13:57,520 --> 01:13:59,608
Help it go down a little better.
1236
01:13:59,609 --> 01:14:01,566
There we go.
1237
01:14:01,567 --> 01:14:04,700
Don't worry,
I'm not going to poison you.
1238
01:14:04,701 --> 01:14:07,093
You need to eat.
1239
01:14:07,094 --> 01:14:09,140
Delicious.
1240
01:14:19,019 --> 01:14:20,367
Thank you.
1241
01:14:20,368 --> 01:14:21,368
Well, the least I can do
1242
01:14:21,369 --> 01:14:23,588
is feed you properly.
1243
01:14:23,589 --> 01:14:26,373
I'm not talking about the food.
1244
01:14:26,374 --> 01:14:28,288
What?
1245
01:14:28,289 --> 01:14:32,292
I'm thanking you for
being so good to me.
1246
01:14:32,293 --> 01:14:35,382
The way you touched
me last night.
1247
01:14:35,383 --> 01:14:36,820
I liked it.
1248
01:14:39,039 --> 01:14:40,301
[Beck]
You did?
1249
01:14:42,521 --> 01:14:44,044
Really?
1250
01:14:46,525 --> 01:14:48,571
I don't believe you.
1251
01:15:07,328 --> 01:15:09,156
I'm ready, now.
1252
01:15:25,999 --> 01:15:28,479
You've changed your
mind all of a sudden.
1253
01:15:28,480 --> 01:15:30,438
Why?
1254
01:15:36,227 --> 01:15:43,016
I've done it,
but, I've never had a real...
1255
01:15:44,583 --> 01:15:47,759
You know.
1256
01:15:47,760 --> 01:15:50,893
I want to know what
that feels like.
1257
01:15:50,894 --> 01:15:54,374
You're an expert
on the human body.
1258
01:15:54,375 --> 01:15:56,246
You know what to do, don't you?
1259
01:15:56,247 --> 01:15:59,075
Well I did take a full semester
of gynecological studies,
1260
01:15:59,076 --> 01:16:02,079
so I am quite... skilled.
1261
01:16:08,215 --> 01:16:09,477
Untie me?
1262
01:16:11,828 --> 01:16:13,306
I know what you're trying to do.
1263
01:16:13,307 --> 01:16:14,569
[Sophie]
I'm not trying to do anything...
1264
01:16:14,570 --> 01:16:16,223
- Yes you are!
- No, I'm not!
1265
01:16:18,008 --> 01:16:19,836
I just want to touch you.
1266
01:16:22,969 --> 01:16:24,622
Just my hands.
1267
01:16:24,623 --> 01:16:26,538
Please.
1268
01:16:48,647 --> 01:16:51,649
How's your wrist, is it sore?
1269
01:16:51,650 --> 01:16:53,216
I'm so sorry.
1270
01:16:53,217 --> 01:16:54,566
Let me grab your other one.
1271
01:17:04,489 --> 01:17:06,751
Why would you do that?
1272
01:17:06,752 --> 01:17:08,144
I love you!
1273
01:17:08,145 --> 01:17:09,580
You don't love me!
1274
01:17:09,581 --> 01:17:11,887
You don't know
anything about it!
1275
01:17:11,888 --> 01:17:13,584
[Beck]
The way you kissed me!
1276
01:17:13,585 --> 01:17:14,672
I know you care about me!
1277
01:17:14,673 --> 01:17:15,717
I hate you!
1278
01:17:15,718 --> 01:17:16,762
You hate me?
1279
01:17:19,243 --> 01:17:20,678
You hate me?
1280
01:17:20,679 --> 01:17:22,114
You hate me?
1281
01:17:22,115 --> 01:17:23,900
You hate me?
1282
01:17:30,863 --> 01:17:33,038
You hate me?
1283
01:17:33,039 --> 01:17:36,433
I just want someone
to be with me!
1284
01:17:36,434 --> 01:17:39,392
I just want someone
to be with me.
1285
01:17:39,393 --> 01:17:41,264
[sobbing]
1286
01:17:41,265 --> 01:17:43,483
Is that too much to ask?
1287
01:17:43,484 --> 01:17:45,355
I mean, why can't
I get the girl?
1288
01:17:45,356 --> 01:17:47,183
[Sophie]
Because you're insane!
1289
01:17:47,184 --> 01:17:50,490
No woman is ever
going to love you!
1290
01:17:50,491 --> 01:17:52,231
Why would you say that?
1291
01:17:52,232 --> 01:17:53,972
Why would you say that?
1292
01:17:53,973 --> 01:17:57,802
After everything
I've done for you?
1293
01:17:57,803 --> 01:17:59,978
I gave you your life!
1294
01:17:59,979 --> 01:18:02,285
I gave you your life.
1295
01:18:02,286 --> 01:18:04,504
And I can just
as easily take it away.
1296
01:18:04,505 --> 01:18:05,941
[Sophie]
Then do it.
1297
01:18:05,942 --> 01:18:07,204
Kill me.
1298
01:18:08,988 --> 01:18:10,641
Let me tell you something.
1299
01:18:10,642 --> 01:18:13,992
I can reach in
that chest of yours
1300
01:18:13,993 --> 01:18:17,213
and make that heart do
anything I want it to!
1301
01:18:17,214 --> 01:18:18,518
You want to stab me?
1302
01:18:18,519 --> 01:18:20,912
You want to stab me?
1303
01:18:20,913 --> 01:18:22,479
I'll take your arms.
1304
01:18:22,480 --> 01:18:23,828
You want to run from me?
1305
01:18:23,829 --> 01:18:25,221
I'll take your legs.
1306
01:18:25,222 --> 01:18:27,745
You want to scream
at me ever again?
1307
01:18:27,746 --> 01:18:29,051
I'll take your voice.
1308
01:18:29,052 --> 01:18:32,619
And then, Sophie Green,
you will need me
1309
01:18:32,620 --> 01:18:36,494
to take care for you
for the rest of your life.
1310
01:18:37,538 --> 01:18:40,366
You say nobody wants me?
1311
01:18:40,367 --> 01:18:42,586
Well who's gonna want
a armless, legless
1312
01:18:42,587 --> 01:18:45,241
mute like you?
1313
01:18:45,242 --> 01:18:47,331
Get ready for surgery.
1314
01:20:15,245 --> 01:20:17,507
Allow me to take care of you.
1315
01:20:17,508 --> 01:20:18,943
Please!
1316
01:20:18,944 --> 01:20:21,381
[groaning in pain]
1317
01:20:25,385 --> 01:20:27,823
Sophie, I love you!
1318
01:20:31,435 --> 01:20:35,960
Let me take care of you,
let me take...
1319
01:20:35,961 --> 01:20:38,834
I love you.
1320
01:21:10,822 --> 01:21:13,303
[melancholic music]
1321
01:21:17,568 --> 01:21:20,049
[chatter]
1322
01:21:51,645 --> 01:21:54,126
[distant speaking]
1323
01:22:02,613 --> 01:22:06,007
[Kaitlyn]
I don't understand this.
1324
01:22:06,008 --> 01:22:10,011
I believe in a higher
spiritual power.
1325
01:22:10,012 --> 01:22:14,972
And most of the time I think
that this life makes sense.
1326
01:22:14,973 --> 01:22:18,541
But today... I'm not so sure.
1327
01:22:18,542 --> 01:22:21,326
I can't imagine the world
without Sophie.
1328
01:22:21,327 --> 01:22:24,677
And I can't believe I'm
never gonna see her...
1329
01:22:24,678 --> 01:22:27,159
[gasping]
1330
01:23:54,290 --> 01:23:56,814
[dramatic music]
1331
01:24:18,923 --> 01:24:20,794
He's not here.
1332
01:24:25,799 --> 01:24:28,280
[Latin music]
1333
01:24:42,729 --> 01:24:46,472
[speaking in Spanish]
1334
01:24:58,789 --> 01:25:01,661
She'll be here any minute.
1335
01:25:10,583 --> 01:25:13,108
[transcendent music]
1336
01:27:56,749 --> 01:27:59,274
[jazz music]
86823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.