All language subtitles for Someone Behind the Door(1971)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,934 --> 00:00:58,889
MURHAAJA OVEN TAKANA
2
00:03:28,632 --> 00:03:29,746
Perill� ollaan!
3
00:03:29,925 --> 00:03:32,213
T�m� on sairaala. Tulkaa ulos.
4
00:03:35,889 --> 00:03:37,134
Tulkaa nyt!
5
00:04:56,094 --> 00:04:57,339
Olisiko l��k�ri�?
6
00:04:57,512 --> 00:04:59,920
- H�t�tapaus?
- En tied�, se on h�nelle.
7
00:05:00,098 --> 00:05:02,671
Jos ei ole h�t�,
teid�n on odotettava.
8
00:05:04,144 --> 00:05:05,472
Istukaa t�h�n.
9
00:05:17,157 --> 00:05:18,699
Saisinko tipan kahvia?
10
00:05:18,867 --> 00:05:20,694
T�ss�, tohtori Jeffries.
11
00:05:25,498 --> 00:05:28,416
- Hoitaako Bob nuo?
- Ei, h�n on salissa viisi.
12
00:05:38,178 --> 00:05:40,585
L�ysin h�net
East Cliffin rannan l�helt�.
13
00:05:40,764 --> 00:05:44,382
H�n seisoi keskell� tiet�
ja n�ytti oudolta.
14
00:05:44,559 --> 00:05:47,346
Ajoin melkein p��lle,
onneksi en ajanut kovaa.
15
00:05:47,520 --> 00:05:49,015
Tulisitteko mukaani?
16
00:05:49,356 --> 00:05:51,348
Muuten olisin t�rm�nnyt.
17
00:05:51,524 --> 00:05:55,569
Ja kun kysyin mit� h�n siin� teki,
h�n alkoi oksentaa.
18
00:05:55,737 --> 00:05:58,406
- Joten toin h�net...
- Kiitos, hyv� on.
19
00:06:02,702 --> 00:06:03,900
Tulkaa sis��n.
20
00:06:07,707 --> 00:06:10,079
Riisukaa takkinne ja paitanne.
21
00:06:13,922 --> 00:06:15,464
Oletteko juonut?
22
00:06:21,012 --> 00:06:23,088
Mit� te teitte siell� rannalla?
23
00:06:23,723 --> 00:06:26,179
Olin... siell� rannalla.
24
00:06:26,476 --> 00:06:28,469
Ei, en ole juonut.
25
00:06:28,770 --> 00:06:30,513
Ottakaa my�s paita pois.
26
00:06:30,939 --> 00:06:32,896
Olin eksyksiss�...
27
00:06:34,192 --> 00:06:36,101
Sumun takia.
28
00:06:36,403 --> 00:06:38,526
Asutteko Folkestonessa?
29
00:06:38,989 --> 00:06:41,527
Olin aallonmurtajalla, k�velin.
30
00:06:43,034 --> 00:06:44,991
Tulitteko te laivalla?
31
00:06:46,162 --> 00:06:48,535
Tulin, aivan oikein.
32
00:06:53,044 --> 00:06:54,325
Vai tulinko?
33
00:06:54,504 --> 00:06:57,375
En voi tiet��.
Miss� ovat matkatavaranne?
34
00:06:58,049 --> 00:06:59,793
Onko teill� passia?
35
00:07:00,260 --> 00:07:02,087
Henkil�llisyystodistus?
36
00:07:02,387 --> 00:07:04,130
Etsik�� taskuistanne.
37
00:07:23,158 --> 00:07:24,700
Ei, ei ole mit��n.
38
00:07:25,702 --> 00:07:27,362
Mik� teid�n nimi on?
39
00:07:30,832 --> 00:07:32,207
Nouskaa tuohon.
40
00:07:33,668 --> 00:07:35,246
Mik� minun nimi on?
41
00:07:53,855 --> 00:07:55,682
Mist� t�m� on tullut?
42
00:07:55,899 --> 00:07:57,476
Rannalla oli yksi nainen.
43
00:07:59,152 --> 00:08:01,773
Niin... nyt min� muistan.
44
00:08:02,113 --> 00:08:04,486
H�nen pukunsa oli riekaleina.
45
00:08:05,492 --> 00:08:08,065
H�n oli varmaan ollut onnettomuudessa.
46
00:08:08,870 --> 00:08:10,530
H�n kaatui.
47
00:08:12,624 --> 00:08:14,451
Yritin nostaa h�nt� yl�s...
48
00:08:14,626 --> 00:08:16,204
Jatkakaa.
49
00:08:18,380 --> 00:08:20,538
Tunsitteko te sen naisen?
50
00:08:21,550 --> 00:08:26,176
Oli ihan pime��,
en n�hnyt yht��n mit��n.
51
00:08:27,764 --> 00:08:30,931
Ei, kun oli yksi valo,
joka tuli p�in.
52
00:08:31,309 --> 00:08:34,512
N�in sen valon.
Ja juoksin sit� kohti!
53
00:08:37,482 --> 00:08:39,724
Sitten n�in sen miehen.
54
00:08:40,443 --> 00:08:42,436
Puhuitteko h�nelle siit� naisesta?
55
00:08:42,821 --> 00:08:44,564
Puhuinko siit� h�nelle?
56
00:08:44,739 --> 00:08:47,230
Luulen niin.
57
00:08:49,703 --> 00:08:52,241
Ei, en usko...
58
00:09:03,425 --> 00:09:05,797
Min� en muista en�� nime�ni.
59
00:09:10,432 --> 00:09:12,056
Tarvitaanko minua?
60
00:09:16,021 --> 00:09:17,052
Juopunut...
61
00:09:17,606 --> 00:09:18,637
Pidet��nk� huomiseen?
62
00:09:19,107 --> 00:09:22,357
Ei, h�n haluaa palata Lontooseen.
Vien h�net asemalle.
63
00:09:25,864 --> 00:09:27,323
Oletteko valmis?
64
00:09:28,533 --> 00:09:30,407
- Olen.
- L�hdet��n sitten.
65
00:09:35,373 --> 00:09:36,951
- Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�.
66
00:09:37,125 --> 00:09:38,952
- N�hd��n huomenna.
- Maanantaina!
67
00:09:39,127 --> 00:09:40,325
Anteeksi, unohdin sen.
68
00:09:40,503 --> 00:09:42,377
- Eik� sitten soitella!
- Selv�!
69
00:09:45,091 --> 00:09:47,380
- Onko t�m� teid�n auto?
- On.
70
00:09:47,844 --> 00:09:49,042
Menk�� sis��n.
71
00:09:54,768 --> 00:09:56,559
On jo aamu...
72
00:10:12,702 --> 00:10:15,240
Luulin, ett� j��n sairaalaan.
73
00:10:15,455 --> 00:10:17,033
Vien teid�t mieluummin kotiini.
74
00:10:17,874 --> 00:10:22,038
Sairaalassa teit� k�yd��n
katsomassa vain silloin t�ll�in.
75
00:10:22,379 --> 00:10:24,751
- Se ei mielest�ni riit�.
- Miten niin?
76
00:10:25,215 --> 00:10:26,923
Kotona voin tarkkailla teit�.
77
00:10:34,516 --> 00:10:36,674
- Teettek� te t�t�...
- Mit�?
78
00:10:37,936 --> 00:10:39,845
Teettek� t�t� usein?
79
00:10:40,355 --> 00:10:42,644
Joskus, se on erikoisalaani.
80
00:10:42,816 --> 00:10:44,559
- Niin mik�?
- Muisti.
81
00:10:44,776 --> 00:10:46,899
Muistih�iri�t.
82
00:10:47,070 --> 00:10:49,905
Se on kiehtovaa.
Se liittyy elektroniikkaan.
83
00:10:50,448 --> 00:10:52,488
Mik� minua teid�n mielest� vaivaa?
84
00:10:55,120 --> 00:10:56,120
L�yd�mme kyll� sen.
85
00:11:02,043 --> 00:11:04,665
Katsokaa, East Cliffin uimaranta.
86
00:11:04,838 --> 00:11:06,462
Miksi tuotte minut t�nne?
87
00:11:06,631 --> 00:11:08,790
En tuo teit�,
se on matkan varrella.
88
00:11:14,014 --> 00:11:16,172
Tunnistatteko rannan?
89
00:11:18,393 --> 00:11:19,721
Mink� rannan?
90
00:11:19,895 --> 00:11:22,730
Onko t�m� se ranta,
jossa n�itte sen naisen?
91
00:11:24,107 --> 00:11:25,934
En ole varma.
92
00:11:27,277 --> 00:11:29,151
Odottakaa t�ss�, tulen pian.
93
00:13:05,000 --> 00:13:06,375
Ei siell� ole mit��n.
94
00:13:50,712 --> 00:13:52,752
Kauaksiko aikaa j��n t�nne?
95
00:13:52,923 --> 00:13:54,547
No, saa n�hd�.
96
00:13:56,259 --> 00:13:58,133
Olette hyvin yst�v�llinen.
97
00:13:58,803 --> 00:14:00,713
Seh�n kuuluu ammattiini.
98
00:14:02,766 --> 00:14:04,842
Mit� siin� piikiss� oli?
99
00:14:05,018 --> 00:14:07,723
- Nukuttaako teit�?
- Nukuttaa.
100
00:14:14,903 --> 00:14:19,031
- Oletteko varma, etten h�iritse?
- Olen, �lk�� murehtiko.
101
00:14:25,413 --> 00:14:26,908
Mit� te teette minulle?
102
00:14:27,082 --> 00:14:29,952
Mit� te haluatte juoda?
K�yk� appelsiinimehu?
103
00:14:31,836 --> 00:14:33,628
K�yk�� taloksi, tulen pian.
104
00:14:51,815 --> 00:14:53,095
Minne te menette?
105
00:14:53,984 --> 00:14:56,309
Haluatteko te jo l�hte� pois?
106
00:14:57,070 --> 00:14:58,070
Voitte l�hte�.
107
00:14:58,154 --> 00:15:01,773
Tunsin oloni v�h�n paremmaksi.
Joten ajattelin...
108
00:15:02,284 --> 00:15:03,564
Ette jaksa menn� kauas.
109
00:15:04,119 --> 00:15:06,906
P��tt�k�� itse.
Haluatteko v�h�n rahaa?
110
00:15:08,790 --> 00:15:10,747
Teid�n pit�isi kyll� lev�t�.
111
00:15:25,807 --> 00:15:27,716
Miten min� selvi�n t�st�?
112
00:15:34,232 --> 00:15:35,477
Oletteko te...
113
00:15:35,650 --> 00:15:37,061
Olenko min� mit�?
114
00:15:37,235 --> 00:15:39,394
- Naimisissa?
- En ole.
115
00:15:39,696 --> 00:15:42,068
- Asutteko yksin?
- Kyll�, ihan yksin.
116
00:15:42,240 --> 00:15:45,325
Mutta �lk�� pel�tk�,
en ole tohtori Frankenstein
117
00:15:45,493 --> 00:15:50,286
enk� aio vangita teit�
laboratoriooni, �lk�� luulko niin.
118
00:15:56,755 --> 00:16:00,918
Min� poden... miten se sanotaan?
Amnesiaa, vai mit�?
119
00:16:01,092 --> 00:16:04,259
Voi olla, mutta inhoan
panna etikettej� potilaisiini.
120
00:16:07,098 --> 00:16:08,641
Mist� se voi johtua?
121
00:16:08,850 --> 00:16:11,092
Se voi johtua monista eri syist�.
122
00:16:11,269 --> 00:16:13,345
Luulen, ett� tulin laivalla.
123
00:16:13,521 --> 00:16:15,479
Minusta tuntuu, ett� muistan.
124
00:16:16,149 --> 00:16:20,194
Meren...
matkustajat, jotka astuvat maihin.
125
00:16:20,570 --> 00:16:22,230
Muistatteko muuta?
126
00:16:22,572 --> 00:16:24,280
Muistanko muuta?
127
00:16:28,036 --> 00:16:31,203
Muistan pimeyden... Sumun...
128
00:16:32,540 --> 00:16:35,992
- Uskotteko voivanne auttaa minua?
- Uskon.
129
00:16:37,379 --> 00:16:39,122
Olen kuin unessa.
130
00:16:39,297 --> 00:16:42,334
Niin, ja ainoa asia
mit� voi tehd�, on her�t�.
131
00:16:42,509 --> 00:16:44,252
Yritt�k�� her�tt�� minut.
132
00:16:46,054 --> 00:16:48,296
Jos luulette
ett� tulitte laivalla,
133
00:16:48,473 --> 00:16:51,142
yritet��n tiet��
mist� se laiva tuli.
134
00:16:51,643 --> 00:16:53,719
Ehk� min� tulin aavelaivalla.
135
00:16:55,313 --> 00:16:57,140
Min� en usko aaveisiin.
136
00:16:59,192 --> 00:17:01,101
Haloo, Folkestonen satama?
137
00:17:01,278 --> 00:17:04,444
Voisitteko sanoa
mitk� laivat tulivat y�ll�?
138
00:17:05,907 --> 00:17:09,074
Keskiy�n ja kello kolmen,
nelj�n v�lill�.
139
00:17:09,661 --> 00:17:11,120
En kuule hyvin.
140
00:17:11,288 --> 00:17:13,909
Jaa, autolautta. Mist� se tuli?
141
00:17:15,208 --> 00:17:17,450
Aivan. Kiitoksia paljon.
142
00:17:18,753 --> 00:17:21,291
Autolautta "Cornwall"
tuli Dieppest�.
143
00:17:21,840 --> 00:17:25,339
Sanooko se teille mit��n?
Dieppe, Ranska?
144
00:17:27,554 --> 00:17:29,677
En kai min� ole ranskalainen!
145
00:17:30,098 --> 00:17:34,262
Aksenttinne on amerikkalainen,
mutta ehk� asutte Ranskassa,
146
00:17:34,436 --> 00:17:37,805
tai ehk� te olitte
liikematkalla Pariisissa.
147
00:17:38,940 --> 00:17:40,185
Tai siis ei ilman passia,
148
00:17:40,817 --> 00:17:43,106
ilman rahaa ja matkatavaroita.
149
00:17:43,987 --> 00:17:47,771
Oletteko muuten huomannut?
Te olette naimisissa.
150
00:17:48,325 --> 00:17:49,700
Mit�?
151
00:17:50,619 --> 00:17:52,161
Niin, naimisissa.
152
00:17:52,913 --> 00:17:55,119
Se on totta, olen naimisissa.
153
00:17:56,124 --> 00:17:57,203
Tai eronnut.
154
00:17:57,667 --> 00:17:59,956
Tai asutte erossa tai olette leski.
155
00:18:01,171 --> 00:18:05,251
Miehen ja naisen v�lill�
on niin monta eri yhdistelm��.
156
00:18:06,635 --> 00:18:10,632
Oli miten tahansa,
pikku hiljaa me kyll� l�yd�mme.
157
00:18:11,765 --> 00:18:14,303
Vaimoni varmaan
huolestuu katoamisestani.
158
00:18:15,393 --> 00:18:16,425
Mit�?
159
00:18:17,395 --> 00:18:21,938
Vaimoni varmaan ihmettelee
miss� min� olen. Mit� te sanoitte?
160
00:18:22,692 --> 00:18:26,311
Sanoin vain, ett� yrit�mme
hiljalleen palauttaa muistinne,
161
00:18:26,529 --> 00:18:28,487
vihkisormus, vaatteenne...
162
00:18:29,366 --> 00:18:30,528
Puhumme siit� viel�.
163
00:18:31,034 --> 00:18:32,409
Mutta nyt nukkumaan.
164
00:18:32,619 --> 00:18:33,619
Tulkaa.
165
00:18:36,039 --> 00:18:37,996
T�m� on vierashuone.
166
00:18:42,254 --> 00:18:44,080
Toivon, ett� viihdytte.
167
00:18:51,721 --> 00:18:54,259
Min� tied�n mit� teen ensiksi.
168
00:18:57,018 --> 00:18:59,640
Olette todella yst�v�llinen,
tohtori...
169
00:18:59,854 --> 00:19:02,143
Laurence... Laurence Jeffries.
170
00:20:06,796 --> 00:20:10,545
Olen v�synyt, minua nukuttaa,
mutta voin jo paremmin.
171
00:20:10,717 --> 00:20:12,128
Halusin kiitt�� teit�.
172
00:20:12,302 --> 00:20:13,582
Ei kest�, se siit�.
173
00:20:13,803 --> 00:20:15,002
Unohditte takkinne.
174
00:20:16,014 --> 00:20:17,888
Unohdan n�k�j��n kaiken.
175
00:20:20,268 --> 00:20:24,017
Voisitteko sanoa
miten te p��sitte tullista?
176
00:20:26,024 --> 00:20:27,024
Tullista...
177
00:20:27,234 --> 00:20:30,104
Jos te tulitte Ranskasta
sill� lautalla,
178
00:20:30,278 --> 00:20:32,187
teill� on t�ytynyt olla passi,
179
00:20:32,405 --> 00:20:34,197
tai henkil�llisyystodistus.
180
00:20:34,366 --> 00:20:36,489
Niin t�ytyi, pakostakin.
181
00:20:37,577 --> 00:20:41,160
Teill� ei ole mit��n taskuissa?
Olette varma?
182
00:20:44,584 --> 00:20:45,584
Ei mit��n.
183
00:20:45,627 --> 00:20:47,750
Ent� takkinne taskuissa?
184
00:21:01,810 --> 00:21:03,185
Ei mit��n.
185
00:21:05,605 --> 00:21:09,105
Kadotitte ne varmaan
tarkastuksen j�lkeen.
186
00:21:09,276 --> 00:21:11,149
Niin sen t�ytyy olla.
187
00:21:13,196 --> 00:21:14,196
Saa n�hd�.
188
00:21:14,406 --> 00:21:16,363
Nyt t�ytyy menn� nukkumaan.
189
00:21:19,411 --> 00:21:21,487
En usko, ett� pystyn nukkumaan.
190
00:21:22,289 --> 00:21:24,365
Nukutte kyll�, panin unil��kett�
191
00:21:24,583 --> 00:21:25,745
appelsiinimehuunne.
192
00:21:25,917 --> 00:21:28,455
- Miksi ihmeess�?
- Luottakaa minuun.
193
00:21:28,753 --> 00:21:29,753
Luottaa?
194
00:21:31,423 --> 00:21:33,214
Min�h�n luotan teihin.
195
00:21:35,760 --> 00:21:37,468
Hetki viel�. Tulkaa t�nne.
196
00:21:43,476 --> 00:21:46,561
Kun nyt olette siin�,
niin kirjoittakaa jotain.
197
00:21:46,730 --> 00:21:49,600
- Kirjoitan jotain?
- Niin, ihan mit� vain.
198
00:21:49,774 --> 00:21:51,185
Pari sanaa.
199
00:21:51,860 --> 00:21:54,777
Potilaan kirjoitus
paljastaa joskus paljon.
200
00:21:55,113 --> 00:21:56,394
Hyv� on.
201
00:22:03,288 --> 00:22:04,533
Mit� min� kirjoitan?
202
00:22:04,706 --> 00:22:08,704
Mit� tahansa. Esimerkiksi:
"Tulin Folkestoneen illalla."
203
00:22:09,461 --> 00:22:10,741
Selv�.
204
00:22:12,964 --> 00:22:14,957
"Tulin Folkestoneen..."
205
00:22:27,187 --> 00:22:28,467
Ei n�yt� hyv�lt�.
206
00:22:28,647 --> 00:22:31,766
Kyll� se k�y. Ja nyt s�nkyyn.
207
00:22:31,942 --> 00:22:33,140
Menen ihan heti.
208
00:22:45,288 --> 00:22:47,032
17. marraskuuta.
209
00:22:47,332 --> 00:22:49,325
Muistih�iri�it�.
210
00:22:49,918 --> 00:22:52,491
Kalastaja l�ysi harhailevan miehen.
211
00:22:53,004 --> 00:22:55,460
Muistiinpanot kappaleelle 123:
212
00:22:56,508 --> 00:23:00,458
T�ydellisen amnesian oireet.
Syyt� ei tiedet�.
213
00:23:01,346 --> 00:23:02,805
Taipumus skitsofreniaan.
214
00:24:27,224 --> 00:24:28,224
Huomenta.
215
00:24:28,642 --> 00:24:30,100
Nytk� sin� tulet!
216
00:24:30,560 --> 00:24:33,347
Pursiseuran edustalla
tapahtui onnettomuus.
217
00:24:34,731 --> 00:24:36,558
T�ytyi leikata.
218
00:24:36,733 --> 00:24:40,945
Sitten minun piti hoitaa
yht� juoppoa, vein h�net asemalle.
219
00:24:43,531 --> 00:24:47,031
Etk� ole ikin� ajatellut,
ett� y�ll� voisi nukkua?
220
00:24:48,119 --> 00:24:51,903
Tied�n, ett� uskot ett� vietin y�n
jonkun naisen kanssa.
221
00:24:53,625 --> 00:24:55,618
En sanonut mit��n sellaista.
222
00:24:55,835 --> 00:24:57,579
Kuulen sinun ajattelevan.
223
00:24:57,963 --> 00:25:01,379
Ajattelen vain ett� on miehi�,
jotka eiv�t viet� �it�ns�
224
00:25:01,550 --> 00:25:03,341
korjaten s�rkyneit� kalloja
225
00:25:03,677 --> 00:25:05,420
ja hoivaten sekop�it�.
226
00:25:05,595 --> 00:25:07,054
Se on ammattini.
227
00:25:07,222 --> 00:25:10,223
Siit� on sinulle tullut pakkomielle.
228
00:25:13,311 --> 00:25:16,063
Mik� vahinko
ettei mainosv�ki n�e sinua.
229
00:25:16,690 --> 00:25:18,065
Tulisipa upea mainos!
230
00:25:18,233 --> 00:25:22,017
�l� taas aloita saarnaasi
tupakan vaaroista, ole kiltti!
231
00:25:26,533 --> 00:25:29,024
Yritin vain olla yst�v�llinen.
232
00:25:29,244 --> 00:25:31,283
Aukaise mieluummin verhot.
233
00:25:42,215 --> 00:25:43,246
Taas Lontooseen?
234
00:25:43,466 --> 00:25:46,171
Kyll�, taas Lontooseen.
Sanoin sen sinulle.
235
00:25:46,344 --> 00:25:47,886
K�yt siell� usein.
236
00:25:48,054 --> 00:25:51,719
Sin� inhoat velje�ni,
tied�n sen, ei puhuta siit�.
237
00:25:52,267 --> 00:25:55,683
En min� h�nt� inhoa.
Min� pid�n Andrew'sta.
238
00:25:55,854 --> 00:25:59,554
Jos h�n asuisi t��ll�,
n�kisimme toisiamme useammin.
239
00:26:01,026 --> 00:26:03,351
Asua Folkestonessa, mik� unelma!
240
00:26:07,282 --> 00:26:08,741
Mit� nyt?
241
00:26:09,284 --> 00:26:11,822
Ei mit��n. Katselin sinua.
242
00:26:42,817 --> 00:26:44,276
Huomenta, tohtori.
243
00:26:44,694 --> 00:26:45,774
Huomenta, Lucy.
244
00:26:45,946 --> 00:26:47,570
Olette jo pystyss�?
245
00:26:47,739 --> 00:26:49,815
Yh� edelleen. Tulen sairaalasta.
246
00:26:50,242 --> 00:26:54,073
Teid�n pit�isi muuttaa
asumaan sairaalaan kokonaan.
247
00:26:54,871 --> 00:26:58,406
Jos jatkatte tuolla tavoin,
joudutte sairasosastolle.
248
00:26:58,583 --> 00:26:59,583
Huomenta, Lucy.
249
00:26:59,793 --> 00:27:00,824
Huomenta, rouva.
250
00:27:01,002 --> 00:27:02,995
�lk�� unohtako taksiani.
251
00:27:03,171 --> 00:27:04,171
En, rouva.
252
00:27:04,339 --> 00:27:06,830
Ja �lk�� taas odottako
viime tippaan,
253
00:27:07,050 --> 00:27:08,213
junani l�htee kello 9.
254
00:27:08,385 --> 00:27:09,385
Kyll�, rouva.
255
00:27:09,511 --> 00:27:10,922
L�ysittek� sateenvarjoni?
256
00:27:11,096 --> 00:27:13,005
En l�yt�nyt. Etsin kaikkialta.
257
00:27:14,140 --> 00:27:16,548
Se on jo nelj�s t�n� vuonna.
258
00:27:17,519 --> 00:27:19,761
Sinun pit�isi lukea t�m�.
259
00:27:20,397 --> 00:27:22,555
"Mies Doverissa...
260
00:27:22,732 --> 00:27:26,812
tappoi vaimonsa, koska t�m�
k�vi liian usein hammasl��k�riss�."
261
00:27:27,028 --> 00:27:29,484
Hyv�nen aika! Voitko tajuta?
262
00:27:29,948 --> 00:27:33,364
Avaruuskaudella
ihmiset tappavat moisesta.
263
00:27:33,702 --> 00:27:35,860
Ei avaruuskausi t�h�n vaikuta.
264
00:27:36,037 --> 00:27:38,789
Voin hyvin kuvitella
astronautin kuussa,
265
00:27:39,207 --> 00:27:42,208
joka leikkaa hapen
kollegaltaan koska
266
00:27:42,419 --> 00:27:44,210
ep�ilee h�nen vietelleen vaimonsa.
267
00:27:44,379 --> 00:27:46,502
Et usko miesten ikin� muuttuvan?
268
00:27:50,010 --> 00:27:51,883
En, enk� naistenkaan.
269
00:28:16,077 --> 00:28:17,077
Kiitos.
270
00:28:18,204 --> 00:28:20,826
Ja mik� hassuinta, h�n on muurari.
271
00:28:21,458 --> 00:28:23,118
Kuka? Ai niin...
272
00:28:23,710 --> 00:28:27,838
Yksinkertaisimmathan ne aina
tekev�t n�it� naurettavuuksia.
273
00:28:28,757 --> 00:28:31,877
Koska he rohkenevat
n�ytt�� tunteitaan.
274
00:28:32,052 --> 00:28:33,961
Onko se sinusta rohkeutta?
275
00:28:35,805 --> 00:28:38,343
Juuri se yksinkertaisuus vapauttaa.
276
00:28:38,516 --> 00:28:40,758
Edistyneet ihmiset k�rsiv�t hiljaa.
277
00:28:40,936 --> 00:28:42,134
Mit� sin� siit� tied�t?
278
00:28:42,312 --> 00:28:45,348
Et ole ikin� n�ytt�nyt
olevasi mustasukkainen.
279
00:28:46,691 --> 00:28:49,182
Ehk� olen k�rsinyt sit� koko ajan.
280
00:28:50,153 --> 00:28:55,111
No, mit� edistynyt mies tekisi
t�llaisessa tapauksessa?
281
00:28:56,368 --> 00:28:59,571
H�n l�yt�isi nokkelan keinon
ratkaista ongelma.
282
00:28:59,746 --> 00:29:01,822
Keinon, joka antaisi tyydytyst�,
283
00:29:02,040 --> 00:29:04,033
ja josta h�n ei j�isi kiinni.
284
00:29:07,170 --> 00:29:08,170
Kiitos.
285
00:29:09,381 --> 00:29:11,539
- Voi hitto!
- Mik� h�t�n�?
286
00:29:12,634 --> 00:29:14,543
Yksi kynsi katkesi.
287
00:29:16,304 --> 00:29:18,261
Larry, ei nyt.
288
00:29:20,850 --> 00:29:22,345
- Tule.
- Mit�?
289
00:29:23,144 --> 00:29:25,766
Olen vapaa t�n��n
ja my�s huomenna.
290
00:29:26,940 --> 00:29:28,849
Siirr� Lontoon matkaasi.
291
00:29:29,025 --> 00:29:30,520
En voi en�� siirt�� sit�.
292
00:29:30,777 --> 00:29:32,437
J�t� minut rauhaan.
293
00:29:32,612 --> 00:29:34,439
Lopeta, sin� satutat minua!
294
00:30:01,766 --> 00:30:03,474
Oletteko etsinyt vierashuoneesta?
295
00:30:03,643 --> 00:30:05,435
En, rouva. En ajatellut sit�.
296
00:30:05,770 --> 00:30:07,644
Menen katsomaan.
297
00:30:11,985 --> 00:30:13,230
Rakas, rakas...
298
00:30:14,195 --> 00:30:15,690
Katso autostani...
299
00:30:16,072 --> 00:30:17,899
min� luulen, ett� se on siell�.
300
00:30:18,909 --> 00:30:19,909
Luuletko niin?
301
00:30:20,035 --> 00:30:21,197
Menen katsomaan.
302
00:30:26,082 --> 00:30:27,327
N�kemiin, Larry.
303
00:30:27,542 --> 00:30:28,918
Saanko vied� sinut asemalle?
304
00:30:30,128 --> 00:30:33,046
�l� nyt hulluttele,
taksi odottaa minua.
305
00:30:33,798 --> 00:30:36,799
- Sanonko jotain veljelleni?
- Sano h�nelle,
306
00:30:37,594 --> 00:30:40,381
ett� pid�n h�nest� paljon
ja my�s sinusta.
307
00:30:40,847 --> 00:30:42,010
Mit� minusta?
308
00:30:44,476 --> 00:30:45,555
Min� rakastan sinua.
309
00:30:46,353 --> 00:30:47,811
Kiitos, rakas.
310
00:30:51,524 --> 00:30:53,316
Siin� se on. Hyv�� matkaa.
311
00:30:53,485 --> 00:30:54,516
Kiitos.
312
00:31:22,472 --> 00:31:24,180
Doverin satamaan, olkaa hyv�.
313
00:31:24,558 --> 00:31:27,843
Mit�? Kotiapulaisenne sanoi,
ett� menette asemalle.
314
00:31:28,144 --> 00:31:30,351
H�n on varmaan erehtynyt.
315
00:31:49,374 --> 00:31:51,912
Ettek� te aio nukkua ollenkaan?
316
00:31:54,462 --> 00:31:56,040
Miten teill� menee -
317
00:31:56,256 --> 00:31:57,834
Robertin kanssa?
Ei kun...
318
00:31:58,216 --> 00:32:00,043
- Jimmyh�n se oli...
- Edgar.
319
00:32:02,846 --> 00:32:04,755
Ai niin, sekoitin putkimieheen.
320
00:32:05,307 --> 00:32:08,426
Ei h�n ole putkimies.
H�n on merimies.
321
00:32:09,644 --> 00:32:11,684
Eih�n siin� ole syyt� suruun.
322
00:32:11,855 --> 00:32:14,227
On, koska h�n l�htee tiistaina.
323
00:32:14,482 --> 00:32:17,934
Vai niin? Ettek� te mene
hyv�stelem��n h�nt�?
324
00:32:18,111 --> 00:32:19,111
Hyv�stelem��n?
325
00:32:19,321 --> 00:32:24,315
Ettek� tied�, ett� merimiehet
pit�� aina hyv�stell�?
326
00:32:25,035 --> 00:32:28,451
No niin, ottakaa tavaranne,
vien teid�t bussiin.
327
00:32:30,206 --> 00:32:33,373
Haluatte toki viett��
4 p�iv�� h�nen kanssa?
328
00:32:34,044 --> 00:32:36,202
Annatteko te minulle 4 vapaap�iv��!
329
00:32:36,588 --> 00:32:39,624
Niin ette ehdi kyll�sty� toisiinne.
330
00:32:42,636 --> 00:32:45,008
L�ht� Boulogneen.
331
00:32:45,180 --> 00:32:47,718
Laivaan nousu portti B.
332
00:32:57,943 --> 00:33:00,268
Odottakaa hetki, unohdin jotain.
333
00:33:53,957 --> 00:33:55,499
Menettek� naimisiin?
334
00:33:56,293 --> 00:33:58,001
H�nen se pit�isi lopulta p��tt��.
335
00:33:58,503 --> 00:34:01,041
Toivotte sen kest�v�n koko el�m�n?
336
00:34:02,340 --> 00:34:03,965
Kyll� min� ainakin.
337
00:34:07,888 --> 00:34:11,932
Min� haluan ehdottomasti olla
Albert juniorin kummiset�.
338
00:34:12,267 --> 00:34:14,805
Edgar.
Te olette tosi hauska, tohtori.
339
00:34:15,687 --> 00:34:18,854
On mukavaa saada
ihmiset nauramaan.
340
00:35:11,618 --> 00:35:12,816
Tohtori!
341
00:36:01,751 --> 00:36:03,993
- Kuinka voitte?
- Todella hyvin.
342
00:36:04,170 --> 00:36:07,255
- Olette ajanut partanne.
- Olin my�s kylvyss�.
343
00:36:07,841 --> 00:36:09,750
L�ysitte levysoittimen.
344
00:36:09,926 --> 00:36:13,129
N�ittek� auringon?
Mit� muuta toivoa el�m�lt�!
345
00:36:14,389 --> 00:36:15,931
Paljonko kello on?
346
00:36:16,099 --> 00:36:18,341
- Kaksi. Onko n�lk�?
- On. Kauhea.
347
00:36:18,518 --> 00:36:20,262
No, menn��n sitten sy�m��n.
348
00:36:26,985 --> 00:36:31,113
Teettek� aina itse ruokaa?
Kai teill� k�y joku?
349
00:36:32,866 --> 00:36:36,449
Kerran viikossa t�nne tulee
er�s nainen joka siivoaa
350
00:36:36,620 --> 00:36:38,030
ja rikkoo astioita.
351
00:36:38,204 --> 00:36:40,530
Sy�n tavallisesti ravintolassa.
352
00:36:41,958 --> 00:36:43,536
Yksi vai kaksi palaa?
353
00:36:45,670 --> 00:36:48,588
Ottakaa ensin yksi.
Otatte lis��, jos haluatte.
354
00:36:48,757 --> 00:36:50,002
En todella tied�.
355
00:36:50,175 --> 00:36:51,455
Kas t�ss�.
356
00:36:53,303 --> 00:36:56,802
Kuulkaa, teill� ei ole
mit��n syyt� olla masentunut.
357
00:36:56,973 --> 00:36:59,595
Minulla on monta syyt�
olla masentunut.
358
00:36:59,768 --> 00:37:02,685
Ei ole, koska minulla on
hyvi� uutisia.
359
00:37:03,647 --> 00:37:06,054
K�vin satamassa t�n� aamuna.
360
00:37:07,108 --> 00:37:08,686
Te l�ysitte jotain?
361
00:37:08,860 --> 00:37:11,778
Matkalaukun.
East Cliffin uimarannalta.
362
00:37:12,530 --> 00:37:14,025
Onko matkalaukku minun?
363
00:37:14,407 --> 00:37:16,945
Se on eritt�in mahdollista.
364
00:37:18,370 --> 00:37:19,912
Menn��n katsomaan.
365
00:37:27,796 --> 00:37:29,420
Se on hieno matkalaukku.
366
00:37:30,674 --> 00:37:32,334
Se on varmaan kallis.
367
00:37:34,970 --> 00:37:36,761
Onkohan se todella minun?
368
00:37:36,930 --> 00:37:38,590
N�emme sen ihan heti.
369
00:37:38,765 --> 00:37:40,390
Koettakaa takkia.
370
00:37:48,149 --> 00:37:51,103
Se on laatukangasta.
Hyvin leikattu. Ja...
371
00:37:52,612 --> 00:37:54,439
se on kuin teille tehty.
372
00:37:59,327 --> 00:38:01,735
N�ytt�� kuin se olisi minun.
373
00:38:03,748 --> 00:38:07,034
Koko ajan eilen ja t�n��n...
Eilen...
374
00:38:08,461 --> 00:38:11,379
kysyin itselt�ni, kuka min� olen.
375
00:38:11,882 --> 00:38:14,004
Ehk� olen aivan mit�t�n heppu,
376
00:38:14,175 --> 00:38:17,758
k�yh� miesraasu, pultsari!
377
00:38:18,138 --> 00:38:20,427
Mutta t�m� todella todistaa...
378
00:38:20,599 --> 00:38:23,434
Se todistaa,
ett� te ette ole kuka tahansa.
379
00:38:23,602 --> 00:38:24,930
Katsokaa!
380
00:38:25,896 --> 00:38:27,176
Pariisi.
381
00:38:31,568 --> 00:38:33,774
Saville Row, Lontoo.
382
00:38:34,279 --> 00:38:38,277
K�vitte varmasti Ranskassa,
mutta luultavasti ette asu siell�.
383
00:38:39,117 --> 00:38:41,110
Asun Lontoossa, niin se on!
384
00:38:41,286 --> 00:38:43,694
Voi olla. Katsotaan loput.
385
00:38:50,378 --> 00:38:51,837
T��ll� on kirje.
386
00:38:52,797 --> 00:38:54,173
Saanko katsoa?
387
00:38:59,721 --> 00:39:00,721
Oho!
388
00:39:02,432 --> 00:39:03,630
N�ytt�k��.
389
00:39:11,358 --> 00:39:12,358
Kaunis nainen!
390
00:39:15,654 --> 00:39:18,608
- Onkohan h�n vaimoni?
- Voi olla.
391
00:39:20,283 --> 00:39:23,368
Miksi minulla olisi
t�llainen kuva laukussani?
392
00:39:23,745 --> 00:39:26,865
En tied�, ehk� te pid�tte
tuollaisista kuvista.
393
00:39:28,250 --> 00:39:29,660
Taas Pariisi.
394
00:39:30,919 --> 00:39:32,911
"Pariisi, 12. marraskuuta.
395
00:39:33,380 --> 00:39:35,871
Rakkaani, en jaksa en�� odottaa..."
396
00:39:36,049 --> 00:39:38,421
Hei, se kuulostaa rakkauskirjeelt�!
397
00:39:38,593 --> 00:39:40,004
Silt� se vaikuttaa.
398
00:39:40,220 --> 00:39:42,711
"En jaksa en�� odottaa.
Haluan olla..."
399
00:39:42,889 --> 00:39:47,183
Ei ehk� ole oikein ett� luette sen,
se on varmaan vaimoltani.
400
00:39:47,769 --> 00:39:50,640
Ei ole.
Siin� on allekirjoituksena Paul.
401
00:39:55,735 --> 00:39:58,487
Mutta... jos min� olen naimisissa,
402
00:39:58,655 --> 00:40:00,944
ja jos t�m� laukku on minun,
403
00:40:01,324 --> 00:40:03,780
niin kirje on minulta
ja min� olen Paul!
404
00:40:05,620 --> 00:40:06,735
Mist� te sen tied�tte?
405
00:40:06,913 --> 00:40:10,614
Rauhoittukaa.
Verratkaa n�it� kahta k�sialaa.
406
00:40:10,792 --> 00:40:12,832
Ne ovat t�ysin erilaisia.
407
00:40:21,011 --> 00:40:22,837
Niin, ne ovat erilaisia.
408
00:40:24,681 --> 00:40:28,097
Mutta mit� t�m� kirje tekee
minun laukussani!
409
00:40:28,268 --> 00:40:32,313
No ehk� t�m� nainen antoi
sen teille tai te varastitte sen.
410
00:40:32,480 --> 00:40:33,643
Odottakaa, luen sen.
411
00:40:34,190 --> 00:40:35,566
"Rakkaani,"
412
00:40:36,526 --> 00:40:38,649
Se tuntuu hyvin intiimilt�.
413
00:40:40,071 --> 00:40:43,357
"En jaksa en�� odottaa.
Haluan olla l�hell�si.
414
00:40:43,533 --> 00:40:45,692
Sin� tulet ja...
415
00:40:46,494 --> 00:40:49,246
Ja voimme olla yhdess�. Haluan...
416
00:40:49,414 --> 00:40:52,285
Haluan rintojasi, huuliasi, jne...
417
00:40:52,459 --> 00:40:55,294
Varasin meille huoneen
samasta hotellista:
418
00:40:55,462 --> 00:40:58,831
Le Bonaparte, rue Jacob.
Meid�n hotellimme.
419
00:40:59,007 --> 00:41:00,287
Sama huone, muistatko?
420
00:41:00,675 --> 00:41:02,917
Rakas, nyt emme en�� ikin� eroa.
421
00:41:04,888 --> 00:41:08,008
N�en sinut mieluummin kuolleena
kuin toisen omana."
422
00:41:08,183 --> 00:41:09,428
Toisen!
423
00:41:09,601 --> 00:41:11,344
"Himoan, rakastan sinua."
424
00:41:11,519 --> 00:41:13,263
Ja allekirjoitus: Paul.
425
00:41:13,438 --> 00:41:16,973
Tied�n mit� mietitte.
Te olette ehk� se toinen.
426
00:41:17,651 --> 00:41:21,399
Niin olen... ja h�n on Paul.
427
00:41:23,573 --> 00:41:25,151
Nyt se selvisi.
428
00:41:25,325 --> 00:41:29,239
En ole mik��n mit�t�n pultsari,
429
00:41:29,412 --> 00:41:33,540
vaan t�ysi ��li� ja nuo kaksi
v�h�t v�litt�v�t minusta!
430
00:41:38,755 --> 00:41:42,290
Tai ehk� t�m� hiton laukku
ei kuulu minulle!
431
00:41:42,634 --> 00:41:43,665
Se ei ole minun!
432
00:41:44,261 --> 00:41:45,803
Se ei ole minun!
433
00:41:46,930 --> 00:41:49,006
Vain koska t�m� takki sopii!
434
00:41:49,182 --> 00:41:51,341
Ei se todista, ett� se on minun!
435
00:41:52,227 --> 00:41:53,555
Odottakaa hiukan.
436
00:41:53,728 --> 00:41:56,054
T�st� voisi n�hd�. Pukekaa n�m�.
437
00:41:57,232 --> 00:41:58,975
N�in voisimme tiet��.
438
00:41:59,150 --> 00:42:01,108
Pukekaa housut p��lle.
439
00:42:01,278 --> 00:42:03,401
Tehk�� mit� min� sanon!
440
00:42:21,214 --> 00:42:22,792
18. marraskuuta.
441
00:42:23,592 --> 00:42:26,546
Aloitin tarkkailun 17. p�iv�.
442
00:42:28,096 --> 00:42:31,465
Toistaiseksi ei mit��n tulosta.
443
00:42:32,559 --> 00:42:37,553
Eri yritykset virkist�� potilaan
muistia ovat ep�onnistuneet.
444
00:42:38,607 --> 00:42:41,561
Jatkuvia merkkej� skitsofreniasta,
445
00:42:41,776 --> 00:42:44,184
k�sialatestit vahvistavat sen.
446
00:43:06,009 --> 00:43:07,669
Ne sopivat hyvin teille.
447
00:43:09,304 --> 00:43:11,973
Niin, luulen ett� ne ovat
minun housuni.
448
00:43:12,265 --> 00:43:14,341
T�m� l�ytyi taskusta.
449
00:43:15,602 --> 00:43:16,847
N�ytt�k�� sit�.
450
00:43:25,362 --> 00:43:27,235
T�m� n�ytt�� teid�n k�sialalta.
451
00:43:36,081 --> 00:43:37,326
Onko se sama?
452
00:43:39,167 --> 00:43:40,330
On, se on sama.
453
00:44:22,711 --> 00:44:25,284
Yksi ikkuna oli auki.
454
00:44:25,547 --> 00:44:27,421
N�ytt�� kuin tulisi myrsky.
455
00:44:27,591 --> 00:44:29,168
Taidan tiet�� mit� tapahtui.
456
00:44:32,012 --> 00:44:33,506
Senkin paskiainen...
457
00:44:34,055 --> 00:44:36,428
Iljett�v� roisto.
458
00:44:36,850 --> 00:44:39,519
Kuulkaa, mit� nyt?
Kenest� te puhutte?
459
00:44:40,228 --> 00:44:41,473
Siit� toisesta.
460
00:44:43,690 --> 00:44:45,184
Odotan sinua.
461
00:44:45,358 --> 00:44:47,849
Himoan, rakastan sinua.
462
00:44:48,653 --> 00:44:49,816
Joisitteko jotain?
463
00:44:51,489 --> 00:44:53,482
Vaimoni on kuollut.
464
00:45:11,509 --> 00:45:14,546
Puhuinko min� teille
yhdest� naisesta?
465
00:45:15,013 --> 00:45:16,424
Naisesta rannalla?
466
00:45:16,640 --> 00:45:20,589
Niin, rannalla. Luulin,
ett� oli ollut onnettomuus.
467
00:45:20,936 --> 00:45:23,094
H�n oli veress�.
468
00:45:25,857 --> 00:45:27,517
Se oli vaimoni.
469
00:45:28,235 --> 00:45:31,983
Se roisto oli tappanut h�net!
470
00:45:32,155 --> 00:45:33,863
Se roisto... Paul?
471
00:45:34,032 --> 00:45:35,941
Niin, Paul.
472
00:45:38,536 --> 00:45:39,568
Kertokaa siit�.
473
00:45:39,955 --> 00:45:43,952
Se lukee t�ss�,
kirjoitin kaiken t�h�n kalenteriin.
474
00:45:44,209 --> 00:45:46,332
Frances j�tti minut.
475
00:45:47,671 --> 00:45:50,422
Onko teid�n vaimonne nimi Frances?
476
00:45:51,174 --> 00:45:54,424
On, h�nen nimens� on Frances.
477
00:45:55,303 --> 00:45:57,462
Niin sen t�ytyy olla.
478
00:45:57,806 --> 00:46:00,807
13. marraskuuta
Seurasin h�nt� Pariisiin.
479
00:46:01,101 --> 00:46:03,010
Niin siin� lukee. Katsokaa.
480
00:46:03,270 --> 00:46:04,598
Eik� luekin?
481
00:46:04,854 --> 00:46:08,354
14. marraskuuta,
odotin h�nt� hotellin edess�.
482
00:46:08,525 --> 00:46:11,479
"Ja n�in kun Frances ja Paul
l�htiv�t hotellista
483
00:46:11,653 --> 00:46:13,646
ja meniv�t Luxembourgin puistoon.
484
00:46:13,822 --> 00:46:16,527
Tiistai 16.
Onnistuin tapaamaan Francesin.
485
00:46:16,700 --> 00:46:18,408
H�n on onneton ja...
486
00:46:18,618 --> 00:46:19,448
peloissaan.
487
00:46:19,619 --> 00:46:21,742
Paul uhkailee h�nt�.
488
00:46:22,038 --> 00:46:23,948
Huomenna
h�n palaa kanssani kotiin."
489
00:46:24,124 --> 00:46:26,282
Huomenna, siis 17.
Eli siis eilen.
490
00:46:26,626 --> 00:46:29,164
Tied�n miksi h�nt� pelotti niin.
491
00:46:29,379 --> 00:46:31,336
- No miksi?
- T�m�n takia.
492
00:46:32,799 --> 00:46:36,548
"N�en sinut mieluummin kuolleena
kuin toisen omana."
493
00:46:36,761 --> 00:46:39,169
Oliko se mieskin laivassa?
494
00:46:40,265 --> 00:46:41,265
En tied�.
495
00:46:41,433 --> 00:46:43,176
N�ittek� h�net? Puhuitteko te?
496
00:46:43,351 --> 00:46:44,727
Min� en tied�.
497
00:46:46,271 --> 00:46:48,062
Tekin tunsitte itsenne uhatuksi.
498
00:46:48,231 --> 00:46:49,607
- Min�?
- Niin.
499
00:46:49,816 --> 00:46:51,476
Tekin olitte peloissanne.
500
00:46:51,651 --> 00:46:52,651
Min� pelk�sin?
501
00:46:52,819 --> 00:46:53,934
T�m� todistaa sen.
502
00:47:01,411 --> 00:47:04,246
Takkinne taskussa oli revolveri.
503
00:47:05,707 --> 00:47:08,624
Miksi ette puhunut siit� minulle?
Vastatkaa.
504
00:47:09,628 --> 00:47:12,747
- Taskut olivat muka tyhj�t.
- Niin...
505
00:47:12,964 --> 00:47:13,995
- Miksi?
- En tied�.
506
00:47:14,925 --> 00:47:16,205
Ymm�rr�ttek�...
507
00:47:16,843 --> 00:47:18,836
Ajatelkaa v�h�n minua...
508
00:47:19,012 --> 00:47:22,215
En tunne t��ll� ket��n
eik� kukaan tunne minua.
509
00:47:22,474 --> 00:47:26,306
Jos olisin puhunut revolverista,
olisitte kutsunut poliisin.
510
00:47:26,478 --> 00:47:27,723
Vai mit�?
511
00:47:27,979 --> 00:47:30,268
Olisitte ainakin hyl�nnyt minut.
512
00:47:30,774 --> 00:47:34,273
Ymm�rr�n. Tunsitte itsenne uhatuksi,
joten otitte aseen.
513
00:47:34,444 --> 00:47:35,444
Niin.
514
00:47:50,502 --> 00:47:53,622
Asiasta toiseen,
niist� puuttuu yksi.
515
00:47:54,339 --> 00:47:55,418
Mik�?
516
00:47:55,590 --> 00:47:56,669
Yksi luodeista.
517
00:47:56,841 --> 00:47:59,379
Niit� pit�isi olla 6,
ei ole kuin 5.
518
00:48:05,267 --> 00:48:07,343
Yksi, kaksi...
519
00:48:08,061 --> 00:48:11,975
kolme, nelj�, viisi.
520
00:48:14,568 --> 00:48:16,145
Niit� on vain viisi.
521
00:48:20,991 --> 00:48:22,817
Ehk� yksi on piipussa.
522
00:48:31,585 --> 00:48:33,079
Ei, ei ole.
523
00:48:33,503 --> 00:48:36,255
- Sitten se on ammuttu.
- Min� en tied�.
524
00:48:36,423 --> 00:48:38,711
Kuvitelkaa, ett� Paul on laivassa.
525
00:48:38,884 --> 00:48:42,169
H�n nousee maihin,
seuraa teit� ja vaimoanne.
526
00:48:42,512 --> 00:48:45,846
H�n hy�kk�� kimppuunne sumussa.
Te ammutte h�nt�.
527
00:48:46,016 --> 00:48:47,047
Luuletteko niin?
528
00:48:47,225 --> 00:48:49,895
Luultavasti ammutte ohi.
Sitten tappelette.
529
00:48:50,061 --> 00:48:51,971
Se selitt�isi haavanne.
530
00:48:52,147 --> 00:48:55,267
Sitten h�n onnistui
ly�m��n teid�t tajuttomaksi.
531
00:48:55,483 --> 00:48:58,271
- Ja sitten?
- Olitte varmaan tajuton.
532
00:48:58,612 --> 00:49:00,320
Ker�t��n n�m� tavarat.
533
00:49:02,616 --> 00:49:04,276
Voi Frances parkaa.
534
00:49:20,800 --> 00:49:23,291
H�n on jossain tuolla rannalla.
535
00:49:23,511 --> 00:49:25,634
Ruumis on varmasti l�ytynyt.
536
00:49:28,767 --> 00:49:30,309
Pit�� soittaa poliisille.
537
00:49:31,436 --> 00:49:34,852
Poliisille!
He voisivat syytt�� teit� murhasta.
538
00:49:35,023 --> 00:49:37,348
Se olisi sen Paulin loistovoitto.
539
00:49:37,525 --> 00:49:40,894
Itse asiassa mik� Paul?
Te ette tied� mit��n.
540
00:49:41,780 --> 00:49:42,780
Voimme l�yt�� h�net.
541
00:49:44,366 --> 00:49:47,485
Tunnetteko te
t�m�n hotellin Pariisissa?
542
00:49:47,661 --> 00:49:49,369
L�yd�n h�net sielt�.
543
00:49:49,537 --> 00:49:51,364
Vannon, ett� l�yd�n h�net.
544
00:49:52,249 --> 00:49:54,455
Ei se roisto p��se t�st� niin vain!
545
00:49:57,921 --> 00:49:59,000
Kuka se on?
546
00:49:59,756 --> 00:50:02,792
Ei siin� mit��n,
luultavasti yksi potilaistani.
547
00:50:03,885 --> 00:50:06,886
Ottakaa t�m�
ja menk�� huoneeseenne.
548
00:50:25,949 --> 00:50:28,191
Hauska n�hd�. Miten matka meni?
549
00:50:28,368 --> 00:50:31,203
Mik� h�t�n�, Larry?
En ymm�rt�nyt soittoanne.
550
00:50:31,371 --> 00:50:33,944
Hiljempaa, tuolla on yksi potilas.
551
00:50:37,711 --> 00:50:39,999
Sanoisitteko mihin aikaan, Andrew,
552
00:50:40,672 --> 00:50:42,250
te l�hditte Lontoosta?
553
00:50:42,424 --> 00:50:43,752
25 yli kaksi.
554
00:50:44,134 --> 00:50:45,842
N�ittek� Francesin sit� ennen?
555
00:50:46,011 --> 00:50:48,299
En, onko h�n Lontoossa?
556
00:50:49,306 --> 00:50:51,429
Periaatteessa h�n on luonanne.
557
00:50:52,309 --> 00:50:54,100
Itse asiassa h�n on Pariisissa.
558
00:50:54,269 --> 00:50:56,096
- Pariisissa?
- Niin.
559
00:50:56,605 --> 00:50:59,274
Ymm�rr�ttek�,
sisarenne pett�� minua.
560
00:50:59,441 --> 00:51:01,101
Frances? Naurettavaa!
561
00:51:01,860 --> 00:51:03,437
H�n meni rakastajansa luo.
562
00:51:03,612 --> 00:51:05,569
Se ei ole h�nen tapaistaan.
563
00:51:07,240 --> 00:51:09,363
Otin t�m�n h�nen laukusta aamulla.
564
00:51:13,496 --> 00:51:16,166
"Rakkaani, en jaksa en�� odottaa.
565
00:51:16,333 --> 00:51:18,290
Haluan olla l�hell�si.
566
00:51:18,460 --> 00:51:21,165
Sin� tulet
ja voimme olla yhdess� jne."
567
00:51:21,880 --> 00:51:23,837
En voi uskoa t�t�. Kuka on Paul?
568
00:51:24,007 --> 00:51:26,213
Paul Damien, lehtimies.
569
00:51:26,384 --> 00:51:30,049
Viimeksi h�n oli
AFP:n kirjeenvaihtaja Lontoossa.
570
00:51:30,847 --> 00:51:34,892
Joten he tapasivat toisiaan siell�,
k�ytt�en teit� alibina.
571
00:51:35,310 --> 00:51:36,555
Ei hullumpaa.
572
00:51:37,062 --> 00:51:39,813
Nyt h�n on Pariisissa
ja Frances meni sinne.
573
00:51:39,981 --> 00:51:42,104
Puhuitteko siit� Francesille?
574
00:51:42,275 --> 00:51:44,019
- En.
- Miksi ette?
575
00:51:45,862 --> 00:51:49,860
En tied�. En ilmeisesti kehdannut.
576
00:51:50,492 --> 00:51:53,658
Joka tapauksessa halusin tiet��
mihin asti h�n menisi.
577
00:51:54,788 --> 00:51:58,157
Yksi vasemman rannan hotelli,
sisarenne meni sinne.
578
00:51:58,333 --> 00:52:00,207
Mit� aiotte tehd�?
579
00:52:00,919 --> 00:52:02,081
Erota.
580
00:52:03,171 --> 00:52:05,662
T�m� ei voi jatkua,
on paras lopettaa.
581
00:52:06,508 --> 00:52:10,126
Siin� tapauksessa en n�e
mit� apua minusta olisi.
582
00:52:10,762 --> 00:52:13,846
Haluaisin,
ett� kaikki sujuu arvokkaasti.
583
00:52:14,015 --> 00:52:16,506
- Tarvitsen apuanne siihen.
- Apuani?
584
00:52:16,685 --> 00:52:18,926
Sovitte minun ja h�nen tapaamisen.
585
00:52:19,563 --> 00:52:22,100
Tapaamisen Paul Damienin kanssa?
586
00:52:22,607 --> 00:52:24,932
Haluatte tavata sen herran?
587
00:52:25,360 --> 00:52:28,563
Sen herran! Puhutte kuin Frances.
588
00:52:28,738 --> 00:52:30,067
Kyll�, haluan.
589
00:52:30,824 --> 00:52:33,315
En tunne sit� miest�, olen utelias.
590
00:52:33,952 --> 00:52:36,443
Kai tekin olisitte sijassani?
591
00:52:36,871 --> 00:52:38,531
Miss� haluatte tavata?
592
00:52:39,249 --> 00:52:41,158
- Minun luona.
- T��ll�?
593
00:52:41,793 --> 00:52:43,786
H�n saa luvan vaivautua.
594
00:52:44,045 --> 00:52:46,715
Joko menette Pariisiin tai soitatte.
595
00:52:46,882 --> 00:52:48,791
Kunhan vain saatte h�net tulemaan.
596
00:52:50,302 --> 00:52:53,053
H�n asuu hotelli Bonapartessa.
597
00:52:53,388 --> 00:52:55,013
Ja jos h�n kielt�ytyy?
598
00:52:55,891 --> 00:52:59,224
No, siin� tapauksessa
sisarenne joutuu...
599
00:53:01,021 --> 00:53:02,515
suuriin vaikeuksiin.
600
00:53:02,939 --> 00:53:04,018
Vai mit�?
601
00:53:05,108 --> 00:53:08,358
Hyv� on. Hotelli Bonaparte.
602
00:53:12,616 --> 00:53:15,616
En liiku t��lt�,
soittakoon minulle kun saapuu.
603
00:53:15,785 --> 00:53:19,154
Haluan ehdottomasti,
ett� h�n tulee yksin.
604
00:53:19,414 --> 00:53:20,908
Vaatikaa sit�.
605
00:53:22,250 --> 00:53:24,409
Vaimoni l�sn�olo ei ole suotavaa.
606
00:53:24,586 --> 00:53:28,370
Selv�, mutta t�m� on kyll�
aika omituinen teht�v�.
607
00:53:28,590 --> 00:53:30,997
Juuri siksi uskon sen teille.
608
00:54:17,347 --> 00:54:18,675
Mit� te teette?
609
00:54:19,266 --> 00:54:20,464
Min� l�hden.
610
00:54:20,642 --> 00:54:21,757
L�hdette?
611
00:54:22,102 --> 00:54:23,975
Ja minne te haluatte menn�?
612
00:54:24,187 --> 00:54:27,888
Menen Pariisiin. L�ysin
sen tyypin nimen: Paul Damien.
613
00:54:28,400 --> 00:54:29,942
- Mist� tied�tte?
- Tied�n sen.
614
00:54:30,235 --> 00:54:31,694
N�yt�n teille.
615
00:54:32,279 --> 00:54:35,030
Se on kalenterin
viimeisell� sivulla.
616
00:54:35,949 --> 00:54:37,823
Ja mit� aiotte tehd� Pariisissa?
617
00:54:37,993 --> 00:54:40,614
En halua, ett� te sekaannutte t�h�n.
618
00:54:43,540 --> 00:54:44,370
Antakaa se minulle.
619
00:54:44,541 --> 00:54:47,874
Kuulkaa, jos haluatte
selvitt�� v�lit h�nen kanssa,
620
00:54:48,044 --> 00:54:49,954
voimme saada h�net t�nne.
621
00:54:52,048 --> 00:54:54,337
Saada h�net t�nne Folkestoneen?
622
00:54:55,468 --> 00:54:56,879
T�h�n taloon?
623
00:54:57,053 --> 00:54:58,133
Niin.
624
00:55:00,432 --> 00:55:01,712
Ei kai...
625
00:55:02,642 --> 00:55:04,302
Ei h�n ikin� tulisi.
626
00:55:04,477 --> 00:55:06,968
Kyll� h�n tulee. H�n tulee.
627
00:55:09,482 --> 00:55:11,855
Te kirjoitatte nyt heti h�nelle.
628
00:55:12,027 --> 00:55:14,268
Annatte h�nelle
24 tuntia aikaa tulla.
629
00:55:14,446 --> 00:55:18,064
Jos h�n ei tule siihen menness�,
te kerrotte poliisille.
630
00:55:18,408 --> 00:55:20,401
Olen varma, ett� h�n tulee heti.
631
00:55:20,577 --> 00:55:23,447
H�n pit�� kiristyst� parempana
kuin murhasyytett�.
632
00:55:23,705 --> 00:55:25,448
Kiristyst�? Miten niin?
633
00:55:25,916 --> 00:55:28,157
Sit� h�n tietenkin
luulee teid�n aikovan.
634
00:55:30,879 --> 00:55:32,159
Odottakaa t�ss�.
635
00:55:59,324 --> 00:56:00,439
Tohtori Jeffries?
636
00:56:01,159 --> 00:56:02,653
Kersantti Gordon.
637
00:56:04,871 --> 00:56:07,113
- Tulkaa sis��n.
- Kiitos, tohtori.
638
00:56:08,541 --> 00:56:12,242
Aikaisin t�n� aamuna
er�s mies tuotiin sairaalaan.
639
00:56:12,462 --> 00:56:14,704
Yksi kalastaja l�ysi h�net
East Cliffin rannalta.
640
00:56:15,966 --> 00:56:17,875
Niin, se juopunut.
641
00:56:18,385 --> 00:56:20,093
Te kuulemma
veitte h�net asemalle?
642
00:56:20,762 --> 00:56:24,096
Aivan niin. Vein h�net
kello viiden Lontoon junaan,
643
00:56:24,266 --> 00:56:27,302
h�nen kuntonsa oli
jo selv�sti parempi.
644
00:56:27,519 --> 00:56:29,511
N�ittek� h�nen nousevan junaan?
645
00:56:31,273 --> 00:56:32,273
Ei, en n�hnyt.
646
00:56:32,899 --> 00:56:36,019
J�tin asemalle ja tulin kotiin.
647
00:56:36,319 --> 00:56:39,486
Ette ole siis varma,
ett� mies todella otti junan?
648
00:56:42,576 --> 00:56:43,951
En.
649
00:56:44,327 --> 00:56:46,818
No, t�m� riitti t�ll� kertaa.
650
00:56:47,497 --> 00:56:48,956
Mutta... mit� h�n on tehnyt?
651
00:56:49,124 --> 00:56:52,160
3 p�iv�� sitten yksi mies
karkasi mielisairaalasta,
652
00:56:52,669 --> 00:56:57,082
ja rannalta l�ytyi nainen,
joka on raiskattu ja kuristettu.
653
00:56:57,340 --> 00:56:58,835
Oi kuinka hirve��!
654
00:56:59,134 --> 00:57:01,459
Ep�ilemme miest�
rikoksen tekij�ksi.
655
00:57:03,430 --> 00:57:05,553
Kiit�mme avustanne, tohtori.
656
00:57:38,840 --> 00:57:40,382
Se oli poliisi.
657
00:57:46,890 --> 00:57:48,598
Vaimonne on l�ytynyt.
658
00:57:49,517 --> 00:57:51,261
He uskovat,
ett� te tapoitte h�net.
659
00:57:54,898 --> 00:57:57,650
En se ollut min�, vaan Paul Damien.
660
00:57:58,235 --> 00:58:00,441
Eiv�t he tied� h�nest� mit��n.
661
00:58:01,363 --> 00:58:03,236
Kuten n�ette, ette voi l�hte�.
662
00:58:05,075 --> 00:58:06,355
Odottakaa t�ss�.
663
00:58:17,254 --> 00:58:19,246
Poliisi etsii minua,
664
00:58:20,674 --> 00:58:25,051
ja h�n on Pariisissa ja virnistelee,
koska oli niin ovela.
665
00:58:25,220 --> 00:58:26,679
Vapaana kuin lintu!
666
00:58:27,013 --> 00:58:28,472
Ei en�� kauan aikaa.
667
00:58:28,723 --> 00:58:30,348
H�n ei tule ikin�.
668
00:58:30,517 --> 00:58:33,008
Kun h�n kuulee,
ett� ruumis on l�ytynyt.
669
00:58:33,687 --> 00:58:37,269
Huomenna se on kaikissa lehdiss�.
Olen varma ettei h�n tule!
670
00:58:38,066 --> 00:58:41,316
Kyll� h�n tulee.
Heti kun saa kirjeenne.
671
00:58:46,366 --> 00:58:47,944
Mit� min� kirjoitan?
672
00:58:48,118 --> 00:58:50,573
Kirjoittakaa jotain t�m�n kaltaista:
673
00:58:50,745 --> 00:58:53,450
Tulkaa heti
tapaamaan minua Folkestoneen,
674
00:58:53,623 --> 00:58:54,868
tai ilmoitan poliisille!
675
00:58:55,625 --> 00:58:58,377
Ja pankaa minun osoite.
Se riitt�� vallan hyvin.
676
00:59:07,804 --> 00:59:09,179
Miksi te autatte minua?
677
00:59:09,806 --> 00:59:11,217
Koska olen l��k�rinne.
678
00:59:11,975 --> 00:59:13,635
Ai niin, se on totta.
679
00:59:22,319 --> 00:59:24,607
Muodonmuutos on tapahtunut.
680
00:59:25,071 --> 00:59:28,571
Potilas ei ole torjunut
persoonallisuuden siirtoa.
681
00:59:28,867 --> 00:59:31,903
P�invastoin: h�n on tullut minuksi.
682
00:59:32,704 --> 00:59:35,491
Ollen kykenem�t�n
l�yt�m��n menneisyytt��n,
683
00:59:35,665 --> 00:59:37,574
h�n hyv�ksyi
minun menneisyyteni.
684
00:59:39,794 --> 00:59:42,202
Oltuani n�yttelij� t�ss� draamassa,
685
00:59:42,464 --> 00:59:44,540
minusta tuli katsoja.
686
00:59:46,176 --> 00:59:47,967
Panin tarvikkeet paikoilleen,
687
00:59:48,136 --> 00:59:51,885
nekin hyv�ksyttiin
todella helposti, kuten pitikin.
688
00:59:52,474 --> 00:59:55,179
Matkalaukku, jonka olin pakannut.
689
00:59:55,894 --> 00:59:59,310
Mittojensa mukainen puku,
joka t�ytyy h�vitt��.
690
00:59:59,814 --> 01:00:01,973
Kalenteri merkint�ineen.
691
01:00:02,901 --> 01:00:05,855
Ja se Francesin alastonkuva,
jonka laitoin...
692
01:00:06,613 --> 01:00:08,237
kiihottaakseni h�nt�.
693
01:00:09,032 --> 01:00:11,701
Paulin kirje,
jonka varastin Francesilta.
694
01:00:14,329 --> 01:00:15,657
Kaikki on paikallaan.
695
01:00:28,510 --> 01:00:32,258
Hienoa. Se on lyhyt,
sen voi l�hett�� s�hk�sanomana.
696
01:00:34,808 --> 01:00:36,219
Olen pahoillani.
697
01:00:36,601 --> 01:00:38,393
J��k� siit� tahroja?
698
01:00:38,562 --> 01:00:40,934
En tied�, sain sit� my�s silm��ni.
699
01:00:41,106 --> 01:00:42,648
Pukuni on pilalla.
700
01:00:42,816 --> 01:00:45,354
- Ei se ole pilalla.
- Onpas, katsokaa t�t�.
701
01:00:45,527 --> 01:00:47,187
Vien sen pesulaan.
702
01:00:47,362 --> 01:00:50,149
Mutta ensin t�ytyy
l�hett�� s�hk�sanoma.
703
01:02:41,476 --> 01:02:44,181
...marraskuuta. Muistih�iri�it�.
704
01:02:45,605 --> 01:02:48,013
Kalastaja l�ysi
harhailevan miehen.
705
01:02:48,650 --> 01:02:51,058
Muistiinpanot kappaleelle 123:
706
01:02:52,112 --> 01:02:55,777
T�ydellisen amnesian oireet.
Syyt� ei tiedet�.
707
01:02:57,284 --> 01:02:58,694
Taipumus skitsofreniaan.
708
01:03:01,830 --> 01:03:03,490
Siihen ei saa koskea.
709
01:03:04,416 --> 01:03:05,744
Puhuitteko te minusta?
710
01:03:05,917 --> 01:03:09,167
Kyll�. Nauhoitan
kaikki potilaskertomukseni.
711
01:03:15,093 --> 01:03:16,718
Niit� on paljon.
712
01:03:21,099 --> 01:03:23,934
- L�hetittek� s�hk�sanoman?
- L�hetin.
713
01:03:25,645 --> 01:03:28,432
Tulkaa, opetan teille noppapelin.
714
01:04:41,805 --> 01:04:43,797
Ei h�n tule.
715
01:04:46,142 --> 01:04:48,265
Ehkei h�n saanut s�hk�sanomaa.
716
01:04:48,436 --> 01:04:49,847
Teid�n ei pit�isi juoda.
717
01:04:52,065 --> 01:04:54,521
Ehk� osoite ei ollut oikea.
718
01:04:54,693 --> 01:04:56,151
Ehkei h�n ollut Pariisissa.
719
01:04:56,319 --> 01:04:58,727
Eik� tuota hiton ikkunaa voi avata?
720
01:04:59,364 --> 01:05:00,644
Lis�� rauhoittavia?
721
01:05:00,865 --> 01:05:02,064
Ei!
722
01:05:03,493 --> 01:05:06,779
Miksi ette soita ja kysy,
koska laiva saapuu?
723
01:05:07,122 --> 01:05:09,328
Ei h�n v�ltt�m�tt� tule laivalla.
724
01:05:09,499 --> 01:05:12,500
Ehk� lentokone Lontooseen
ja sitten juna.
725
01:05:15,338 --> 01:05:19,206
Haloo, neuvonta? Milloin
tulee seuraava laiva Ranskasta?
726
01:05:19,801 --> 01:05:22,126
Yksi saapui juuri satamaan.
727
01:05:22,304 --> 01:05:23,304
Kiitos.
728
01:05:24,639 --> 01:05:25,837
Se saapuu satamaan.
729
01:05:26,016 --> 01:05:28,554
H�n voi olla t��ll� vartin kuluttua.
730
01:05:28,810 --> 01:05:30,601
H�n ei tullut sill�.
731
01:05:30,979 --> 01:05:32,307
Katsokaa minuun.
732
01:05:33,023 --> 01:05:34,766
Haluan tiet�� totuuden.
733
01:05:34,941 --> 01:05:37,942
L�hetittek� te sen s�hk�sanoman?
734
01:05:38,361 --> 01:05:40,401
�lk�� yritt�k� valehdella.
735
01:05:42,866 --> 01:05:44,905
Mit� te oikein kuvittelette?
736
01:05:45,076 --> 01:05:46,903
Te olitte tapaamista vastaan.
737
01:05:47,078 --> 01:05:49,996
�lk�� nyt h�pisk�!
Min�h�n se sit� ehdotin.
738
01:05:50,165 --> 01:05:54,494
Koska ette halunnut suututtaa minua.
Tunnustakaa pois vaan!
739
01:05:55,086 --> 01:05:56,462
Se on naurettavaa.
740
01:06:00,050 --> 01:06:02,801
T�m� on niit� l��k�reiden metkuja.
741
01:06:03,470 --> 01:06:06,175
Perverssien psykiatrien juonia.
742
01:06:06,514 --> 01:06:08,970
Kuulin sen tuosta teid�n koneesta.
743
01:06:09,351 --> 01:06:12,055
Taipumusta skitsofreni johonkin!
744
01:06:12,229 --> 01:06:14,517
Teit� kiinnostaa vain
paranemiseni!
745
01:06:15,315 --> 01:06:18,399
Vannon, ett� l�hetin
sen s�hk�sanoman.
746
01:06:27,786 --> 01:06:31,570
Ja miksi te ette ole korjannut
t�t� hiton telkkaria?
747
01:06:34,084 --> 01:06:36,456
Ja miss� on se lehti?
748
01:06:36,711 --> 01:06:38,122
Mik� lehti?
749
01:06:39,130 --> 01:06:41,835
Te lupasitte tuoda minulle lehden.
750
01:06:42,008 --> 01:06:43,206
Tuon sen my�hemmin.
751
01:06:43,385 --> 01:06:45,294
Menk�� hakemaan se heti paikalla!
752
01:06:45,679 --> 01:06:46,841
Mit� varten?
753
01:06:47,013 --> 01:06:48,805
Haluan tiet��
mik� minun nimeni on!
754
01:06:49,391 --> 01:06:51,679
Nimeni on varmasti lehdess�.
755
01:06:51,851 --> 01:06:55,351
Haluan tiet�� kuka min� olen!
Menk�� ostamaan lehti!
756
01:06:55,855 --> 01:06:58,181
Lehti vain hermostuttaisi teit�.
757
01:06:58,400 --> 01:06:59,977
Olette jo tarpeeksi hermona.
758
01:07:00,151 --> 01:07:02,025
Miksi hitossa kuuntelin teit�?
759
01:07:02,195 --> 01:07:04,651
Jos olisin mennyt Pariisiin,
760
01:07:04,823 --> 01:07:07,195
niin koko t�m� juttu olisi jo ohi.
761
01:07:07,409 --> 01:07:08,654
Mik� olisi ohi?
762
01:07:08,868 --> 01:07:09,868
Ei mik��n!
763
01:07:25,677 --> 01:07:27,385
Tuon kuvan katseleminen
764
01:07:27,596 --> 01:07:30,087
ei my�sk��n tee teille hyv��.
765
01:07:31,141 --> 01:07:33,098
Minulla ei ole muuta j�ljell�.
766
01:07:37,689 --> 01:07:39,480
H�nh�n oli minun vaimoni.
767
01:07:40,525 --> 01:07:44,108
Rakastimme toisiamme.
Rakastelimme yhdess�.
768
01:07:47,324 --> 01:07:48,984
On hetki�...
769
01:07:50,535 --> 01:07:53,322
jolloin minusta tuntuu, ett� muistan.
770
01:07:53,496 --> 01:07:55,074
Muistan...
771
01:07:56,374 --> 01:07:58,497
Asioita tulee mieleeni.
772
01:07:58,793 --> 01:08:00,952
Muistan makuuhuoneen,
773
01:08:01,504 --> 01:08:02,749
vuoteen,
774
01:08:04,090 --> 01:08:07,625
h�nen k�sivartensa,
olkap��ns�, kaiken.
775
01:08:08,511 --> 01:08:10,171
Frances parka.
776
01:09:03,024 --> 01:09:04,400
Puhelu Pariisiin.
777
01:09:05,193 --> 01:09:07,352
Littr� 41-53.
778
01:09:09,072 --> 01:09:12,275
Numeroni on 55021, Folkestonessa.
779
01:09:13,076 --> 01:09:14,570
Kauanko se kest��?
780
01:09:15,996 --> 01:09:17,573
Hyv�, min� odotan.
781
01:09:26,798 --> 01:09:30,297
Haluaisin puhua
rouva Frances Jeffriesin kanssa.
782
01:09:31,177 --> 01:09:34,013
Niin, olkaa hyv�. Rouva Jeffries.
783
01:09:37,058 --> 01:09:39,217
Onhan t�m� hotelli Bonaparte?
784
01:09:42,647 --> 01:09:45,399
L�ytyyk� teilt� nimi Damien?
785
01:09:49,863 --> 01:09:51,986
Herra ja rouva Paul Damien.
786
01:09:52,240 --> 01:09:53,271
Ymm�rr�n.
787
01:09:57,203 --> 01:09:59,825
Eiv�t ole nyt sis�ll�?
788
01:10:02,667 --> 01:10:05,870
Ei, en j�t� viesti�
rouva Damienille.
789
01:10:11,509 --> 01:10:14,131
Lopetitteko?
Sulkekaa puhelin, olkaa hyv�.
790
01:10:15,430 --> 01:10:18,431
Koska pukuni tuodaan pesulasta?
791
01:10:19,184 --> 01:10:20,184
Huomenna.
792
01:10:20,852 --> 01:10:23,889
Olisin halunnut pit�� sit�,
kun n�en Damienin.
793
01:10:26,566 --> 01:10:28,642
Tunnistankohan min� h�net?
794
01:10:29,194 --> 01:10:31,685
Ehk�, j�lleen n�kemisen sokki...
795
01:10:32,781 --> 01:10:34,820
H�n varmasti tunnistaa minut.
796
01:10:35,450 --> 01:10:39,530
Enp� tied�. Oli hyvin pime��,
kun h�n hy�kk�si kimppuunne.
797
01:10:39,746 --> 01:10:43,162
Mit�k�h�n siell� rannalla
tapahtui sin� y�n�?
798
01:10:43,917 --> 01:10:44,996
Kysyn h�nelt�.
799
01:10:45,168 --> 01:10:47,789
H�n kielt�isi kaiken.
Ei kai h�n sit� tunnusta.
800
01:10:48,797 --> 01:10:51,584
Jos vain voisin muistaa jotain!
801
01:10:53,885 --> 01:10:56,008
Ettek� viel�k��n tuonut lehte�?
802
01:11:03,853 --> 01:11:07,222
�lk�� koskeko.
Se on ehk� joku potilaistani.
803
01:11:10,443 --> 01:11:12,401
Tohtori Jeffries puhelimessa.
804
01:11:12,946 --> 01:11:14,025
Min� itse.
805
01:11:16,116 --> 01:11:17,396
Kuka te olette?
806
01:11:19,411 --> 01:11:20,905
Mist� te soitatte?
807
01:11:23,832 --> 01:11:25,207
Kyll�, odotan teit�.
808
01:11:26,376 --> 01:11:27,376
Hyv� on...
809
01:11:28,169 --> 01:11:29,794
Kyll�, olen yksin.
810
01:11:29,963 --> 01:11:30,963
Mit�?
811
01:11:32,132 --> 01:11:33,507
Tietenkin.
812
01:11:35,343 --> 01:11:37,550
No, n�emme kohta. Mit� sanoitte?
813
01:11:39,598 --> 01:11:43,180
Kyll�, v�h�n.
Totta kai, on kai syyt�kin olla?
814
01:11:46,354 --> 01:11:47,386
Se oli h�n.
815
01:11:49,316 --> 01:11:50,810
Mit� h�n sanoi teille?
816
01:11:50,984 --> 01:11:53,142
Ei paljon mit��n,
tuntui huolestuneelta.
817
01:11:53,320 --> 01:11:54,897
Halusin puhua h�nelle.
818
01:11:56,364 --> 01:11:57,775
Kyll� te puhutte viel�.
819
01:12:00,660 --> 01:12:01,692
Tuleeko h�n?
820
01:12:03,121 --> 01:12:05,956
H�n on tulossa, h�n soitti baarista.
821
01:12:25,185 --> 01:12:27,592
Heti kun h�n tulee,
puhukaa Francesista.
822
01:12:28,021 --> 01:12:30,393
H�nh�n tulee t�nne sen takia.
823
01:12:34,152 --> 01:12:36,524
Ja ottakaa pois tuo esiliina.
824
01:13:03,139 --> 01:13:04,799
Pit�k�� varanne.
825
01:13:04,975 --> 01:13:07,762
H�n taatusti valehtelee,
�lk�� antako h�m�t�.
826
01:13:09,563 --> 01:13:10,725
Miss� te olette?
827
01:13:11,147 --> 01:13:12,428
En ole kaukana.
828
01:13:37,299 --> 01:13:38,579
Paul Damien.
829
01:13:42,470 --> 01:13:43,550
Astukaa peremm�lle.
830
01:13:51,062 --> 01:13:53,814
En ole kovin hieno,
pukuni on pesulassa.
831
01:13:59,696 --> 01:14:02,021
Olette juuri kuten kuvittelinkin.
832
01:14:02,782 --> 01:14:04,941
Mik� teid�n ammatti on? Gigolo?
833
01:14:05,118 --> 01:14:06,493
Olen lehtimies.
834
01:14:10,206 --> 01:14:12,413
Lankonne sanoi,
ett� haluatte jutella.
835
01:14:14,294 --> 01:14:15,788
Kuka sanoi? Lankoni?
836
01:14:16,171 --> 01:14:17,998
Niin, Andrew.
837
01:14:19,424 --> 01:14:23,837
Francesin veli. Te pyysitte,
ett� h�n ottaa yhteytt� minuun.
838
01:14:24,137 --> 01:14:25,715
Ettek� muista sit�?
839
01:14:27,599 --> 01:14:30,932
Totta kai muistan.
Minulla on teille sanomista!
840
01:14:32,771 --> 01:14:34,265
Kai teill�kin on?
841
01:14:34,439 --> 01:14:38,484
H�n lupasi minulle,
ett� kaikki sujuisi rauhallisesti,
842
01:14:38,735 --> 01:14:41,226
ilman ep�miellytt�vi� tunnekuohuja.
843
01:14:41,404 --> 01:14:43,444
Siis, herrasmiesten kesken.
844
01:14:43,615 --> 01:14:47,482
- Luulette sen olevan mahdollista.
- Se riippuu vain teist�.
845
01:14:49,537 --> 01:14:53,120
Meill� on yksi vakava asia
hoidettavana v�lill�mme.
846
01:14:53,875 --> 01:14:56,117
V�lien selvittelyh�n siit� tulee.
847
01:14:56,294 --> 01:14:58,334
Luulitteko p��sev�nne helpolla?
848
01:14:58,505 --> 01:15:00,296
Mist� te minua syyt�tte?
849
01:15:00,465 --> 01:15:02,422
Te olette tehnyt rikoksen!
850
01:15:02,926 --> 01:15:04,550
Onko se muka rikos?
851
01:15:04,886 --> 01:15:09,548
Tein Francesin onnelliseksi,
te ette osannut. Sek� on rikokseni?
852
01:15:09,975 --> 01:15:12,548
H�nen pit�isi viel� kiitt�� siit�!
853
01:15:13,019 --> 01:15:15,059
Te olette todellinen hirvi�!
854
01:15:15,730 --> 01:15:16,810
Oletteko te hullu?
855
01:15:16,982 --> 01:15:19,058
En puhu teille rakastelemisesta
856
01:15:19,234 --> 01:15:22,650
ja muista rivouksista
h�nen kanssaan, puhun murhasta.
857
01:15:23,863 --> 01:15:26,948
Kyll�, murhasta!
H�n halusi palata luokseni,
858
01:15:27,117 --> 01:15:29,026
joten te tapoitte h�net!
859
01:15:29,202 --> 01:15:32,654
- Tapoin Francesin?
- "Tapoin Francesin?" Kyll�!
860
01:15:33,206 --> 01:15:37,074
Ja nyt te olette siin�
ja haluatte puhua rauhallisesti!
861
01:15:37,252 --> 01:15:40,621
Yrit�tte h�m�t� minua,
mutta se ei tehoa minuun.
862
01:15:40,797 --> 01:15:44,131
Ei h�nt� ole kukaan tappanut.
Mik� t�m� juttu on?
863
01:15:44,968 --> 01:15:46,510
Ei h�n ole kuollut.
864
01:15:49,723 --> 01:15:51,217
Ei ole kuollut?
865
01:15:51,433 --> 01:15:55,383
Ei tietenk��n.
Luojan kiitos! H�n on t��ll�.
866
01:15:57,188 --> 01:15:58,188
Miss� sitten?
867
01:15:58,315 --> 01:16:00,853
Luuletteko todella,
ett� tapoin h�net?
868
01:16:02,068 --> 01:16:05,022
- Miss� h�n on?
- H�n istuu autossa.
869
01:16:11,453 --> 01:16:12,781
Katsokaa.
870
01:16:30,013 --> 01:16:31,840
Mit� t�m� juttu tarkoittaa?
871
01:16:32,390 --> 01:16:33,885
Hakekaa h�net sis��n.
872
01:16:35,143 --> 01:16:37,017
T�m� asia ei kuulu h�nell�.
873
01:16:37,562 --> 01:16:39,638
Se on meid�n kahden v�linen.
874
01:16:40,732 --> 01:16:42,523
Hakekaa h�net t�nne!
875
01:16:43,526 --> 01:16:45,934
Varoitan teit�,
�lk�� yritt�k� livist��,
876
01:16:46,112 --> 01:16:48,650
muutoin ammun. Ja nyt menette!
877
01:17:12,597 --> 01:17:14,056
H�n haluaa n�hd� sinut.
878
01:17:14,474 --> 01:17:15,755
Min� en halua.
879
01:17:16,434 --> 01:17:17,845
H�nell� on ase.
880
01:17:18,311 --> 01:17:20,055
- Onko tuo vitsi?
- Ei ole.
881
01:17:50,677 --> 01:17:51,957
Kuka tuo on?
882
01:17:52,178 --> 01:17:53,721
Ei h�n ole Larry.
883
01:17:54,472 --> 01:17:56,132
Damien, p��st�k�� vaimoni.
884
01:17:56,308 --> 01:17:57,308
Ei h�n ole Larry.
885
01:17:57,475 --> 01:17:58,886
Pist�k�� ovi kiinni.
886
01:17:59,060 --> 01:17:59,890
Kuka h�n on?
887
01:18:00,061 --> 01:18:01,061
Sulkekaa ovi.
888
01:18:01,229 --> 01:18:02,723
Miksi h�n on t��ll�?
889
01:18:04,149 --> 01:18:05,726
Frances, tule t�nne.
890
01:18:07,319 --> 01:18:08,943
Tee mit� h�n sanoo.
891
01:18:18,163 --> 01:18:19,361
Sano h�nelle.
892
01:18:22,417 --> 01:18:24,125
No, sano nyt h�nelle.
893
01:18:24,544 --> 01:18:26,086
Mit� minun pit�� sanoa?
894
01:18:26,713 --> 01:18:29,749
Ett� kaikki on loppu
teid�n v�lill�nne.
895
01:18:29,925 --> 01:18:31,964
Sano vain, ett� se on loppu.
896
01:18:33,970 --> 01:18:35,797
Se on loppu, Paul.
897
01:18:36,473 --> 01:18:38,928
Sano, ett� rakastat miest�si.
898
01:18:40,018 --> 01:18:41,726
Min� rakastan miest�ni.
899
01:18:45,065 --> 01:18:48,019
Nyt k�sket h�nen h�ipy� tiehens�.
900
01:18:51,238 --> 01:18:52,400
Tee se.
901
01:18:54,241 --> 01:18:55,865
L�hde tiehesi, Paul.
902
01:18:56,326 --> 01:18:57,326
No niin.
903
01:18:57,619 --> 01:19:00,110
Kuulitteko te mit� h�n sanoi?
904
01:19:01,248 --> 01:19:03,039
H�ipyk�� sitten tiehenne.
905
01:19:04,459 --> 01:19:06,915
Kyll�, min� l�hden, mutta...
906
01:19:07,712 --> 01:19:09,456
Ei mit��n muttia! Ulos!
907
01:19:10,590 --> 01:19:11,788
Saanko sanoa jotain?
908
01:19:12,259 --> 01:19:13,259
Ette!
909
01:19:13,843 --> 01:19:17,378
- Vain pari sanaa.
- Ei, en halua.
910
01:19:18,181 --> 01:19:19,973
Olkaa niin kiltti!
911
01:19:26,022 --> 01:19:27,481
Hyv� on.
912
01:19:33,321 --> 01:19:36,856
Yrit� voittaa aikaa.
Menen hakemaan apua.
913
01:19:38,451 --> 01:19:41,239
Min� kuulin kaiken!
Kuulin mit� te sanoitte.
914
01:19:41,413 --> 01:19:42,693
Rauhoittukaa, l�hden pois.
915
01:19:42,914 --> 01:19:46,864
Vai niin te luulette!
Sanoitte: tavataan samassa paikassa.
916
01:19:47,043 --> 01:19:50,247
Ai miss�?
Hotelli Bonapartessa Pariisissa.
917
01:19:50,422 --> 01:19:52,747
Pid�ttek� minua t�ysin ��li�n�?
918
01:19:52,924 --> 01:19:53,955
L�hde pois.
919
01:20:15,113 --> 01:20:17,569
Et kai halua j�tt�� minua, Frances?
920
01:20:17,741 --> 01:20:19,864
Ei, �l� tee sit�, ole kiltti.
921
01:20:20,535 --> 01:20:23,572
�l� pelk��.
Olin jo antanut kaiken anteeksi,
922
01:20:23,747 --> 01:20:26,202
mutta l�hdit j�lleen h�nen kanssaan.
923
01:20:26,374 --> 01:20:31,083
Lupasit Pariisissa tulla kanssani
kotiin, mutta n�it h�net j�lleen.
924
01:20:31,254 --> 01:20:34,623
Mutta ei se mit��n,
kaikki on nyt hyvin.
925
01:20:36,218 --> 01:20:38,340
Ettek� te tajua yht��n mit��n!
926
01:20:38,803 --> 01:20:40,262
Te tapoitte miehen!
927
01:20:41,097 --> 01:20:44,301
Mutta mit� v�li� sill� on?
Sin� olet elossa!
928
01:20:48,813 --> 01:20:50,438
Sin� olet elossa.
929
01:20:52,525 --> 01:20:54,103
Se nainen rannalla...
930
01:20:56,112 --> 01:20:57,820
Se et ollut sin�?
931
01:20:59,324 --> 01:21:00,984
Min� luulin...
932
01:21:06,915 --> 01:21:09,488
Jos edes tiet�isin, mit� luulin!
933
01:21:12,337 --> 01:21:16,251
Frances, tied�tk�...
Kaikki oli aivan sekaisin p��ss�ni.
934
01:21:19,427 --> 01:21:21,965
Aloitetaan uudelleen, ihan kaikki.
935
01:21:22,973 --> 01:21:26,057
Aloitetaan uudelleen ihan alusta...
936
01:21:26,268 --> 01:21:27,678
Juuri niin, ihan alusta.
937
01:21:30,730 --> 01:21:35,227
Nyt kun sin� olet siin�, en tarvitse
en�� t�t� kaunista kuvaa sinusta.
938
01:21:36,236 --> 01:21:38,442
Me s�ilyt�mme sen muistona.
939
01:21:38,655 --> 01:21:41,572
Kun Laurence l�hti
viem��n s�hk�sanomaa...
940
01:21:42,325 --> 01:21:43,325
Miss� Laurence on?
941
01:21:43,785 --> 01:21:46,406
Jos tiet�isit, miten kaipasin sinua!
942
01:21:47,247 --> 01:21:49,916
Aika tuntui minusta
loppumattomalta.
943
01:21:50,417 --> 01:21:54,249
Tarvitsen sinua niin, Frances!
Jospa tiet�isit!
944
01:21:55,755 --> 01:21:57,547
Himoitsen sinua, Frances.
945
01:22:08,602 --> 01:22:10,974
Miksi l�hdet karkuun? J�� t�nne!
946
01:23:17,587 --> 01:23:18,832
Anna se!
947
01:23:52,914 --> 01:23:55,121
Yritit tappaa minut!
Yritit tappaa miehesi!
948
01:23:56,126 --> 01:23:57,668
Sin� olet minun vaimoni!
949
01:23:58,169 --> 01:23:59,664
Olet minun vaimoni!
950
01:24:10,891 --> 01:24:11,891
Ei h�n ole vaimonne!
951
01:24:34,247 --> 01:24:38,162
Mutta te sanoitte,
ett� t�m� t�ss� on vaimoni.
952
01:24:38,585 --> 01:24:39,960
H�nh�n se on!
953
01:24:44,424 --> 01:24:48,718
Teid�n t�ytyy nyt l�hte�,
t�m� on nyt loppu.
954
01:24:53,642 --> 01:24:54,970
Hyv� on...
955
01:24:55,185 --> 01:24:57,391
mutta vaimoni tulee mukaani.
956
01:24:57,729 --> 01:25:00,302
Min�h�n jo sanoin,
ettei h�n ole vaimonne.
957
01:25:09,824 --> 01:25:12,660
Miss� minun vaimoni sitten on?
958
01:25:13,536 --> 01:25:15,363
Ehk� East Cliffin rannalla?
959
01:25:16,122 --> 01:25:17,617
Ettek� muista?
960
01:25:25,048 --> 01:25:26,590
East Cliff?
961
01:25:27,926 --> 01:25:29,420
Tietenkin.
962
01:25:30,303 --> 01:25:31,797
Uimaranta.
963
01:25:39,145 --> 01:25:41,221
Min� en tied� mit� tehd�.
964
01:25:58,331 --> 01:26:02,199
Teh�n olette l��k�ri?
Miksi te ette auttanut minua?
965
01:26:27,444 --> 01:26:28,558
Kuka tuo mies oli?
966
01:26:28,987 --> 01:26:31,312
Amnesiaa poteva skitsofreenikko.
967
01:26:31,489 --> 01:26:34,693
H�n tappoi yhden naisen.
Poliisi nappaa h�net pian.
968
01:26:42,500 --> 01:26:44,789
Oletko jo kauan tiennyt Paulista?
969
01:26:49,299 --> 01:26:50,710
Aika kauan.
970
01:26:52,010 --> 01:26:55,759
Kuule... sin� se annoit h�nelle
sen kuvan, vai mit�?
971
01:26:56,181 --> 01:26:58,387
Annoin h�nelle kaiken,
koko meid�n tarinan.
972
01:27:02,020 --> 01:27:03,020
Ja my�s sinut.
973
01:27:03,521 --> 01:27:06,013
Sanoit, ett� olen h�nen vaimonsa.
974
01:27:06,524 --> 01:27:08,564
Pysyttelin kaiken ulkopuolella.
975
01:27:09,069 --> 01:27:11,145
Olin l�yt�nyt sen joka ampuisi.
976
01:27:11,613 --> 01:27:13,107
Miten sin� teit sen?
977
01:27:23,667 --> 01:27:25,244
Kenelle sin� soitat?
978
01:27:28,129 --> 01:27:31,380
Kersantti Gordon?
T��ll� puhuu tohtori Jeffries.
979
01:27:32,300 --> 01:27:35,634
Minulla on valitettavasti
huonoja uutisia teille.
980
01:27:35,804 --> 01:27:40,181
Se mies, jota te etsitte,
tappoi juuri jonkun minun luonani.
981
01:27:42,686 --> 01:27:43,884
Selv� on.
982
01:27:47,399 --> 01:27:50,316
Ja uskot poliisin nielev�n
tuon tarinan?
983
01:27:51,069 --> 01:27:52,611
Se on hyvin uskottava.
984
01:27:53,196 --> 01:27:56,114
Vaarallinen mielipuoli
tunkeutui taloon
985
01:27:56,324 --> 01:27:57,949
ja alkoi ampua revolverilla.
986
01:27:58,493 --> 01:28:00,569
Voin kertoa poliisille totuuden.
987
01:28:00,745 --> 01:28:03,533
Houkuttelit Paulin t�nne,
jotta h�n kuolisi.
988
01:28:03,707 --> 01:28:05,082
Andrew voi todistaa.
989
01:28:05,458 --> 01:28:09,919
Andrew vakuuttaa, ett� pyysin
Paulin t�nne puhuakseni avioerosta.
990
01:28:10,088 --> 01:28:11,997
H�n todistaa puolestani.
991
01:28:17,387 --> 01:28:19,095
Sin� siis voitit?
992
01:28:20,098 --> 01:28:21,379
Tai luulet niin.
993
01:28:24,644 --> 01:28:27,479
Teit taas ylity�tunteja,
kuten tavallista.
994
01:28:27,689 --> 01:28:29,349
Sin� rakastat ty�t�si.
995
01:28:29,524 --> 01:28:31,932
Joka p�iv� 16 tuntia sairaalassa.
996
01:28:32,110 --> 01:28:35,479
Sitten sanelet kotona 3 tuntia
merkint�j�si mankalle.
997
01:28:35,655 --> 01:28:37,066
Olin melkein unohtaa...
998
01:28:37,824 --> 01:28:40,825
Nelj� minuuttia
s�ngyss� minun kanssani.
999
01:28:41,077 --> 01:28:43,948
Pieni t�kk�ys
kahden leikkauksen v�lill�.
1000
01:28:44,289 --> 01:28:47,373
Sin� joka olet
niin pikkutarkka kaikessa.
1001
01:28:47,542 --> 01:28:50,377
T�ll� kertaa et ollut
riitt�v�n tarkka.
1002
01:28:50,629 --> 01:28:53,583
Laiminl�itte yht�
potilastanne, tohtori.
1003
01:28:53,757 --> 01:28:57,126
Et koskaan nauhoittanut
h�nen tapaustaan nauhoillesi.
1004
01:28:57,552 --> 01:28:59,461
Sinun hiivatin nauhasi!
1005
01:29:01,139 --> 01:29:04,259
Sinua ei kiinnosta mik��n muu
kuin kauhumuseosi!
1006
01:29:11,233 --> 01:29:12,395
Murha.
1007
01:29:13,276 --> 01:29:14,652
Mestariteos...
1008
01:29:15,403 --> 01:29:17,443
Nerokkaasti laadittu.
1009
01:29:18,281 --> 01:29:21,448
Tarvittiinko t�t�
kekseli�st� rakennelmaa?
1010
01:29:22,494 --> 01:29:25,697
On hirve�t� n�hd� se aika,
mink� sin� tuhlasit
1011
01:29:25,914 --> 01:29:27,373
t�m�n painajaisen tekoon.
1012
01:29:27,540 --> 01:29:30,411
Tunnusta se!
Ajattelitko sin� koskaan minua?
1013
01:29:30,627 --> 01:29:33,663
Ei, ajattelit vain omaa
petetyn aviomiehen osaasi.
1014
01:29:33,838 --> 01:29:35,463
Et koskaan kysynyt itselt�si:
1015
01:29:35,924 --> 01:29:37,299
miksi?
1016
01:29:37,759 --> 01:29:40,001
Koska sinulla oli niin paljon
1017
01:29:40,220 --> 01:29:42,889
t�rke�� tekemist�, kuten tavallista.
1018
01:29:47,602 --> 01:29:48,717
Kai sin� ymm�rr�t...
1019
01:29:49,437 --> 01:29:52,142
Et osannut olla oikea murhaaja.
1020
01:29:52,732 --> 01:29:55,354
Kuten et osannut olla
oikea aviomiesk��n.
1021
01:31:50,392 --> 01:31:52,799
Voit antaa t�m�n poliisille.
1022
01:31:54,771 --> 01:31:56,182
P��t� itse.
1023
01:31:58,108 --> 01:31:59,899
Min� olen syyllinen.
1024
01:32:01,361 --> 01:32:04,232
Olet syyllinen, koska olit sokea.
74311