All language subtitles for Soko Donau - Blutiger Ernst

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,000 SOKO Donau - Blutiger Ernst mit TELETEXT-Untertiteln 2 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 SOKO Donau - Blutiger Ernst mit TELETEXT-Untertiteln 3 00:00:12,400 --> 00:00:16,600 SOKO Donau - Blutiger Ernst mit TELETEXT-Untertiteln 4 00:00:32,500 --> 00:00:34,500 “He! Was machst... Ah!” 5 00:00:34,800 --> 00:00:35,800 “Ah!” 6 00:00:37,400 --> 00:00:39,400 “Hilf mir doch! Ah!” 7 00:00:54,100 --> 00:00:57,976 Bitte begrüßen Sie mit mir unseren heutigen Ehrengast... 8 00:00:58,000 --> 00:01:02,300 ...der extra aus Wien hierher zu uns nach Linz angereist ist... 9 00:01:02,400 --> 00:01:05,400 ...um unser neues Polizeiboot zu taufen! 10 00:01:05,500 --> 00:01:10,200 Ohne ihn und seine Sondereinheit wäre die Donau niemals so sicher. 11 00:01:10,300 --> 00:01:11,900 Oberst Dirnberger! 12 00:01:12,700 --> 00:01:13,776 Danke! 13 00:01:13,800 --> 00:01:15,100 Vielen Dank! 14 00:01:15,200 --> 00:01:19,500 Verehrte Frau Kollegin! Liebe Kollegen! Sehr geehrte Anwesende! 15 00:01:19,600 --> 00:01:23,276 Es ist mir eine besondere Ehre, als quasi Ausländer... 16 00:01:23,300 --> 00:01:27,000 ...dieses prächtige Polizeiboot taufen zu dürfen... 17 00:01:27,100 --> 00:01:29,800 ...von dem ich mir wünschen würde... 18 00:01:30,700 --> 00:01:33,000 Alles in Ordnung, Herr Oberst? 19 00:01:56,400 --> 00:01:58,000 Komm! Komm, Bua! 20 00:01:58,700 --> 00:02:00,300 Komm! Atmen! 21 00:02:04,100 --> 00:02:06,200 Komm zurück, Bua! Komm! 22 00:02:06,300 --> 00:02:08,100 Atmen, Bua! Komm! 23 00:02:08,400 --> 00:02:12,300 Ein Notfall am Hafen! Wir brauchen einen Krankenwagen! 24 00:02:12,700 --> 00:02:15,800 Ich fürcht, den werden wir nicht mehr brauchen. 25 00:02:24,900 --> 00:02:25,900 Servus! 26 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Servas! 27 00:02:27,300 --> 00:02:29,400 Pass auf! Da is es rutschig. 28 00:02:31,600 --> 00:02:32,600 Danke! 29 00:02:33,000 --> 00:02:36,876 Also, wir haben keinerlei Hinweise auf seine Identität. 30 00:02:36,900 --> 00:02:39,876 Die Strömung der Donau kann ihn unmöglich... 31 00:02:39,900 --> 00:02:42,400 ...da ins Hafenbecken getrieben haben. 32 00:02:42,500 --> 00:02:46,576 Das heißt, der Tatort muss irgendwo ganz in der Nähe sein. 33 00:02:46,600 --> 00:02:47,676 Nur wo? 34 00:02:47,700 --> 00:02:49,000 Tag, die Herren! 35 00:02:49,100 --> 00:02:50,100 Hallo! 36 00:02:50,900 --> 00:02:52,576 Gibt’s schon irgendwas? 37 00:02:52,600 --> 00:02:57,500 Die Kopfverletzung wurde ihm voraus- sichtlich VOR seinem Tod zugefügt. 38 00:02:57,600 --> 00:03:02,000 Ob er daran gestorben ist, kann ich erst nach der Obduktion sagen. 39 00:03:02,100 --> 00:03:05,600 Der Todeszeitpunkt liegt zwischen 15 und 16 Uhr. 40 00:03:05,700 --> 00:03:06,577 Keine Papiere? 41 00:03:06,601 --> 00:03:08,576 Keine Papiere? - Nein, nix. 42 00:03:14,000 --> 00:03:15,776 Gesundheit, Chef! 43 00:03:15,800 --> 00:03:19,700 Haben Sie sich verkühlt? Soll ich Sie ins Hotel bringen? 44 00:03:19,800 --> 00:03:20,777 Aber was! 45 00:03:20,801 --> 00:03:22,576 Das übernehme ich! 46 00:03:22,600 --> 00:03:25,400 Frau Renner, das ist mein Team: 47 00:03:25,500 --> 00:03:28,376 Kollegin Lanz, Herr Nowak und Herr Ribarski. 48 00:03:28,400 --> 00:03:29,400 Tag! 49 00:03:29,500 --> 00:03:32,200 Es liegt keine Vermisstenanzeige vor. 50 00:03:32,300 --> 00:03:35,600 Meine Leute werden sich in allen Schulen umhören. 51 00:03:35,700 --> 00:03:36,900 Großartig! 52 00:03:47,100 --> 00:03:50,000 “Team 2. Wir haben was gefunden!” 53 00:03:50,100 --> 00:03:51,200 Verstanden. 54 00:03:59,500 --> 00:04:04,476 Er ist ertrunken. Ich hab in seiner Lunge Rückstände von Wasser gefunden. 55 00:04:04,500 --> 00:04:08,500 Die Kopfverletzung wurde ihm vor seinem Tod beigebracht. 56 00:04:08,600 --> 00:04:13,400 Das heißt, irgendjemand hat ihn ver- droschen, bis er bewusstlos war... 57 00:04:13,500 --> 00:04:16,000 ...und dann in der Donau entsorgt? 58 00:04:16,300 --> 00:04:17,976 Und die Prellungen? 59 00:04:18,000 --> 00:04:21,100 Die finden sich überall an seinem Körper. 60 00:04:21,200 --> 00:04:25,900 Außerdem ist sein Körper übersäht mit alten Verletzungen und Narben. 61 00:04:26,000 --> 00:04:28,376 Und zwei Rippen sind gebrochen. 62 00:04:28,400 --> 00:04:32,776 Alte Verletzungen? Das heißt, er ist regelmäßig geprügelt worden? 63 00:04:32,800 --> 00:04:34,076 Misshandlungen? 64 00:04:34,100 --> 00:04:36,976 Das kann ich nicht mit Sicherheit sagen. 65 00:04:37,000 --> 00:04:41,876 Die Verletzungen sehen eher zufällig aus - wie bei einer Schlägerei. 66 00:04:42,701 --> 00:04:43,900 Otto! 67 00:04:44,000 --> 00:04:45,800 Sonst etwas Auffälliges? 68 00:04:45,900 --> 00:04:50,200 Ja! Ich hab eine Substanz unter seinen Fingernägeln gefunden. 69 00:04:50,300 --> 00:04:54,176 Ich hab sie schon in die Kriminaltechnik geschickt. 70 00:04:54,200 --> 00:04:58,076 Der Chef sagt, ein Lehrer behauptet, den Buben zu kennen. 71 00:04:58,100 --> 00:05:00,100 Er bringt ihn jetzt her. 72 00:05:10,200 --> 00:05:11,900 So, das war’s. 73 00:05:12,000 --> 00:05:16,176 Okay. Und ich kümmere mich jetzt um die Teile von dem Handy. 74 00:05:16,200 --> 00:05:19,100 Das wird ein Spaß, das zusammenzusetzen! 75 00:05:19,200 --> 00:05:23,476 Geh, Wohlfahrt! Du hast doch als Kind sicher gern gepuzzelt, hm? 76 00:05:23,500 --> 00:05:25,376 Was heißt “als Kind”?! 77 00:05:25,400 --> 00:05:30,400 Also, der Junge wird verprügelt, schlägt mit dem Kopf auf den Stein.. 78 00:05:30,500 --> 00:05:35,376 ...verliert das Bewusstsein, und dann wirft ihn der Täter in die Donau. 79 00:05:35,400 --> 00:05:36,576 Ja, das klingt irgendwie plausibel. 80 00:05:36,600 --> 00:05:39,000 Ja, das klingt irgendwie plausibel. - Irgendwie. 81 00:05:39,100 --> 00:05:40,576 Wohlfahrt! 82 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 Ja? 83 00:05:44,700 --> 00:05:46,200 Was is das? 84 00:05:46,800 --> 00:05:48,876 Ah, das is für die Haare. 85 00:05:48,900 --> 00:05:49,976 Haargummi! 86 00:05:50,000 --> 00:05:50,977 Genau! 87 00:05:51,001 --> 00:05:53,776 So was verlieren wir Frauen ständig. 88 00:05:53,800 --> 00:05:56,176 Das könnte schon lang da liegen. 89 00:05:56,200 --> 00:06:01,400 Ja, könnte. Aber wenn es dem Täter gehört, ist vielleicht eine DNA drauf 90 00:06:01,500 --> 00:06:02,576 Ja, da hast du Recht. 91 00:06:02,600 --> 00:06:04,576 Ja, da hast du Recht. - Ja! 92 00:06:04,600 --> 00:06:07,600 Ja! Wo du Recht hast, hast du Recht! 93 00:06:09,100 --> 00:06:11,000 Ich bring ihn um! 94 00:06:52,000 --> 00:06:53,476 Ja, das is er. 95 00:06:53,500 --> 00:06:56,300 Alex Ebner, einer meiner Schüler. 96 00:06:58,000 --> 00:06:59,200 Schrecklich! 97 00:07:01,300 --> 00:07:05,600 (Lautsprecher:) “Herr Dr. Dorn, bitte zur Anästhesie in OP 3!” 98 00:07:05,700 --> 00:07:08,076 Herr Bauer, ich versteh das ned. 99 00:07:08,100 --> 00:07:10,776 Wissen Sie irgendwas über seine Familie? 100 00:07:10,800 --> 00:07:11,876 Wollen Sie auch? 101 00:07:11,900 --> 00:07:13,776 Wollen Sie auch? - Ja, gern. Danke! 102 00:07:13,800 --> 00:07:16,100 Was war das für ein Junge? 103 00:07:16,500 --> 00:07:18,200 Alex ist ein... 104 00:07:18,600 --> 00:07:21,576 ...war ein... Wie soll ich das sagen? 105 00:07:21,600 --> 00:07:25,400 Alex war ein schwacher Schüler, hat ständig gefehlt. 106 00:07:25,500 --> 00:07:28,600 Sein ganzes Auftreten war provozierend. 107 00:07:28,700 --> 00:07:32,700 Ich hab Schwierigkeiten erwartet, aber nicht so etwas. 108 00:07:33,400 --> 00:07:35,500 Was soll das denn heißen?! 109 00:07:35,800 --> 00:07:39,176 So, wie die heutige Jugend miteinander umgeht... 110 00:07:39,200 --> 00:07:42,176 ...da erstaunt mich gar nichts mehr. 111 00:07:42,200 --> 00:07:46,476 Der saloppe Umgang mit Gewalt, die Verrohung der Sprache... 112 00:07:46,500 --> 00:07:47,500 Ha! 113 00:07:47,700 --> 00:07:50,900 Herr Bauer, gab’s Anhaltspunkte dafür... 114 00:07:51,000 --> 00:07:54,600 ...dass der Junge zu Hause geschlagen wurde? 115 00:07:55,600 --> 00:07:57,476 Kann ich nicht sagen. 116 00:07:57,500 --> 00:08:02,000 Ich hab Frau Ebner nur ein Mal kurz an einem Elternabend gesehen. 117 00:08:02,100 --> 00:08:04,876 Sie zieht ihre beiden Söhne alleine auf. 118 00:08:04,900 --> 00:08:09,800 Der Jüngere heißt Kevin, glaub ich, oder ein ähnlicher neumodischer Name. 119 00:08:09,900 --> 00:08:13,300 Aber Alex war oft in Schlägereien verwickelt. 120 00:08:13,400 --> 00:08:16,876 Gut! Herzlichen Dank, dass Sie gekommen sind! 121 00:08:16,900 --> 00:08:21,600 Meine beiden Kollegen werden Sie sicher noch in der Klasse besuchen. 122 00:08:21,700 --> 00:08:26,300 Selbstverständlich! Wenn ich helfen kann, jederzeit! Wiedersehen! 123 00:08:31,700 --> 00:08:36,276 Ha! Ein Lehrer, wie er im Buch steht! “Die Verrohung der Sprache”! 124 00:08:36,300 --> 00:08:39,200 Vielleicht hat er ja DICH gemeint! 125 00:09:12,000 --> 00:09:15,076 Na servas! Da fühlt man sich wie zu Hause. 126 00:09:15,100 --> 00:09:19,800 “Architektur kann einen Menschen genauso töten wie eine Axt!” 127 00:09:25,300 --> 00:09:26,300 Wer? 128 00:09:28,600 --> 00:09:30,200 Ich mach’s. 129 00:09:35,200 --> 00:09:38,200 Mein Sohn is nicht tot! Das is unmöglich! 130 00:09:39,300 --> 00:09:40,800 Na ja, aber... 131 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 Frau Ebner, sein Lehrer hat ihn schon identifiziert. 132 00:09:49,100 --> 00:09:50,476 Hallo, Kevin! 133 00:09:50,500 --> 00:09:52,876 Du musst los! Du bist spät dran! 134 00:09:52,900 --> 00:09:56,400 Die zwei sind von der Polizei. Sag “guten Tag”! 135 00:10:02,000 --> 00:10:03,800 Was is mit Alex? 136 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Nix. 137 00:10:06,400 --> 00:10:08,100 Nix is mit dem Alex. 138 00:10:08,300 --> 00:10:10,676 Geh jetzt! Nimm deine Jacke mit! 139 00:10:10,700 --> 00:10:14,200 Mama, der Alex is gestern nicht nach Haus gekommen. 140 00:10:14,300 --> 00:10:18,800 Herrgott! Hör auf zu nerven und schau, dass du weiterkommst! 141 00:10:29,400 --> 00:10:31,800 Ich sag’s ihm nach der Schule. 142 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 Versteh ich. 143 00:10:39,000 --> 00:10:40,400 Frau Ebner... 144 00:10:44,400 --> 00:10:47,600 Wann haben Sie Alex das letzte Mal gesehen? 145 00:10:50,200 --> 00:10:51,600 Frau Ebner. 146 00:10:51,800 --> 00:10:52,800 Hm? 147 00:10:55,600 --> 00:10:57,000 Gestern... 148 00:10:58,500 --> 00:11:01,000 ...in der Früh vor der Schule. 149 00:11:01,200 --> 00:11:02,500 Und danach? 150 00:11:02,600 --> 00:11:03,600 M-m. 151 00:11:03,800 --> 00:11:05,600 Da hab ich geschlafen. 152 00:11:05,700 --> 00:11:09,776 Ich komm von der Nachtschicht nie vor vier Uhr Früh heim. 153 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 Sie wissen also gar ned, dass Ihr Sohn letzte Nacht ned zu Hause war? 154 00:11:14,500 --> 00:11:16,376 Nein, das weiß ich nicht! 155 00:11:16,400 --> 00:11:21,376 Ich muss verdammt noch mal hackeln, damit meine Buben ein Essen haben! 156 00:11:21,400 --> 00:11:25,200 Mir wird das Geld nicht hinterhergeschmissen! 157 00:11:26,100 --> 00:11:31,100 Ich verbring so viel Zeit mit meinen Kindern, wie ich irgendwie kann. 158 00:11:31,400 --> 00:11:33,400 Ich bin eine gute Mutter. 159 00:11:33,700 --> 00:11:35,900 Ich bin eine gute Mutter! 160 00:11:36,400 --> 00:11:37,600 Ich... 161 00:11:39,300 --> 00:11:41,100 Mein Sohn... 162 00:11:41,300 --> 00:11:42,600 Warum... 163 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Ich... 164 00:11:45,800 --> 00:11:49,100 Bitte, gehen Sie doch endlich! Schleichts... 165 00:11:49,600 --> 00:11:51,800 Schleichts euch raus!!! 166 00:12:04,000 --> 00:12:05,800 Puh! Heftig! 167 00:12:06,100 --> 00:12:08,100 Bonjour tristesse! 168 00:12:12,300 --> 00:12:14,100 Es ist schön hier. 169 00:12:15,200 --> 00:12:17,000 Wie bei dir zu Hause? 170 00:12:17,500 --> 00:12:19,676 Kennst du das Ruhrgebiet? 171 00:12:19,700 --> 00:12:20,700 Naa. 172 00:12:24,200 --> 00:12:28,600 Hast du die blauen Flecken an den Armen des Jungen gesehen? 173 00:12:28,700 --> 00:12:32,976 Klar. Nach einer Sportverletzung schaut mir des ned aus. 174 00:12:33,000 --> 00:12:38,000 Zwei pubertierende Söhne, eine überforderte Mutter, blaue Flecken. 175 00:12:38,500 --> 00:12:43,200 Ich würd sagen: Der Mutter rutscht hin und wieder die Hand aus. 176 00:12:43,600 --> 00:12:48,400 Na ja, die hat’s auch ned leicht alleinerziehend mit zwei Buben. 177 00:12:54,600 --> 00:12:56,100 In die Schule? 178 00:13:13,800 --> 00:13:17,876 Das letzte Mal, wie ich in so einem Lehrerzimmer war... 179 00:13:17,900 --> 00:13:22,476 ...haben sie mir eine völlig überzogene Strafarbeit aufgebrummt. 180 00:13:22,500 --> 00:13:27,000 Damit kann man die heutigen Schüler nicht mehr beeindrucken. 181 00:13:27,100 --> 00:13:30,900 Die Zeiten früher waren aber ned viel besser, oder? 182 00:13:32,400 --> 00:13:36,776 Diese Waffen haben wir allein in diesem Schuljahr konfisziert. 183 00:13:36,800 --> 00:13:40,600 Erst vor ein paar Wochen hat ein Bub damit gedroht... 184 00:13:40,700 --> 00:13:45,100 ...das Jagdgewehr seines Vaters mit in die Schule zu bringen. 185 00:13:45,300 --> 00:13:49,076 Wir haben uns alle mal in der Schulzeit geprügelt. 186 00:13:49,100 --> 00:13:54,100 Aber die heutige Jugend hat kein Gespür mehr dafür, wann Schluss ist. 187 00:13:54,200 --> 00:13:59,076 Ich will Sie nicht langweilen. Sie wollen sicher die Klasse befragen. 188 00:13:59,100 --> 00:14:00,100 Ja. 189 00:14:00,200 --> 00:14:02,000 Kommen S’ mit! 190 00:14:02,700 --> 00:14:06,876 Ich muss euch leider eine traurige Nachricht überbringen: 191 00:14:06,900 --> 00:14:11,276 Der Alex Ebner wurde gestern tot aus der Donau geborgen. 192 00:14:11,300 --> 00:14:16,376 Wir werden uns in der nächsten Stunde eingehend darüber unterhalten. 193 00:14:16,400 --> 00:14:18,876 Aber vorerst bitte ich euch... 194 00:14:18,900 --> 00:14:23,276 ...alles, was bei der Aufklärung von Alex’ Tod helfen könnte... 195 00:14:23,300 --> 00:14:26,600 ...an die beiden Polizeibeamten weiterzugeben. 196 00:14:26,700 --> 00:14:28,600 Bitte, Herr Ribarski! 197 00:14:29,000 --> 00:14:30,700 Geile Frisur! 198 00:14:31,000 --> 00:14:33,900 Bitte, könnt ihr vielleicht ein Mal... 199 00:14:34,400 --> 00:14:38,176 Mein Name ist Ribarski. Das ist mein Kollege, Nowak. 200 00:14:38,200 --> 00:14:41,600 Alex ist wahrscheinlich umgebracht worden. 201 00:14:43,200 --> 00:14:47,500 Deshalb ist es wichtig, dass ihr versucht, euch zu erinnern... 202 00:14:47,600 --> 00:14:50,700 ...was gestern Nachmittag passiert ist. 203 00:14:50,800 --> 00:14:54,176 Hat jemand von euch Alex nach Hause begleitet? 204 00:14:54,200 --> 00:14:55,676 (Alle:) Nein. 205 00:14:55,700 --> 00:14:59,000 Hat jemand mit Alex gestern noch gesprochen? 206 00:14:59,500 --> 00:15:02,100 War Alex anders drauf als sonst? 207 00:15:02,300 --> 00:15:04,900 Der war nie normal! Der Spast! 208 00:15:05,700 --> 00:15:10,500 So! Und jetzt erklärts mir bitte, was daran so lustig sein soll... 209 00:15:10,600 --> 00:15:13,200 ...dass einer von euch tot is! 210 00:15:13,800 --> 00:15:15,200 Aha. 211 00:15:15,400 --> 00:15:19,376 Also, kann mir irgendjemand von euch was erzählen? 212 00:15:19,400 --> 00:15:21,200 (Alle:) Nein. 213 00:15:26,600 --> 00:15:27,800 Na schön. 214 00:15:29,800 --> 00:15:32,976 Ich schreib euch meine Telefonnummer auf... 215 00:15:33,000 --> 00:15:37,600 ...falls jemand mit mir reden möchte und das lieber alleine tut. 216 00:15:39,400 --> 00:15:44,376 Falls ich etwas in Erfahrung bringe, melde ich mich umgehend bei Ihnen. 217 00:15:44,400 --> 00:15:47,076 Ich muss jetzt aber wieder rein. 218 00:15:47,100 --> 00:15:51,300 Eigenständig arbeiten bedeutet für die Schüler: Nichts tun. 219 00:15:51,400 --> 00:15:52,800 Gut, dann... 220 00:15:52,900 --> 00:15:54,100 Wiedersehen! 221 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 Danke! 222 00:16:01,600 --> 00:16:02,577 Wah! 223 00:16:02,601 --> 00:16:04,576 Kennst du das? Wäääh! 224 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 Schul! Wäh! 225 00:16:06,600 --> 00:16:10,800 Ich möcht mich in den anderen Klassenzimmern noch umhören. 226 00:16:11,200 --> 00:16:13,176 Geh doch einfach raus! 227 00:16:13,200 --> 00:16:14,776 Is das okay für dich? 228 00:16:14,800 --> 00:16:15,976 Is das okay für dich? - Ja, sicher. 229 00:16:16,000 --> 00:16:17,800 Und du weißt ja: 230 00:16:17,900 --> 00:16:19,600 Schulgebäude... 231 00:16:20,000 --> 00:16:21,500 Rauchverbot... 232 00:16:22,200 --> 00:16:23,900 Vorbildfunktion... 233 00:16:24,400 --> 00:16:25,376 Hm. 234 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 Genau! 235 00:16:34,800 --> 00:16:37,300 Herr Kommissar! Ich möcht... 236 00:16:38,000 --> 00:16:39,400 Ja? Was denn? 237 00:16:40,200 --> 00:16:41,700 Gar nix. 238 00:17:13,900 --> 00:17:18,400 Die Substanz, die wir unter den Fingernägeln gefunden haben... 239 00:17:18,500 --> 00:17:22,400 ...is ein Gemisch aus Zinkoxid, Titandioxid, H2O... 240 00:17:22,600 --> 00:17:23,876 Make-up! 241 00:17:23,900 --> 00:17:25,000 Bitte? 242 00:17:25,100 --> 00:17:27,100 Das klingt nach Make-up. 243 00:17:27,400 --> 00:17:29,700 Alle Achtung, Frau Kollegin! 244 00:17:30,000 --> 00:17:34,076 Make-up und ein Haargummi mit einem langen, blonden Haar. 245 00:17:34,100 --> 00:17:37,000 Das riecht nach einem weiblichen Täter. 246 00:17:46,300 --> 00:17:50,600 Wir haben bei Alex alte Verletzungen und Narben entdeckt. 247 00:17:51,000 --> 00:17:54,800 Können Sie mir irgendwas darüber sagen, Frau Ebner? 248 00:17:57,400 --> 00:17:58,600 Frau Ebner. 249 00:18:01,500 --> 00:18:03,600 Schlagen Sie Ihre Kinder? 250 00:18:05,700 --> 00:18:07,600 Ich wollt das nicht! 251 00:18:10,100 --> 00:18:11,300 Alex... 252 00:18:12,500 --> 00:18:17,000 ...hat es nie verkraftet, dass sein Vater uns verlassen hat. 253 00:18:17,500 --> 00:18:20,200 Er wurde immer unberechenbarer. 254 00:18:20,400 --> 00:18:21,600 Aggressiv. 255 00:18:23,200 --> 00:18:26,600 Manchmal hab ich schon gedacht, er ist gestört. 256 00:18:28,000 --> 00:18:29,300 Vor... 257 00:18:30,400 --> 00:18:33,700 ...zwei oder drei Jahren fing er dann an... 258 00:18:34,600 --> 00:18:36,600 ...seinen kleinen... 259 00:18:37,300 --> 00:18:39,200 ...Bruder zu quälen. 260 00:18:43,200 --> 00:18:46,076 Ich wusste nicht, was ich machen soll. 261 00:18:46,100 --> 00:18:49,476 Ich musste Kevin doch irgendwie beschützen. 262 00:18:49,500 --> 00:18:51,500 Verstehen Sie das nicht? 263 00:18:52,000 --> 00:18:55,076 Am Dienstag, haben Sie ihn da auch beschützt? 264 00:18:55,100 --> 00:18:56,400 Nein!!! 265 00:18:57,200 --> 00:18:58,400 Verdammt! 266 00:18:58,600 --> 00:19:03,000 Da hab ich ihn nicht gesehen. Das hab ich Ihnen schon gesagt! 267 00:19:05,500 --> 00:19:08,700 Setzen Sie sich wieder hin, Frau Ebner! 268 00:19:10,400 --> 00:19:11,400 Bitte! 269 00:19:20,000 --> 00:19:22,200 Glauben Sie ernsthaft... 270 00:19:23,600 --> 00:19:26,700 ...dass ich mein eigenes Kind umbring? 271 00:19:27,900 --> 00:19:29,900 Ich glaube gar nichts. 272 00:19:31,200 --> 00:19:34,976 Wir haben am Tatort ein dunkelblondes Haar gefunden. 273 00:19:35,000 --> 00:19:37,676 Und Make-up unter Alex’ Fingernägeln. 274 00:19:37,700 --> 00:19:41,376 Alex ist verprügelt worden, bevor er ertrunken ist. 275 00:19:41,400 --> 00:19:45,600 Sie haben kein Alibi. Was würden Sie an meiner Stelle tun? 276 00:19:52,800 --> 00:19:54,200 Gsss gsss. 277 00:19:55,500 --> 00:19:57,200 Magst auch einen Kaffee? 278 00:19:57,700 --> 00:19:59,800 Äh... Magst einen Kakao? 279 00:20:09,200 --> 00:20:11,200 Wah! Is der grauslich! 280 00:20:11,300 --> 00:20:14,300 Sei froh, dass du keinen getrunken hast! 281 00:20:14,900 --> 00:20:16,600 Is frei neben dir? 282 00:20:27,800 --> 00:20:32,800 Vor den Polizisten brauchst keine Angst haben. Wir sind die Guten! 283 00:20:35,400 --> 00:20:36,676 Was spielst da? 284 00:20:36,700 --> 00:20:38,676 Was spielst da? - Real Football 2008. 285 00:20:38,700 --> 00:20:40,800 Spielst du selber auch? 286 00:20:43,400 --> 00:20:45,576 Vorn, Mitte oder hinten? 287 00:20:45,600 --> 00:20:46,776 Stürmer. 288 00:20:46,800 --> 00:20:47,800 Stürmer. 289 00:20:48,600 --> 00:20:51,800 Man wird oft gefoult als Stürmer, oder? 290 00:20:53,400 --> 00:20:56,000 Sind deine blauen Flecken daher? 291 00:20:57,500 --> 00:21:00,576 Ich glaub, die hat dir der Alex verpasst. 292 00:21:00,600 --> 00:21:03,800 Dein großer Bruder is dafür verantwortlich. 293 00:21:05,000 --> 00:21:09,400 Ich war selber auch immer der Kleinste. Ich weiß, wovon ich red. 294 00:21:13,900 --> 00:21:17,300 Wir brauchen eine Haarprobe von Ihnen, Frau Ebner. 295 00:21:20,500 --> 00:21:23,776 Wenn Sie mich dann endlich in Ruhe lassen... 296 00:21:23,800 --> 00:21:28,400 ...geb ich Ihnen gern eine geschissene Haarprobe von mir! 297 00:21:31,800 --> 00:21:33,300 War’s das? 298 00:21:33,600 --> 00:21:35,500 Kann ich jetzt gehen? 299 00:21:42,400 --> 00:21:44,176 Und so trippelt man. 300 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 Super! 301 00:21:45,300 --> 00:21:46,776 Da schießt man. 302 00:21:46,800 --> 00:21:48,800 Kevin, komm! Wir gehen! 303 00:21:49,000 --> 00:21:50,500 Wir gehen!!! 304 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Wah! Is der grauslich! 305 00:22:15,100 --> 00:22:16,476 Guten Morgen, Herr Oberst! 306 00:22:16,500 --> 00:22:19,076 Guten Morgen, Herr Oberst! - Guten Morgen, Frau Renner! 307 00:22:19,100 --> 00:22:21,876 Der Kaffee ist wirklich eine Frechheit. 308 00:22:21,900 --> 00:22:24,200 Naa, so schlimm is der ned! 309 00:22:25,000 --> 00:22:27,400 O ja, eigentlich ungenießbar. 310 00:22:27,900 --> 00:22:30,400 Sie schauen aber gar nicht gesund aus. 311 00:22:30,500 --> 00:22:31,477 Ah so? 312 00:22:31,501 --> 00:22:32,776 Darf ich mal? 313 00:22:32,800 --> 00:22:33,800 Was? 314 00:22:33,900 --> 00:22:35,600 Temperatur messen. 315 00:22:38,200 --> 00:22:39,776 Bisschen erhöht. 316 00:22:39,800 --> 00:22:40,800 Tja. 317 00:22:41,300 --> 00:22:44,100 Ich besorg Ihnen gleich ein Pulver. 318 00:22:44,200 --> 00:22:45,800 Das is lieb. 319 00:22:46,200 --> 00:22:48,800 Das is sehr nett. Danke schön! 320 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 Ja! Äh... Irgendwas Neues in unserem Fall? 321 00:22:53,100 --> 00:22:55,976 Dieser Jakob Bauer, der Lehrer... 322 00:22:56,000 --> 00:22:59,376 Sein Name ist mir nicht mehr aus dem Kopf gegangen. 323 00:22:59,400 --> 00:23:01,800 Und dann ist es mir eingefallen: 324 00:23:01,900 --> 00:23:05,176 Sein Name stand vor zwei Jahren in den Zeitungen. 325 00:23:05,200 --> 00:23:08,900 Er hatte ein Verfahren wegen Körperverletzung am Hals. 326 00:23:09,000 --> 00:23:11,876 Kläger war einer seiner damaligen Schüler. 327 00:23:11,900 --> 00:23:13,976 Und wie ist das ausgegangen? 328 00:23:14,000 --> 00:23:15,376 Die Anklage wurde fallen gelassen. 329 00:23:15,400 --> 00:23:18,076 Die Anklage wurde fallen gelassen. - Interessant. 330 00:23:18,100 --> 00:23:22,800 Ich schlag vor, wir fühlen dem Herrn Lehrer mal auf den Zahn. 331 00:23:24,400 --> 00:23:26,400 O mein Gott, das Pulver! 332 00:23:36,600 --> 00:23:38,776 Haltet die blöde Petzn! 333 00:23:38,800 --> 00:23:41,400 Bleib stehen, du g’schissene Kuh! 334 00:23:45,200 --> 00:23:47,800 Bist sicher, dass du nix gesagt hast? 335 00:23:47,900 --> 00:23:49,900 Ich schwöre es dir! 336 00:23:51,700 --> 00:23:53,000 Sicher? 337 00:23:55,000 --> 00:23:56,800 Hör bitte auf! 338 00:23:57,500 --> 00:23:59,500 Verfluchte Verräterin! 339 00:24:00,400 --> 00:24:02,600 Ich hab euch nicht verraten! 340 00:24:06,900 --> 00:24:10,900 Die Herren von der Polizei! Was führt Sie zu mir? 341 00:24:11,000 --> 00:24:13,200 Sie wenden also nie Gewalt an? 342 00:24:13,300 --> 00:24:14,800 Natürlich nicht! 343 00:24:14,900 --> 00:24:15,900 Aha. 344 00:24:16,600 --> 00:24:20,976 Und es hat auch nie eine Anklage gegeben wegen Körperverletzung? 345 00:24:21,000 --> 00:24:24,200 Ah, das... Das war nur eine Verleumdung. 346 00:24:24,300 --> 00:24:27,400 Nur ein privater Rachefeldzug eines Schülers. 347 00:24:29,300 --> 00:24:31,300 Erzählen Sie doch mal! 348 00:24:31,400 --> 00:24:35,800 Ein Unfall! Ich hab nur zwei sich prügelnde Schüler getrennt. 349 00:24:35,900 --> 00:24:39,176 Dabei ist einer gegen die Wand gedonnert. 350 00:24:39,200 --> 00:24:40,600 Na hoppala! 351 00:24:41,100 --> 00:24:44,100 Was passiert ist, ist eben passiert. 352 00:24:45,000 --> 00:24:49,700 Der Schulinspektorat hat mich damals einen Monat lang suspendiert. 353 00:24:49,800 --> 00:24:54,400 Herr Bauer, wenn Sie nicht reden, bringen wir Sie auf die Wache! 354 00:24:54,500 --> 00:24:57,776 Wo waren Sie am Dienstag zwischen 15 und 16 Uhr? 355 00:24:57,800 --> 00:25:01,500 Am Dienstag? Warum? Sie denken doch nicht, dass ich... 356 00:25:01,600 --> 00:25:04,576 Wir haben einen anonymen Hinweis bekommen. 357 00:25:04,600 --> 00:25:08,976 Dienstag Nachmittag haben Sie einen Streit gehabt mit Alex Ebner. 358 00:25:09,000 --> 00:25:12,576 Und Sie sollen dabei handgreiflich geworden sein. 359 00:25:12,600 --> 00:25:16,376 So ein Schwachsinn! Da will mich jemand fertigmachen! 360 00:25:16,400 --> 00:25:18,976 Ja, ich hab mit Alex geredet. 361 00:25:19,000 --> 00:25:21,576 Es ging um seine schlechten Noten. 362 00:25:21,600 --> 00:25:25,300 Ich sagte ihm, dass er das Jahr wiederholen muss... 363 00:25:25,400 --> 00:25:28,576 ...wenn er nicht bald seinen Arsch hochkriegt. 364 00:25:28,600 --> 00:25:31,776 Na na na! Was für eine Verrohung der Sprache! 365 00:25:31,800 --> 00:25:34,076 Alex ist total ausgeflippt. 366 00:25:34,100 --> 00:25:39,176 Er hat damit gedroht, allen zu erzäh- len, dass ICH ihn schlagen würde... 367 00:25:39,200 --> 00:25:41,800 ...wenn ich ihn durchfallen lasse. 368 00:25:41,900 --> 00:25:44,400 Also, Dienstag 15 bis 16 Uhr? 369 00:25:46,600 --> 00:25:48,200 Ich war im... 370 00:25:48,500 --> 00:25:50,300 ...im Gartenzimmer. 371 00:25:50,400 --> 00:25:53,400 Ich hab Prüfungen korrigiert. Allein. 372 00:25:53,500 --> 00:25:55,000 Keine Zeugen? 373 00:25:56,100 --> 00:25:57,800 Also kein Alibi. 374 00:25:58,900 --> 00:26:03,776 Ich denk, dass Sie auf der Abschuss- liste vom Schulinspektorat stehen. 375 00:26:03,800 --> 00:26:08,700 Eine weitere Prügelaffäre würde Sie wahrscheinlich Ihren Job kosten. 376 00:26:08,800 --> 00:26:09,777 Richtig? 377 00:26:09,801 --> 00:26:14,076 Ich stelle mich jeden Morgen dieser Verantwortung, nicht Sie. 378 00:26:14,100 --> 00:26:17,800 Sie würden keinen Tag an meiner Stelle durchhalten. 379 00:26:18,400 --> 00:26:23,100 Aber vielleicht würden Sie mich dann ein bissl besser verstehen. 380 00:26:37,200 --> 00:26:39,576 He! Doch jemand zu Hause! 381 00:26:39,600 --> 00:26:41,076 Meine Mutter ist arbeiten. 382 00:26:41,100 --> 00:26:43,476 Meine Mutter ist arbeiten. - Ich will mit DIR reden. 383 00:26:43,500 --> 00:26:44,676 Du bist Svetlana, oder? 384 00:26:44,700 --> 00:26:45,876 Du bist Svetlana, oder? - Wieso? 385 00:26:45,900 --> 00:26:49,176 Ich bin von der Polizei. Kann ich reinkommen? 386 00:26:49,200 --> 00:26:50,700 Nur kurz! 387 00:26:51,300 --> 00:26:53,000 Ich hab nix getan! 388 00:26:53,100 --> 00:26:55,800 Ja, ja, das hab ich auch nicht behauptet. 389 00:26:55,900 --> 00:26:59,000 Aber du bist heute nicht in der Schule gewesen. 390 00:26:59,100 --> 00:27:01,876 Und deswegen kommt gleich die Polizei?! 391 00:27:01,900 --> 00:27:05,376 Was wolltest du gestern meinem Kollegen erzählen? 392 00:27:05,400 --> 00:27:06,800 Gar nix. 393 00:27:06,900 --> 00:27:07,900 Nichts? 394 00:27:08,900 --> 00:27:13,700 Okay. Wenn du Hilfe brauchst oder mit jemandem sprechen möchtest... 395 00:27:13,800 --> 00:27:15,776 ...dann ruf mich bitte an! 396 00:27:15,800 --> 00:27:18,300 Mein Name ist Penny. Gute... 397 00:27:20,000 --> 00:27:21,400 ...Besserung! 398 00:27:22,000 --> 00:27:25,600 Ah so, da unten! Entschuldigung, mein Fehler! Danke! 399 00:27:25,700 --> 00:27:26,677 Und? 400 00:27:26,701 --> 00:27:31,576 Die DNA von Frau Ebner stimmt nicht überein mit den Haaren vom Tatort. 401 00:27:31,600 --> 00:27:35,300 Die Mutter is also ned die Mörderin. Das beruhigt mich. 402 00:27:35,400 --> 00:27:40,100 Ja, super, Wohlfahrt! Wart! Ich bin gleich beim Rechner. Moment! 403 00:27:40,200 --> 00:27:42,900 Wo hast denn du das abgelegt? 404 00:27:43,000 --> 00:27:44,100 Kaffee? 405 00:27:44,200 --> 00:27:46,976 Nein! - Nein, um Gottes willen! 406 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Passwort? 407 00:27:48,600 --> 00:27:50,400 Penny. Alles klar. 408 00:27:50,700 --> 00:27:53,600 Ja, ist da. Super! Danke, Wohlfahrt! 409 00:27:54,100 --> 00:27:59,100 Der Wohlfahrt hat einen Videoclip auf dem Handy vom Alex Ebner entdeckt. 410 00:27:59,200 --> 00:28:01,800 Ich lad den mal schnell runter. 411 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 Danke! 412 00:28:05,400 --> 00:28:08,000 Wah! Ist der grauslich! Servas! 413 00:28:08,300 --> 00:28:11,300 So, “download complete” und “play”! 414 00:28:14,300 --> 00:28:17,100 “Jetzt zeig ich’s euch Wichsern!” 415 00:28:17,200 --> 00:28:18,600 “He, Kevin!” 416 00:28:18,900 --> 00:28:20,300 “Komm mal her!” 417 00:28:21,200 --> 00:28:22,600 “Was ist?” 418 00:28:22,700 --> 00:28:24,800 “Komm her! Schau mal!” 419 00:28:27,100 --> 00:28:28,900 “Ah! Was soll das?!” 420 00:28:29,000 --> 00:28:31,200 “Stell dich nicht so an!” 421 00:28:39,100 --> 00:28:41,800 “Komm! Hier sieht man dich besser!” 422 00:28:41,900 --> 00:28:42,900 “Hier!” 423 00:28:46,200 --> 00:28:47,500 “Ah!” 424 00:28:50,300 --> 00:28:52,300 “Was ist los mit dir?!” 425 00:29:03,000 --> 00:29:04,976 “Ah! Ah! Ah!” 426 00:29:05,000 --> 00:29:07,300 “Ha? Alles klar jetzt?” 427 00:29:07,600 --> 00:29:10,176 So, ich glaub, das reicht jetzt. 428 00:29:10,200 --> 00:29:11,800 Bist du deppert?! 429 00:29:11,900 --> 00:29:13,800 Happy slapping, hm? 430 00:29:14,700 --> 00:29:18,300 Sie filmen, um zu prügeln, sie prügeln, um zu filmen! 431 00:29:18,500 --> 00:29:21,600 Vielleicht war der Alex nicht nur Täter. 432 00:29:21,900 --> 00:29:23,776 Sondern auch Opfer. 433 00:29:23,800 --> 00:29:28,476 Vielleicht ist sein Tod auch auf irgendeinem Handy gespeichert. 434 00:29:28,500 --> 00:29:32,200 Gut! Ich muss eh nix sagen, oder? Schulrazzia! 435 00:29:32,300 --> 00:29:35,176 Ich verständige das Schulinspektorat. 436 00:29:35,200 --> 00:29:36,200 Komm! 437 00:29:38,200 --> 00:29:41,500 Wohlfahrt, komm bitte her! Wir brauchen dich da. 438 00:29:41,600 --> 00:29:46,100 Nehmt bitte alle eure Handys und legt sie vor euch aufs Pult! 439 00:29:46,200 --> 00:29:49,600 Die Handys werden vorübergehend beschlagnahmt. 440 00:29:50,300 --> 00:29:52,000 Ist das legal? 441 00:29:52,400 --> 00:29:57,000 Ihr bekommt eure Handys so schnell wie möglich zurück. 442 00:30:06,600 --> 00:30:08,800 Gib mir dein Handy, bitte! 443 00:30:13,100 --> 00:30:17,976 Greifen Sie doch zu! Dann zeig ich Sie wegen sexueller Belästigung an! 444 00:30:18,000 --> 00:30:21,876 Julia, bitte! Mach keinen Aufstand! Gib ihm dein Handy! 445 00:30:21,900 --> 00:30:23,076 Nein. 446 00:30:26,100 --> 00:30:31,076 Wie du willst! Dann setzen wir uns jetzt alle hin und warten... 447 00:30:31,100 --> 00:30:34,000 ...bis du dein Handy abgegeben hast. 448 00:30:36,600 --> 00:30:38,476 Ihr bleibt alle sitzen! 449 00:30:39,800 --> 00:30:43,576 Herr Ribarski, ich glaube nicht, dass das zulässig ist. 450 00:30:43,600 --> 00:30:45,500 Halten Sie den Mund! 451 00:31:00,400 --> 00:31:03,176 Gib ihm das Handy! Wir wollen raus! 452 00:31:03,200 --> 00:31:05,600 Haltets eure Scheiß-Goschn!!! 453 00:31:06,800 --> 00:31:08,176 Komm, Julia! Bitte! 454 00:31:08,200 --> 00:31:10,000 Komm, Julia! Bitte! - Halt deinen Mund! 455 00:31:20,400 --> 00:31:21,800 Bitte, Julia! 456 00:31:35,100 --> 00:31:39,800 Na bitte! Kollektivbestrafung - das Einzige, was in der Schule... 457 00:31:39,900 --> 00:31:43,476 ...und beim Militär hundertprozentig funktioniert. 458 00:31:43,500 --> 00:31:45,500 Viel Spaß in der Pause! 459 00:31:53,000 --> 00:31:58,100 Ihr könnts euch gar nicht vorstellen, was die Kids alles gespeichert haben. 460 00:31:58,200 --> 00:32:00,176 Was Interessantes dabei? 461 00:32:00,200 --> 00:32:03,000 Interessant, ja - jugendfrei, nein. 462 00:32:03,100 --> 00:32:06,576 Echte Pornos, Happy-Slapping-Clips und so weiter. 463 00:32:06,600 --> 00:32:10,800 Ich hab jetzt nur die selbstgedrehten Videos hochgeladen. 464 00:32:12,000 --> 00:32:16,400 He! Das is ja die, die uns ihr Handy nicht geben wollt. 465 00:32:17,000 --> 00:32:19,776 Julia. Und das da hinten ist Karin. 466 00:32:19,800 --> 00:32:24,776 Die beiden haben es offenbar auf die Jüngeren und Schwächeren abgesehen. 467 00:32:24,800 --> 00:32:28,976 Ich hab die gleichen Clips auf mehreren Handys gefunden. 468 00:32:29,000 --> 00:32:32,400 Sagenhaft! Lauter Mädels! Wer filmt das ganze Zeug? 469 00:32:32,500 --> 00:32:34,700 Das kommt gleich. Moment! 470 00:32:35,200 --> 00:32:36,200 Hier! 471 00:32:37,400 --> 00:32:38,600 Svetlana. 472 00:32:38,900 --> 00:32:41,400 Aber die G’schicht geht weiter: 473 00:32:41,500 --> 00:32:45,500 Das hier hab ich auf einem anderen Handy gefunden. 474 00:32:45,600 --> 00:32:47,600 “Haltet die blöde Petzn!” 475 00:32:47,700 --> 00:32:52,300 Jetzt ist sie dran. Wahrscheinlich, weil sie mit mir sprechen wollte. 476 00:32:52,400 --> 00:32:55,600 Wenn es die Svetlana ist, die alles filmt... 477 00:32:55,700 --> 00:32:59,076 ...dann fehlt uns das wichtigste Handy! 478 00:32:59,100 --> 00:33:01,800 Ja. Die war heute nicht in der Schule. 479 00:33:01,900 --> 00:33:04,976 Ihr holts die beiden Mädels von der Schule ab! 480 00:33:05,000 --> 00:33:06,976 Und Sie... 481 00:33:07,000 --> 00:33:08,876 Und ich fahr zu Svetlana. 482 00:33:08,900 --> 00:33:10,220 Und ich fahr zu Svetlana. - Genau! 483 00:33:17,800 --> 00:33:22,676 Ich würde gerne als Vertrauensperson mitgehen, bis die Eltern kommen. 484 00:33:22,700 --> 00:33:25,600 Wenn es den beiden Mädchen recht ist? 485 00:33:26,000 --> 00:33:30,700 Könnten Sie die restlichen 25 Minuten die Klasse beaufsichtigen? 486 00:33:30,800 --> 00:33:33,100 Da wär ich Ihnen sehr dankbar. 487 00:33:33,600 --> 00:33:35,200 Wa .. he... 488 00:33:36,600 --> 00:33:37,976 Wieso ich? 489 00:33:38,000 --> 00:33:40,100 Natürlich ist das möglich! 490 00:33:40,200 --> 00:33:44,676 Und das macht er auch sehr gerne. Er macht es auch sehr gut. 491 00:33:44,700 --> 00:33:46,900 Keine Sorge! ICH geh rein. 492 00:33:48,000 --> 00:33:49,200 Die Damen! 493 00:33:49,300 --> 00:33:54,300 Die Schüler haben genug zu tun. Sie müssen sie nur im Auge behalten. 494 00:34:04,500 --> 00:34:05,976 Sie schon wieder! 495 00:34:06,000 --> 00:34:10,276 Ja, ich schon wieder! Und diesmal solltest du lieber reden! 496 00:34:10,300 --> 00:34:13,300 Julia, Karin und du verprügelt Schwächere! 497 00:34:13,400 --> 00:34:15,376 Was?! Ich hab nichts getan! 498 00:34:15,400 --> 00:34:19,800 Dafür gibt’s Beweise, Svetlana! Wir haben eure Videos gesehen! 499 00:34:19,900 --> 00:34:24,300 Habt ihr Alex auch verprügelt und ihn dann in der Donau entsorgt? 500 00:34:24,400 --> 00:34:29,300 Das ist Mord! Du bist strafmündig und wirst dich dafür verantworten müssen. 501 00:34:29,400 --> 00:34:32,500 Ich hab nichts getan. Bitte glauben Sie mir! 502 00:34:32,600 --> 00:34:35,000 Gib mir dein Handy! Sofort! 503 00:34:36,200 --> 00:34:37,500 Beschlagnahmt! 504 00:34:56,100 --> 00:34:57,200 Ja? 505 00:34:57,300 --> 00:35:00,600 Haben Sie eine Pistole dabei, Herr Kommissar? 506 00:35:03,300 --> 00:35:04,300 Ja. 507 00:35:04,400 --> 00:35:06,176 Kann ich sie mal sehen? 508 00:35:06,200 --> 00:35:07,900 (Alle:) Ja, bitte! 509 00:35:08,000 --> 00:35:09,200 Nein. 510 00:35:11,300 --> 00:35:13,276 Haben Sie schon jemanden erschossen? 511 00:35:13,300 --> 00:35:15,600 Haben Sie schon jemanden erschossen? 512 00:35:20,600 --> 00:35:22,176 Ja, hab ich. 513 00:35:22,200 --> 00:35:23,200 Cool! 514 00:35:24,500 --> 00:35:26,400 Lebt dein Opa noch? 515 00:35:27,100 --> 00:35:28,200 Nein. 516 00:35:28,700 --> 00:35:29,900 Cool! 517 00:35:31,200 --> 00:35:34,700 Was ist denn daran cool, wenn ein Mensch stirbt? 518 00:35:36,400 --> 00:35:40,200 Die Julia hat nicht mehr aufgehört, ihn zu treten. 519 00:35:40,300 --> 00:35:42,500 Halt deine blöde Pappn!!! 520 00:35:42,800 --> 00:35:47,376 Der Loser hat noch gelebt, als wir uns verdrückt haben. Kapiert? 521 00:35:47,400 --> 00:35:50,776 Wir haben ihn ein bissl geslapped, was soll’s?! 522 00:35:50,800 --> 00:35:52,500 Aha, verstehe! 523 00:35:52,600 --> 00:35:54,576 “Geslapped” heißt das jetzt. 524 00:35:54,600 --> 00:35:59,200 In meiner Welt heißt das “schwere Körperverletzung, Totschlag”. 525 00:35:59,300 --> 00:36:02,200 Und das heißt für euch “Gefängnis”! 526 00:36:03,200 --> 00:36:04,476 Klingeling? 527 00:36:04,500 --> 00:36:06,776 Die Karin hat auch zugeschlagen! 528 00:36:06,800 --> 00:36:11,076 Ah ja? Und wer hat nicht mehr aufgehört, Alex zu kicken? - Du! 529 00:36:11,100 --> 00:36:13,776 Und wer hat ihm das Bein gestellt... 530 00:36:13,800 --> 00:36:17,176 ...sodass sein Kopf auf den Stein geknallt ist? 531 00:36:17,200 --> 00:36:18,676 Das reicht jetzt! 532 00:36:18,700 --> 00:36:22,500 Was ist denn los mit euch? Wieso macht ihr so was? 533 00:36:24,000 --> 00:36:25,300 Svetlana? 534 00:36:25,400 --> 00:36:29,976 Ich weiß auch nicht. Das macht Spaß, und man fühlt sich stark. 535 00:36:30,000 --> 00:36:31,200 Stark? 536 00:36:31,600 --> 00:36:33,800 Das verschafft dir Respekt. 537 00:36:33,900 --> 00:36:38,200 Der Alex hat immer mit seinen lächerlichen Videos angegeben. 538 00:36:38,300 --> 00:36:41,876 Dabei hat er nur seinen kleinen Bruder verdroschen. 539 00:36:41,900 --> 00:36:46,676 Kapierts ihr ned?! Ihr stehts alle drei unter Mordverdacht! 540 00:36:46,700 --> 00:36:50,776 Alex hat noch gelebt, als wir uns verdrückt haben! 541 00:36:50,800 --> 00:36:55,400 Ja. Es ist jemand mit einem Rad gekommen, und da sind wir abgehauen. 542 00:36:55,500 --> 00:36:57,500 Habts ihr ihn erkannt? 543 00:37:00,800 --> 00:37:05,776 Na ja! Wir werden ja sehen, ob ihr die Wahrheit gesagt habts oder ned. 544 00:37:05,800 --> 00:37:08,976 Und jetzt, meine Ladies: Ab in eure Gemächer! 545 00:37:09,000 --> 00:37:12,400 Aber vorher entschuldigts euch bei eurem Lehrer... 546 00:37:12,500 --> 00:37:17,400 ...für den hinterfotzigen Versuch, ihn in die G’schicht reinzuziehen! 547 00:37:24,000 --> 00:37:25,300 Entschuldigung. 548 00:37:25,500 --> 00:37:26,700 Entschuldigung. 549 00:37:27,400 --> 00:37:30,776 Und? Is was drauf auf Svetlanas Handy? 550 00:37:30,800 --> 00:37:35,800 Allerdings! Volltreffer! Die drei haben tatsächlich alles mitgefilmt. 551 00:37:35,900 --> 00:37:40,500 Sie haben den Alex am Uferweg abgefangen und niedergeschlagen. 552 00:37:40,600 --> 00:37:44,400 Das Mädchen in der schwarzen Jacke ist besonders aggressiv. 553 00:37:44,800 --> 00:37:47,100 Ich versteh so was ned! 554 00:37:47,200 --> 00:37:48,200 Tja. 555 00:37:48,600 --> 00:37:50,600 Da hauen die drei ab. 556 00:37:50,900 --> 00:37:55,500 Die Kamera läuft noch 10 Sekunden weiter. Ab da ist es verwackelt. 557 00:37:55,600 --> 00:37:57,600 Halt! Moment! Zurück! 558 00:37:59,800 --> 00:38:01,400 Ja! Stopp! 559 00:38:01,500 --> 00:38:03,676 Kann man das schärfer machen? 560 00:38:03,700 --> 00:38:06,700 Und auf den Kopf stellen? Ich meine, normal. 561 00:38:07,800 --> 00:38:10,100 Gut! Und jetzt ein bissl näher! 562 00:38:12,500 --> 00:38:13,700 Moment! 563 00:38:14,900 --> 00:38:17,400 Moment, das ist doch der... 564 00:38:31,200 --> 00:38:32,676 Tag, Frau Ebner! 565 00:38:32,700 --> 00:38:34,576 Tag! Dürfen wir rein? 566 00:38:34,600 --> 00:38:39,000 Bitte! Wollen Sie mein Badezimmer noch mal durchsuchen? 567 00:38:39,100 --> 00:38:41,276 Nein. Ist der Kevin da? 568 00:38:41,300 --> 00:38:44,400 Nein, der ist beim Fußballtraining. Warum? 569 00:38:44,500 --> 00:38:48,000 Rufen Sie ihn an! Er muss sofort nach Hause kommen! 570 00:38:48,100 --> 00:38:50,176 Wir müssen mit ihm reden. 571 00:38:50,200 --> 00:38:52,100 Wieso denn das alles? 572 00:38:52,400 --> 00:38:54,376 Was ist mit dem Kevin? 573 00:38:55,900 --> 00:38:57,400 Frau Ebner... 574 00:39:01,600 --> 00:39:05,500 Der Kevin ist kurz vor Alex’ Tod am Tatort gewesen. 575 00:39:06,100 --> 00:39:07,100 Was?! 576 00:39:07,800 --> 00:39:11,676 Nein, das kann nicht sein! Was hätte er denn da gemacht? 577 00:39:11,700 --> 00:39:14,500 Genau darum wollen wir mit ihm reden. 578 00:39:14,600 --> 00:39:15,600 Helmuth! 579 00:39:26,800 --> 00:39:29,200 “He! Was machst... Ahhh!” 580 00:39:31,900 --> 00:39:34,676 “Hilf mir doch! Was machst du?!” 581 00:39:34,700 --> 00:39:36,300 “Hör auf damit!” 582 00:39:36,400 --> 00:39:37,800 “Hilf mir!” 583 00:39:38,700 --> 00:39:40,300 “Scheiße!” 584 00:39:41,100 --> 00:39:42,300 “Ahhh!” 585 00:39:42,900 --> 00:39:44,576 “Hör auf!!!” 586 00:39:44,600 --> 00:39:45,600 “Ahhh!” 587 00:39:49,200 --> 00:39:51,200 “Du verdammter Idiot!” 588 00:39:51,300 --> 00:39:53,200 “Ich bring dich um!” 589 00:39:54,000 --> 00:39:58,400 “Wer ist jetzt der Wichser, ha? Wer ist jetzt der Stärkere?” 590 00:40:07,200 --> 00:40:08,400 Aber... 591 00:40:08,700 --> 00:40:10,900 Warum macht er denn so was? 592 00:40:19,100 --> 00:40:20,300 Kevin! 593 00:40:20,500 --> 00:40:22,900 Warst du das mit dem Alex? 594 00:40:25,100 --> 00:40:26,300 Kevin!!! 595 00:40:33,500 --> 00:40:34,500 Kevin! 596 00:40:41,800 --> 00:40:43,976 Beruhig dich! Beruhig dich! 597 00:40:44,000 --> 00:40:45,200 Schhhh. 598 00:40:45,300 --> 00:40:47,300 Komm her! Komm her! 599 00:40:48,200 --> 00:40:49,376 Schhhh. 600 00:40:49,400 --> 00:40:50,800 Komm her. 601 00:40:50,900 --> 00:40:52,200 Schhhhh. 602 00:40:53,600 --> 00:40:55,600 Ich wollte das nicht. 603 00:40:57,200 --> 00:40:59,300 Ich wollte das doch nicht. 604 00:41:00,400 --> 00:41:03,600 Ich weiß, dass du das nicht wolltest, Kevin. 605 00:41:04,200 --> 00:41:08,800 Der Alex, der ist so wehrlos vor dir in der Wiese gelegen... 606 00:41:10,000 --> 00:41:12,500 ...und da hast du dir gedacht: 607 00:41:13,200 --> 00:41:17,576 “Jetzt bin ich einmal im Vorteil. Jetzt kann ich mich rächen.” 608 00:41:17,600 --> 00:41:19,000 Ist es so? 609 00:41:22,000 --> 00:41:27,000 Der Alex war nicht der große Bruder, den du dir gewünscht hast, gell? 610 00:41:27,900 --> 00:41:30,976 Der hat dich vor allen lächerlich gemacht. 611 00:41:31,000 --> 00:41:34,776 Er hat das Video den anderen Mitschülern geschickt. 612 00:41:34,800 --> 00:41:38,400 Ich wollt doch nur ein Mal... nur ein Mal... 613 00:41:39,600 --> 00:41:42,200 Ein Mal nur der Stärkere sein. 614 00:41:43,200 --> 00:41:46,400 Ich... ich wollt nicht, dass er stirbt. 615 00:41:52,700 --> 00:41:56,200 Er ist noch nicht 14 und daher nicht strafmündig. 616 00:41:56,700 --> 00:42:00,676 Er wird dem Jugendamt überstellt. Dann sehen wir weiter. 617 00:42:00,700 --> 00:42:04,400 Ich werde ihn regelmäßig besuchen, versprochen. 618 00:42:04,800 --> 00:42:07,200 Ich muss zur Pressekonferenz. 619 00:42:08,200 --> 00:42:10,800 Gute Arbeit! Ich danke Ihnen! 620 00:42:11,700 --> 00:42:15,300 Ich hoffe, Herr Oberst, wir sehen uns bald mal wieder. 621 00:42:15,600 --> 00:42:17,900 Unter erfreulicheren Umständen. 622 00:42:18,000 --> 00:42:22,376 Vielleicht schaffen wir es dann, die Sektflasche zu zerschlagen. 623 00:42:22,400 --> 00:42:24,000 Okay. Vielleicht. 624 00:42:29,400 --> 00:42:32,300 Penny, holen S’ die beiden da raus! 625 00:42:44,300 --> 00:42:46,900 S. Schabas, ORF-Enterprise 2008 E-Mails an: untertitel@orf.at 626 00:42:48,800 --> 00:42:52,800 SOKO Donau - Blutiger Ernst mit TELETEXT-Untertiteln 627 00:42:59,200 --> 00:43:03,400 SOKO Donau - Blutiger Ernst mit TELETEXT-Untertiteln 46913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.