Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,931 --> 00:00:14,978
SERIOUS AS PLEASURE
2
00:01:54,380 --> 00:01:55,502
Hey, it's 10:00.
3
00:02:00,352 --> 00:02:01,725
Come on, get up.
4
00:02:07,478 --> 00:02:09,018
There's plenty to do today.
5
00:02:13,295 --> 00:02:16,935
The pump boats... The eels in the bag.
6
00:02:17,661 --> 00:02:20,279
The pump boats? Is it today?
7
00:02:20,949 --> 00:02:23,367
Listen. You asked me to wake you at
10:00. It's 10:00.
8
00:02:24,457 --> 00:02:27,528
- Do what you want. I'm staying in bed.
- Well, I'll go back to bed.
9
00:02:40,397 --> 00:02:42,816
- What time is it?
- It's 10:00. I've been telling you.
10
00:02:42,936 --> 00:02:46,866
- What proof do I have? - No proof,
all I have are vague intuitions.
11
00:02:47,465 --> 00:02:50,392
You're both killing me. Every morning
it's the same thing.
12
00:02:50,512 --> 00:02:52,769
It's not my fault it's 10:00
every morning.
13
00:04:07,202 --> 00:04:08,499
Did you notice how Paris is shrinking?
14
00:04:08,939 --> 00:04:11,640
Yes. Soon there'll be none left.
15
00:04:12,128 --> 00:04:13,778
We'll have to flee.
16
00:04:19,402 --> 00:04:21,555
- What did you put in today?
- Guess.
17
00:04:23,251 --> 00:04:25,197
- Nuts?
- No.
18
00:04:26,748 --> 00:04:28,566
Cocoa? No?
19
00:04:31,444 --> 00:04:32,510
Parsley.
20
00:04:34,190 --> 00:04:35,258
Listen...
21
00:04:36,841 --> 00:04:40,294
"The kiss of your dream is one of love.
22
00:04:41,108 --> 00:04:44,693
The day, the day breaks, heralds the
daylight.
23
00:04:45,735 --> 00:04:48,848
The royal caress is one of love
24
00:04:49,535 --> 00:04:52,636
Beat the general, beat, beat the drum."
25
00:04:53,603 --> 00:04:57,353
- Well, it's not bad. It's a bit
military. - I can't help that.
26
00:05:00,031 --> 00:05:02,374
Listen, if you don't mind,
I'm in a hurry.
27
00:05:02,494 --> 00:05:05,948
- That's your problem. - The clock
makers are waiting. I'm late. Let me start.
28
00:05:06,068 --> 00:05:09,016
- And I feel like this bath immediately.
- No discussion.
29
00:05:09,269 --> 00:05:11,754
Come on, a vote. I vote...
30
00:05:11,996 --> 00:05:13,300
- Patrice.
- Patrice.
31
00:05:14,551 --> 00:05:16,652
Nothing's as punctual as a clock maker.
32
00:05:16,772 --> 00:05:19,013
- You, I'll pay you back.
- I'll pay you back.
33
00:05:19,133 --> 00:05:21,849
Shit! I couldn't care less about you.
It's always the both of you against me.
34
00:05:21,969 --> 00:05:25,027
So? Some people like that.
35
00:05:34,578 --> 00:05:36,689
Bruno! I ask the constable.
36
00:05:36,920 --> 00:05:41,771
The truth is this was my bath. Two
against one. We voted freely, didn't we?
37
00:05:41,891 --> 00:05:44,684
- Yes.
- Would you like me to rub your back?
38
00:05:44,804 --> 00:05:46,397
Yes. The left shoulder.
39
00:05:47,739 --> 00:05:49,201
And my right shoulder.
40
00:05:49,762 --> 00:05:53,072
More... A little higher. Yes, that's it.
41
00:05:54,806 --> 00:05:59,348
- I'll make the clock makers very
unhappy. - They always are anyway.
42
00:05:59,468 --> 00:06:00,843
- Oh, by the way...
- Yes?
43
00:06:00,963 --> 00:06:03,351
- Don't count on me for the eels.
- Why?
44
00:06:03,471 --> 00:06:05,759
I have to stay at the gallery all day.
45
00:06:06,232 --> 00:06:08,641
- Do you really feel like working?
- No! Not at all.
46
00:06:08,761 --> 00:06:13,127
- So work overpowers desire.
It's immoral. - Yes, it's sad.
47
00:06:14,187 --> 00:06:16,145
- Telephone!
- Then get it.
48
00:06:16,265 --> 00:06:17,883
- No, you get it.
- So, a vote.
49
00:06:18,003 --> 00:06:19,247
- A vote!
- I'm busy.
50
00:06:19,367 --> 00:06:20,786
- Bruno.
- Bruno. A vote.
51
00:06:20,906 --> 00:06:22,590
I vote Patrice.
52
00:06:22,710 --> 00:06:26,075
- Oh no, Bruno.
- Bruno. We voted. Get it.
53
00:06:26,654 --> 00:06:27,607
Good.
54
00:06:34,737 --> 00:06:35,728
Hello?
55
00:06:36,755 --> 00:06:40,076
- Hello. I want Mrs Maillard, please.
- Mrs Maillard?
56
00:06:42,133 --> 00:06:45,124
I'll give her to you... Patrice!
57
00:06:51,648 --> 00:06:53,825
- Hello?
- Mrs Maillard?
58
00:06:58,429 --> 00:07:00,540
- Yes?
- Mrs Maillard, please.
59
00:07:00,660 --> 00:07:01,695
Yes, that's right.
60
00:07:01,815 --> 00:07:06,072
- Is this 1441 Alma Street?
- Absolutely.
61
00:07:06,904 --> 00:07:10,599
- Mrs Maillard, please.
- I'm listening.
62
00:07:11,144 --> 00:07:16,057
It's just that it's personal. I'd like
to speak to her personally.
63
00:07:16,177 --> 00:07:17,610
Mrs Maillard, please.
64
00:07:17,730 --> 00:07:20,349
It's me. I'm Mrs Maillard.
65
00:07:28,417 --> 00:07:29,440
Pardon me, sir.
66
00:07:37,185 --> 00:07:39,252
- What do you think, sir?
- It's perfect.
67
00:07:39,372 --> 00:07:41,962
Very comfortable. I'll take three.
68
00:07:45,291 --> 00:07:48,546
- I can show you another period
if you like. - Please.
69
00:08:09,297 --> 00:08:10,804
I prefer the other one.
70
00:08:27,722 --> 00:08:28,977
How much?
71
00:08:29,217 --> 00:08:31,452
Oh sir, it's priceless.
72
00:08:49,397 --> 00:08:52,116
No, tonight I'm taking care of Bruno.
73
00:08:55,705 --> 00:08:58,353
Bruno had an exhausting day
at the library.
74
00:09:00,113 --> 00:09:03,662
- No, stop it. - Tell me, you're not in
consensus with the choice I made?
75
00:09:04,137 --> 00:09:05,986
Tonight? Saint Bruno?
76
00:09:06,540 --> 00:09:08,071
You're giving daisies to a pig.
77
00:09:08,191 --> 00:09:10,745
- Really? There's a Saint Bruno?
- Yes, of course.
78
00:09:11,660 --> 00:09:13,288
You never look at the calendar?
79
00:09:13,689 --> 00:09:15,263
No I prefer the directory. There's
more people in it.
80
00:09:15,383 --> 00:09:19,117
Well then... Another millionaire who
wins the lottery.
81
00:09:19,794 --> 00:09:22,583
Come on, let me take care of you.
82
00:09:23,876 --> 00:09:25,046
Are you warm here?
83
00:09:26,093 --> 00:09:28,310
Do you want me to tell you
a bedtime story?
84
00:09:28,723 --> 00:09:30,281
To help you sleep.
85
00:09:33,043 --> 00:09:35,443
Once upon a time there was
a little boy...
86
00:09:36,635 --> 00:09:38,795
with a magic pencil.
87
00:09:40,726 --> 00:09:44,346
He just had to draw something...
88
00:09:44,828 --> 00:09:46,986
for it to exist.
89
00:09:48,206 --> 00:09:51,972
If he drew an apple, for example...
90
00:09:52,755 --> 00:09:54,261
he could eat it.
91
00:09:55,710 --> 00:09:57,587
And if he drew a book...
92
00:09:58,402 --> 00:10:02,237
he could open it and look
at the pictures.
93
00:10:03,320 --> 00:10:05,329
And if he drew a fat lady?
94
00:10:06,821 --> 00:10:09,349
If he drew a beautiful lady...
95
00:10:10,033 --> 00:10:11,989
she became all warm...
96
00:10:12,505 --> 00:10:14,581
and alive under his pencil.
97
00:10:16,394 --> 00:10:17,470
All naked too?
98
00:10:17,845 --> 00:10:20,390
That depended on the pencil.
99
00:10:20,775 --> 00:10:22,387
I'm sleepy.
100
00:10:22,922 --> 00:10:24,341
Then sleep.
101
00:10:26,522 --> 00:10:29,294
Don't worry about you're daddy.
He's always jealous.
102
00:10:33,449 --> 00:10:35,733
When you're not here, he beats me up.
103
00:10:35,853 --> 00:10:40,155
In case you're interested, I could
make you very happy tonight.
104
00:10:40,401 --> 00:10:43,357
Yes, but tonight I'm not interested.
105
00:10:50,624 --> 00:10:51,794
Hey, see.
106
00:10:52,172 --> 00:10:55,138
It's his day and he's sleeping. Why?
107
00:10:55,507 --> 00:10:57,788
What do you expect?
108
00:10:57,908 --> 00:11:00,380
It's not Saint Bruno.
It's Saint Gregoire.
109
00:11:00,698 --> 00:11:03,117
Shh... He doesn't know.
110
00:11:07,917 --> 00:11:09,329
- Good morning, sir.
- Madame.
111
00:11:09,449 --> 00:11:11,936
- We haven't seen you for at least
a year. - Yes, well, you know business.
112
00:11:12,056 --> 00:11:13,173
Did you have a nice trip?
113
00:11:13,293 --> 00:11:17,189
Oh I couldn't really say.
All I've seen are airports.
114
00:11:17,309 --> 00:11:18,866
Is my daughter home?
115
00:11:18,986 --> 00:11:21,206
Yes. Well no. I don't know.
116
00:11:22,187 --> 00:11:25,433
- At this time of day you have a chance
of finding her. - I see. I'll go up.
117
00:11:25,553 --> 00:11:26,797
Didn't you send a telegram?
118
00:11:26,917 --> 00:11:29,663
No, I'm only in Paris for
a couple of hours.
119
00:11:29,783 --> 00:11:31,217
I like surprises.
120
00:11:32,923 --> 00:11:34,335
And so does she.
121
00:11:44,582 --> 00:11:47,090
- Dad.
- Good morning. How are you?
122
00:11:49,237 --> 00:11:51,463
- Are you happy to see me?
- Yes.
123
00:11:52,008 --> 00:11:55,501
- I hope I didn't wake you up.
- Yes... No... Yes.
124
00:11:55,906 --> 00:11:59,548
Say... You've changed your bed. Oh my.
125
00:11:59,768 --> 00:12:02,777
Yes. The other one was too small.
I like big beds.
126
00:12:04,352 --> 00:12:05,469
Here's the coffee.
127
00:12:05,953 --> 00:12:07,836
- Who's that?
- It's Bruno.
128
00:12:08,123 --> 00:12:11,906
- Oh, I see. Are you...
- Yes.
129
00:12:12,900 --> 00:12:15,121
- Well, if I'm disturbing you...
- No.
130
00:12:16,067 --> 00:12:17,091
Marriage?
131
00:12:21,402 --> 00:12:24,660
Bruno, this is dad. Dad, this is Bruno.
132
00:12:24,780 --> 00:12:27,103
- Nice to meet you, sir.
- Good morning, sir.
133
00:12:29,044 --> 00:12:30,227
Excuse me.
134
00:12:31,569 --> 00:12:35,766
- Are you in Paris for long?
- No, a few hours only.
135
00:12:36,958 --> 00:12:40,539
- How is your wife?
- Yes, very well. Very well. Yes.
136
00:12:40,732 --> 00:12:43,680
- And the children?
- They're fine. Fine.
137
00:12:44,671 --> 00:12:48,287
- And your mother?
- Very well. She's getting a divorce.
138
00:12:48,595 --> 00:12:51,035
- What about her children?
- Oh they're fine.
139
00:12:51,155 --> 00:12:52,793
The oldest is getting married again.
140
00:12:52,990 --> 00:12:56,017
- Who, the ethnologist?
- No, the pharmacist.
141
00:12:57,451 --> 00:12:59,659
- Will you have a coffee with us?
- Alright.
142
00:13:01,359 --> 00:13:02,822
Is that mine?
143
00:13:13,461 --> 00:13:14,904
There are three of you?
144
00:13:20,034 --> 00:13:23,113
- Patrice, this is Dad.
Dad, this Patrice.
145
00:13:24,460 --> 00:13:25,648
- Good morning, sir.
146
00:13:25,885 --> 00:13:30,627
- Is this your coffee?
- My god, yes. But that's alright.
147
00:13:35,799 --> 00:13:39,643
What about the big mobile I bought you?
148
00:13:40,321 --> 00:13:43,347
We sold it. We didn't like it much.
149
00:13:45,164 --> 00:13:47,814
Darling, never has a shirt felt so soft.
150
00:13:48,525 --> 00:13:52,336
- You know you have a magic touch. What'd
you wash it with? - It's the radio.
151
00:13:52,572 --> 00:13:54,878
I've been dying to ask you that question.
152
00:13:58,730 --> 00:14:00,780
I've never seen you so hungry.
153
00:14:01,079 --> 00:14:03,446
Ariane? She has a big appetite.
154
00:14:04,141 --> 00:14:05,980
I think you're right.
155
00:14:07,550 --> 00:14:10,207
- So, you're leaving?
- Yes, pretty soon.
156
00:14:10,602 --> 00:14:13,567
- I'd love to go with you but I can't.
- Why?
157
00:14:14,405 --> 00:14:15,737
Because I'm leaving.
158
00:14:17,897 --> 00:14:19,173
Are your parents still alive?
159
00:14:19,613 --> 00:14:24,241
Yes, but I don't see them anymore.
Our family is very divided.
160
00:14:25,070 --> 00:14:26,284
Divided?
161
00:14:26,637 --> 00:14:28,054
Well, we are...
162
00:14:29,839 --> 00:14:32,294
two brothers... and four sisters.
163
00:14:33,128 --> 00:14:34,730
Divided by three it makes two.
164
00:14:35,174 --> 00:14:37,506
Yes, but divided by two it makes three.
165
00:14:37,626 --> 00:14:40,875
- You're right.
- I have several families.
166
00:14:41,361 --> 00:14:45,519
- How many? - I don't know exactly.
They come and go.
167
00:14:45,639 --> 00:14:48,264
- Are they divided?
- All of them.
168
00:14:48,674 --> 00:14:52,844
When I need a moment of peace,
I go to a drive-in...
169
00:14:53,169 --> 00:14:55,967
and watch the adventures of
the masked cucumber.
170
00:14:58,188 --> 00:15:00,704
For us it's more complicated
and easier at the same time.
171
00:15:03,181 --> 00:15:05,802
- What time is it?
- Half past 3:00.
172
00:15:10,022 --> 00:15:13,336
- My sleeping pills.
- What are you doing?
173
00:15:14,585 --> 00:15:17,338
Don't forget it's 2:30 in the morning
for me.
174
00:15:22,635 --> 00:15:24,905
Waiter. A double espresso.
175
00:15:27,016 --> 00:15:28,292
I haven't touched it.
176
00:15:29,297 --> 00:15:30,855
You drink coffee now?
177
00:15:32,975 --> 00:15:35,526
Of course. Otherwise I'll fall asleep.
178
00:15:38,318 --> 00:15:40,667
I met Nelly at the drugstore
this morning.
179
00:15:41,714 --> 00:15:43,148
She's single right now.
180
00:15:44,803 --> 00:15:46,100
Do you know what she asked me?
181
00:15:46,220 --> 00:15:47,310
- No.
- No.
182
00:15:47,882 --> 00:15:50,460
If she could borrow one of you
from me for a while.
183
00:15:50,962 --> 00:15:52,747
- Which one?
- Either one.
184
00:15:52,867 --> 00:15:55,693
- What did you say?
- I said I would think about it.
185
00:15:56,159 --> 00:15:58,517
- Did I hear right?
- She's dreaming!
186
00:15:58,637 --> 00:16:01,348
You think you're a sultan, with a
harem of males around you?
187
00:16:01,468 --> 00:16:04,216
It's time to set things right.
We haven't signed any contract.
188
00:16:04,336 --> 00:16:06,298
You're a third of our association
and that's all.
189
00:16:06,418 --> 00:16:08,700
And we're free to bring somebody
home if we want.
190
00:16:08,820 --> 00:16:10,442
- Perfectly free.
- Oh no! You wouldn't do that.
191
00:16:10,562 --> 00:16:13,129
- You'll see. - Yes, you'll see.
How long should it take us?
192
00:16:13,631 --> 00:16:16,429
- I don't know. Ten, fifteen minutes.
- Ten minutes.
193
00:16:17,476 --> 00:16:18,473
That's right.
194
00:16:20,559 --> 00:16:21,469
Bye.
195
00:16:32,994 --> 00:16:34,340
Paris doesn't exist anymore.
196
00:16:42,735 --> 00:16:44,249
It's so "designer".
197
00:16:44,369 --> 00:16:47,301
- You think so?
- Yes, it's very hip.
198
00:16:47,909 --> 00:16:49,351
What could be more hip.
199
00:17:15,849 --> 00:17:18,743
- Is she the maid?
- No, she's an English au pair.
200
00:17:19,161 --> 00:17:20,489
She's a very good cook.
201
00:17:21,343 --> 00:17:23,208
Unfortunately she doesn't speak
a word of French.
202
00:17:24,387 --> 00:17:26,907
The English are unable to learn
foreign languages.
203
00:17:28,420 --> 00:17:30,211
Do you speak English?
204
00:17:30,484 --> 00:17:31,443
Me?
205
00:17:32,402 --> 00:17:33,334
No.
206
00:17:39,357 --> 00:17:40,554
Looks good.
207
00:17:42,234 --> 00:17:45,032
- What did she say?
- She says it helps digestion.
208
00:18:07,777 --> 00:18:09,052
She's good-looking.
209
00:18:09,686 --> 00:18:13,099
- Her feet are big but she's cute.
- It's a question of personal taste.
210
00:18:13,219 --> 00:18:15,677
- What do you do?
- I'm a director.
211
00:18:16,108 --> 00:18:17,506
That's great.
212
00:18:18,286 --> 00:18:21,726
Yes, he's working on a commercial
for Madagascan television.
213
00:18:21,846 --> 00:18:23,081
What about?
214
00:18:23,582 --> 00:18:25,201
About cod fishing.
215
00:18:25,457 --> 00:18:28,598
- So they eat cod in Madagascar?
- They love it.
216
00:18:35,820 --> 00:18:37,175
I don't like your eyes today.
217
00:18:37,295 --> 00:18:39,559
- Want me to take them off?
- Yes, please.
218
00:18:58,377 --> 00:19:00,105
- What are you doing?
- I have to go.
219
00:19:00,225 --> 00:19:01,817
- What, already?
- Yes, I'm late.
220
00:19:01,937 --> 00:19:03,665
Wait for me. You can't go alone.
221
00:19:07,352 --> 00:19:09,886
It's extraordinary. The days grow long.
222
00:19:10,006 --> 00:19:11,663
It's cold outside.
223
00:19:18,946 --> 00:19:20,265
Do you want more soup?
224
00:19:47,955 --> 00:19:50,075
Are you Mr Los Dias?
225
00:19:50,559 --> 00:19:52,618
He's on vacation. I'm his assistant.
226
00:19:53,313 --> 00:19:55,714
Inspector Fournier from the vice squad.
227
00:19:56,164 --> 00:19:57,228
What's it about?
228
00:19:57,348 --> 00:20:00,000
Somebody pressed charges against you.
229
00:20:01,794 --> 00:20:03,475
You're about to lose your button.
230
00:20:05,429 --> 00:20:07,136
That's nothing.
231
00:20:09,916 --> 00:20:12,837
You have the right to know
the contents of this letter.
232
00:20:12,957 --> 00:20:18,680
"Inspector, I'm the head of a respectable
family and wish to remain anonymous.
233
00:20:19,050 --> 00:20:22,058
To my great surprise and indignation,
234
00:20:22,178 --> 00:20:25,843
I have caught Clovis,
my seven year old son,
235
00:20:25,963 --> 00:20:30,986
reading a book entitled
"Aurora, My Ornament."
236
00:20:31,813 --> 00:20:33,819
- You are the publishers of the book,
aren't you? - Yes.
237
00:20:34,023 --> 00:20:36,187
Let me read you an extract of it.
238
00:20:36,688 --> 00:20:40,533
"Just before leaving, I put on my coat,
239
00:20:40,974 --> 00:20:44,027
grabbed my hat and took my... "
240
00:20:46,024 --> 00:20:47,528
Well, read it yourself.
241
00:20:47,648 --> 00:20:49,825
I know the book. We published it.
242
00:20:50,512 --> 00:20:54,154
I have a search warrant. Do you have
unauthorised books here?
243
00:20:54,274 --> 00:20:56,450
- Not a single one, Inspector.
- We'll see.
244
00:20:57,067 --> 00:20:59,859
Aim�, take the wall on the right.
Jocelyn, the left.
245
00:20:59,979 --> 00:21:01,255
Jim, go upstairs.
246
00:21:02,029 --> 00:21:03,481
Florent, open the cupboard.
247
00:21:05,104 --> 00:21:07,787
Don't worry... They know the procedure.
248
00:21:19,024 --> 00:21:21,689
You can tell right away what kind
of place this is. Sade...
249
00:21:22,094 --> 00:21:24,179
Laclos... Genet...
250
00:21:24,672 --> 00:21:25,657
Bataille...
251
00:21:25,777 --> 00:21:27,787
You can find them in paperback.
252
00:21:27,907 --> 00:21:31,166
What about this one? 11,000 Penises.
253
00:21:31,957 --> 00:21:33,066
Cheap operation.
254
00:21:37,734 --> 00:21:39,458
Mr D'Allembert is very busy today.
255
00:21:40,153 --> 00:21:42,546
- Yeah?
- He wants you to wait for him.
256
00:21:42,898 --> 00:21:45,247
- Seventeen minutes.
- Very well.
257
00:21:53,990 --> 00:21:55,565
Ah Patrice, my friend.
258
00:21:55,685 --> 00:21:57,976
I asked for a new idea every day.
259
00:21:58,760 --> 00:22:00,510
It's 4:00. I'm still waiting.
260
00:22:02,569 --> 00:22:04,188
Here's my idea.
261
00:22:05,375 --> 00:22:06,334
What?
262
00:22:07,171 --> 00:22:08,174
It's a rally.
263
00:22:08,808 --> 00:22:11,676
Another rally. All I hear is rallies.
264
00:22:12,010 --> 00:22:13,427
What kind of rally?
265
00:22:17,483 --> 00:22:19,735
A rally between the different
boroughs of Paris,
266
00:22:19,855 --> 00:22:21,341
each represented by a garbage truck.
267
00:22:21,461 --> 00:22:23,581
- Loaded?
- Overloaded.
268
00:22:25,217 --> 00:22:28,986
Here is the arrival of the
garbage truck rally...
269
00:22:29,106 --> 00:22:32,053
- organized by the air freshener
chamber of commerce. - Hey, Bruno.
270
00:22:35,637 --> 00:22:38,732
The winner arrives between
the water pump cars...
271
00:22:38,852 --> 00:22:40,298
of La Vilette.
272
00:22:40,931 --> 00:22:44,486
Receiving the Trash Award
is Patrice Lebreton...
273
00:22:47,408 --> 00:22:49,344
Bruno! Be careful!
274
00:22:51,024 --> 00:22:52,889
My friends, this is D Day.
275
00:22:54,239 --> 00:22:56,280
We're free at last!
276
00:22:56,650 --> 00:22:58,436
We're leaving tomorrow!
277
00:23:01,471 --> 00:23:03,818
Goodbye, Paris! Let's hit the road!
278
00:23:04,645 --> 00:23:07,900
It's about time. Besides, we don't
need all this.
279
00:23:15,952 --> 00:23:17,395
What's the program?
280
00:23:17,515 --> 00:23:21,918
I suggest a little debriefing.
Desynchronize watches.
281
00:23:22,038 --> 00:23:23,172
Yes, let's desynchronize.
282
00:23:23,292 --> 00:23:26,004
It's 5:00 which means it's 8:00.
283
00:23:26,124 --> 00:23:28,527
- For me it's 1:30.
- I don't want to know.
284
00:23:28,647 --> 00:23:32,193
- Let's disorganize the departure.
- Let's plan the trip.
285
00:23:32,976 --> 00:23:35,844
First let's determine the
forbidden zones. The Cote d'Azur.
286
00:23:36,069 --> 00:23:37,450
The Cote Vermeille.
287
00:23:38,110 --> 00:23:39,245
The Cote d'Or.
288
00:23:39,518 --> 00:23:40,952
All of the coast.
289
00:23:42,606 --> 00:23:44,374
Now the oceans.
290
00:23:44,567 --> 00:23:48,190
- We don't care about the Atlantic.
- Or the Channel.
291
00:23:48,946 --> 00:23:50,788
- And no more mountains.
292
00:23:50,908 --> 00:23:52,487
- The Jura.
- The Pyrenees.
293
00:23:52,607 --> 00:23:55,203
- Yes, Montmartre.
- The Pyrenees. I don't like that.
294
00:23:56,022 --> 00:23:57,676
Wait. The North.
295
00:23:57,796 --> 00:23:59,286
The North doesn't exist anymore.
296
00:24:00,214 --> 00:24:03,795
- The East neither.
- And I'll take care of the West.
297
00:24:03,997 --> 00:24:07,331
I don't recommend the center.
I don't like that at all.
298
00:24:10,008 --> 00:24:13,202
Brittany. No Brittany.
299
00:24:14,909 --> 00:24:16,167
What's left?
300
00:24:16,941 --> 00:24:18,437
Nothing is left.
301
00:24:18,945 --> 00:24:20,713
- Yes.
- So?
302
00:24:21,984 --> 00:24:23,243
I have an idea.
303
00:24:23,854 --> 00:24:25,200
There are 24 exits from Paris.
304
00:24:25,622 --> 00:24:26,713
Let's choose one.
305
00:24:27,241 --> 00:24:28,235
And then?
306
00:24:29,261 --> 00:24:30,863
Fate will decide.
307
00:24:33,036 --> 00:24:35,235
Do you think it'll change anything?
308
00:24:36,361 --> 00:24:37,388
Change what?
309
00:24:38,222 --> 00:24:39,480
Change us three.
310
00:24:41,380 --> 00:24:43,799
We've never been anywhere together.
311
00:24:46,544 --> 00:24:48,365
Fate brought us together.
312
00:24:49,041 --> 00:24:50,871
Fate can separate us.
313
00:24:53,264 --> 00:24:56,140
Don't you think we should
give it a chance?
314
00:24:58,965 --> 00:24:59,948
Yes.
315
00:25:09,761 --> 00:25:10,836
Sir?
316
00:25:20,355 --> 00:25:23,945
- Is this car in good condition?
- I guarantee you this is a real gem.
317
00:25:25,203 --> 00:25:26,241
Too bad.
318
00:25:31,493 --> 00:25:33,780
- And this one?
- Also very good, sir.
319
00:25:34,722 --> 00:25:35,808
Pity.
320
00:25:38,743 --> 00:25:40,977
Er, excuse me, sir, but...
321
00:25:41,399 --> 00:25:43,449
what exactly are you looking for?
322
00:25:45,069 --> 00:25:47,620
I'm looking for an unreliable car.
323
00:25:49,257 --> 00:25:50,603
Oh, I see.
324
00:25:51,456 --> 00:25:53,594
And what kind of problem
would you like it to have?
325
00:25:54,278 --> 00:25:56,873
- Problems impossible to anticipate.
- Most problems are like that.
326
00:25:57,648 --> 00:26:02,055
You're right. No, what I'm looking for
is a car with big...
327
00:26:02,175 --> 00:26:05,938
and frequent problems.
Very irregular.
328
00:26:13,966 --> 00:26:16,386
Yes, there you are.
329
00:26:16,506 --> 00:26:19,201
Actually, maybe not this one. It only
has small problems which you can fix.
330
00:26:19,321 --> 00:26:21,527
Not interested... And this one?
331
00:26:21,647 --> 00:26:23,274
This one runs fine. Sorry.
332
00:26:23,606 --> 00:26:27,020
- Don't be sorry. - It's harder and
harder to find nice car problems.
333
00:26:27,140 --> 00:26:28,254
I realize that.
334
00:26:28,709 --> 00:26:31,260
Do you prefer regular or convertible?
335
00:26:32,387 --> 00:26:35,730
If it rains the problem could be
more interesting with a convertible.
336
00:26:35,850 --> 00:26:37,525
Especially if the roof gets stuck.
337
00:26:40,078 --> 00:26:41,578
What about that one?
338
00:26:46,542 --> 00:26:50,413
This is perfect. A lot of parts
are missing.
339
00:26:50,932 --> 00:26:54,618
The ignition is... how do you say...
altogether original.
340
00:26:54,897 --> 00:26:57,800
The clutch cable can break any day now.
341
00:26:57,920 --> 00:26:59,331
You won't find anything better.
342
00:27:03,254 --> 00:27:04,371
I'll take it.
343
00:27:16,509 --> 00:27:17,497
Not bad.
344
00:27:18,902 --> 00:27:20,732
Be careful with the roof.
345
00:27:29,006 --> 00:27:30,132
Wait for me.
346
00:27:31,827 --> 00:27:34,203
I have to make a phone call.
347
00:27:35,584 --> 00:27:38,215
- Ms Cresson, can I use the phone?
- Of course, Mr Bruno.
348
00:28:00,243 --> 00:28:03,111
- Hello?
- Hello, Kleber, 8328?
349
00:28:03,231 --> 00:28:05,451
- Yes?
- Who are you asking for?
350
00:28:05,571 --> 00:28:07,140
Me? Nobody.
351
00:28:07,260 --> 00:28:11,220
- You're at Inspector Fournier's.
- That's right. I'm at his place.
352
00:28:11,669 --> 00:28:13,411
No, the inspector isn't here, sir.
353
00:28:13,531 --> 00:28:15,839
I know that. I'm Fournier.
354
00:28:15,959 --> 00:28:17,142
He won't be long.
355
00:28:17,262 --> 00:28:21,010
If you leave a number, I'll ask him
to call you back the moment he gets in.
356
00:28:21,604 --> 00:28:24,701
Listen. This is Kleber, 8328.
357
00:28:24,948 --> 00:28:26,927
Yes, this is the right number...
358
00:28:27,200 --> 00:28:29,470
but I think he went for
a little drink.
359
00:28:30,156 --> 00:28:31,175
You know him.
360
00:28:31,295 --> 00:28:34,096
- When he's not here you can find him
at the bar next door. - Me?
361
00:28:34,755 --> 00:28:36,708
I haven't moved at all this afternoon.
362
00:28:36,981 --> 00:28:38,855
Then we're in a fix.
363
00:28:39,185 --> 00:28:40,877
Listen, it's very simple.
364
00:28:40,997 --> 00:28:44,191
He can call you back,
or you can call back.
365
00:28:44,311 --> 00:28:46,047
- Do you have a pen?
- Yes.
366
00:28:47,322 --> 00:28:50,911
- The number is Kleber...
- Kleber...
367
00:28:51,031 --> 00:28:53,471
- 83...
- 83...
368
00:28:53,591 --> 00:28:55,829
- 28.
- 28.
369
00:28:56,652 --> 00:28:58,781
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
370
00:29:14,350 --> 00:29:16,796
- Who are you calling?
- Myself.
371
00:29:19,806 --> 00:29:20,827
Well?
372
00:29:22,190 --> 00:29:23,527
The line is busy.
373
00:29:38,434 --> 00:29:39,947
Goodbye, house!
374
00:29:44,029 --> 00:29:45,147
Sorry.
375
00:29:45,534 --> 00:29:48,287
Hey, could you please give us
a number between 0 and 100?
376
00:29:48,992 --> 00:29:52,335
- Why? Is there a prize?
- It depends on the number.
377
00:29:52,801 --> 00:29:55,212
- 34.
- You lost.
378
00:29:55,810 --> 00:29:57,895
- Sorry.
- Thanks. Bye.
379
00:30:00,170 --> 00:30:02,229
34 kilometers. Let's go.
380
00:30:17,190 --> 00:30:19,900
Sir! Do you prefer right or left?
381
00:30:21,164 --> 00:30:22,906
I don't like politics.
382
00:30:23,583 --> 00:30:25,088
I move around...
383
00:30:25,721 --> 00:30:28,352
- and I'm never home.
- Heads or tails?
384
00:30:30,683 --> 00:30:32,839
- Tails.
- Tails means left.
385
00:30:33,375 --> 00:30:36,112
Say, you've gained some weight
since last year.
386
00:30:58,476 --> 00:31:00,314
227. 227.
387
00:31:03,625 --> 00:31:05,455
We said 228. It's the next one.
388
00:31:06,677 --> 00:31:07,680
You sure?
389
00:31:10,676 --> 00:31:12,964
Here we are... It's this one.
390
00:31:14,459 --> 00:31:15,519
Stop.
391
00:31:19,121 --> 00:31:21,286
You really think something
will happen to us?
392
00:31:21,506 --> 00:31:22,517
Here?
393
00:31:24,303 --> 00:31:25,614
Why not?
394
00:31:30,833 --> 00:31:34,273
Anyway, we're not leaving
till something happens.
395
00:31:44,315 --> 00:31:46,444
Night is falling, by the way.
396
00:31:51,419 --> 00:31:52,738
How come?
397
00:31:54,850 --> 00:31:58,325
Natural causes... I suppose.
398
00:32:00,255 --> 00:32:04,100
I'm not so sure. It looks
like a set-up.
399
00:32:04,793 --> 00:32:06,087
You think?
400
00:32:22,168 --> 00:32:23,417
Nothing's happened.
401
00:32:27,000 --> 00:32:28,038
It was a day like any other.
402
00:32:31,126 --> 00:32:32,120
Good morning.
403
00:32:33,000 --> 00:32:34,100
Good morning.
404
00:32:47,503 --> 00:32:49,254
- Is it you?
- I don't know.
405
00:32:49,589 --> 00:32:50,662
It's not you?
406
00:32:52,650 --> 00:32:56,160
- Is this kilometer 103?
- No, sir, it's 228.
407
00:32:57,253 --> 00:33:00,710
- Counting from where?
- From Plessis-Robinson, near Paris.
408
00:33:00,830 --> 00:33:01,768
Yes...
409
00:33:02,692 --> 00:33:06,766
but counting from Forez
it's kilometer 103.
410
00:33:06,886 --> 00:33:08,059
It's possible.
411
00:33:14,741 --> 00:33:16,281
I found this in my mailbox.
412
00:33:21,156 --> 00:33:22,845
I'm from Forez.
413
00:33:29,435 --> 00:33:32,857
If you want to, stop
at kilometer 103...
414
00:33:32,977 --> 00:33:36,693
on freeway 306 at 6:00
tomorrow morning.
415
00:33:36,813 --> 00:33:38,755
- Is it signed?
- No.
416
00:33:42,478 --> 00:33:43,876
You have no idea?
417
00:33:45,530 --> 00:33:48,979
I don't know. I don't know anyone.
I live alone.
418
00:33:49,506 --> 00:33:51,177
I work for the council.
419
00:33:53,113 --> 00:33:54,423
When will I see him?
420
00:33:59,653 --> 00:34:01,017
What the ... ?
421
00:34:02,048 --> 00:34:03,385
But it's you!
422
00:34:09,227 --> 00:34:11,523
Miss Francoise!
423
00:34:41,159 --> 00:34:43,024
I think we can leave now.
424
00:34:52,469 --> 00:34:54,440
The thought of the day?
425
00:34:54,660 --> 00:34:58,725
Dogs don't make the best dogs.
426
00:34:59,527 --> 00:35:01,524
Another thought?
427
00:35:02,140 --> 00:35:06,107
- Even flies cough.
- Two thoughts for the day.
428
00:35:06,618 --> 00:35:08,430
Maybe we'll need them.
429
00:35:08,974 --> 00:35:11,041
Yes, maybe we'll need them.
430
00:35:15,044 --> 00:35:17,783
Finally a touch of the unexpected.
I was starting to despair.
431
00:35:17,903 --> 00:35:19,346
Come on, push!
432
00:35:23,827 --> 00:35:25,111
Jump!
433
00:35:34,346 --> 00:35:38,701
- And now nothing can stop us.
- Whatever happens, I won't brake.
434
00:35:41,841 --> 00:35:43,469
What is it?
435
00:35:46,856 --> 00:35:47,947
Look... It's a guy.
436
00:35:48,298 --> 00:35:50,709
Do we stop or not? We said we wouldn't.
437
00:35:50,829 --> 00:35:52,943
Okay, we won't stop.
438
00:35:54,109 --> 00:35:54,944
Shit.
439
00:35:55,064 --> 00:35:56,748
- What is it?
- The brakes won't work.
440
00:35:56,868 --> 00:35:59,088
- What?!
- The brake.
441
00:36:07,777 --> 00:36:10,689
- I don't want to see this!
- Me neither!
442
00:36:29,852 --> 00:36:31,383
Why have you stopped?
443
00:36:32,492 --> 00:36:33,662
Our car broke down.
444
00:36:38,523 --> 00:36:40,564
- Broke down?
- Yes.
445
00:36:43,225 --> 00:36:46,208
- Where's the problem?
- The engine's dead.
446
00:36:47,712 --> 00:36:51,231
- Maybe it's the carburetor.
- Let's see.
447
00:37:19,581 --> 00:37:21,850
Do you know the real reason
for Christ's death?
448
00:37:23,438 --> 00:37:24,423
Key of eight.
449
00:37:24,705 --> 00:37:28,875
Few people know it. The documents
were destroyed.
450
00:37:29,887 --> 00:37:32,394
Christ had invented the car.
451
00:37:36,216 --> 00:37:38,460
The Romans thought his invention
useless,
452
00:37:38,785 --> 00:37:40,729
even negative.
453
00:37:41,248 --> 00:37:42,858
They were right, by the way.
454
00:37:49,426 --> 00:37:53,147
So they crucified him...
to avoid punishment.
455
00:37:54,716 --> 00:37:56,704
It was a total failure.
456
00:37:57,549 --> 00:38:01,543
- That explains a lot.
- It explains everything!
457
00:38:08,849 --> 00:38:10,265
Have a nice trip.
458
00:38:11,453 --> 00:38:13,863
This will hold for six kilometers,
maybe seven.
459
00:38:15,356 --> 00:38:17,159
- Thanks.
- Goodbye.
460
00:38:27,736 --> 00:38:29,285
- Good luck.
- See you later.
461
00:38:43,348 --> 00:38:45,814
So tomorrow for sure?
462
00:38:45,934 --> 00:38:48,741
- Count on it. - That's right,
otherwise after tomorrow morning.
463
00:38:48,861 --> 00:38:52,902
- Any morning. It doesn't matter.
- Even an evening. Any evening. Ok?
464
00:38:59,677 --> 00:39:01,410
Good morning, miss. Gentlemen.
465
00:39:01,530 --> 00:39:04,809
- Would you like two rooms?
- No, one room.
466
00:39:05,073 --> 00:39:07,187
- Only one room?
- We're brothers and sister.
467
00:39:07,307 --> 00:39:10,642
We're used to it. At home we slept
in the same room.
468
00:39:10,762 --> 00:39:11,695
We were twelve.
469
00:39:11,815 --> 00:39:14,968
Our father worked at the train station
in Mulhouse, in the Lower Rhine.
470
00:39:15,088 --> 00:39:17,888
Twelve? You're lucky. I'm an
only child and it's so boring.
471
00:39:18,008 --> 00:39:21,909
People say only children are luckier
than their brothers.
472
00:39:22,923 --> 00:39:25,324
- You say that to comfort me.
- No, not at all.
473
00:39:25,444 --> 00:39:28,923
Good. Well I have 16 or 18.
474
00:39:31,025 --> 00:39:32,943
- 18.
- 18.
475
00:39:33,445 --> 00:39:35,935
Here's 18. We'll get your luggage.
476
00:39:42,784 --> 00:39:46,823
They're asking for Inspector Fournier
on the phone... Inspector Fournier.
477
00:39:47,289 --> 00:39:49,128
I'm here undercover.
478
00:39:50,280 --> 00:39:53,526
My superiors thought I needed some rest
so they gave me a holiday.
479
00:39:54,179 --> 00:39:57,259
In any case... I'm not
answering the phone.
480
00:39:59,150 --> 00:40:01,640
Your pocket is torn. There.
481
00:40:06,183 --> 00:40:08,127
Oh, shoot.
482
00:40:11,963 --> 00:40:14,233
What's going on?
483
00:40:15,025 --> 00:40:16,961
I never saw anything like this.
484
00:40:38,064 --> 00:40:40,237
- What's that?
- A bible.
485
00:41:15,103 --> 00:41:16,528
What's that?
486
00:41:17,196 --> 00:41:18,885
Pretty little apples.
487
00:41:24,552 --> 00:41:25,916
What are you thinking?
488
00:41:27,157 --> 00:41:28,467
Us three.
489
00:41:30,649 --> 00:41:31,907
Do you have a feeling about us?
490
00:41:34,738 --> 00:41:38,301
I know. Do you feel weary, indifferent?
491
00:41:38,724 --> 00:41:41,943
- A distance creeping in?
- Not yet.
492
00:41:42,261 --> 00:41:43,827
And you?
493
00:41:44,055 --> 00:41:46,378
- Not me.
- Me neither.
494
00:41:46,739 --> 00:41:47,988
What now?
495
00:41:48,665 --> 00:41:50,566
We continue.
496
00:42:23,984 --> 00:42:25,498
I have a surprise for you.
497
00:42:28,462 --> 00:42:29,856
Today is our wedding day.
498
00:42:30,815 --> 00:42:32,680
- You and me?
- You and me.
499
00:42:36,612 --> 00:42:37,941
Thank you.
500
00:43:06,135 --> 00:43:08,493
Do we really need to get married?
501
00:43:08,613 --> 00:43:11,081
- No. All the more reason.
- My son,
502
00:43:11,201 --> 00:43:13,060
have you seriously
thought about it?
503
00:43:13,949 --> 00:43:15,779
- No, my father.
- Perfect.
504
00:43:15,972 --> 00:43:18,981
I declare you husband and wife.
505
00:43:25,658 --> 00:43:28,397
My daughter, are you sure
this man is worthy?
506
00:43:28,517 --> 00:43:30,321
Not at all, dad. That's why I want him.
507
00:43:30,441 --> 00:43:33,303
Excellent. The answer I expected.
You are my daughter.
508
00:43:33,423 --> 00:43:35,625
Does anyone oppose this union?
509
00:43:35,745 --> 00:43:38,605
No? Then follow me and we'll sign.
510
00:43:46,169 --> 00:43:47,664
Clearly.
511
00:43:53,420 --> 00:43:56,271
The Republic sanctions this contract.
512
00:43:57,599 --> 00:43:59,324
And now we kiss.
513
00:44:04,376 --> 00:44:06,285
There is one more formality.
514
00:44:38,134 --> 00:44:41,618
Stop, guys. You've forgotten something.
515
00:44:58,987 --> 00:45:01,714
- Beautiful wedding, wasn't it.
- Two beautiful weddings.
516
00:45:01,834 --> 00:45:05,083
- What are you talking about? I'm lost.
- You're lost?
517
00:45:05,203 --> 00:45:07,975
Let's look for you here.
518
00:45:09,269 --> 00:45:11,146
- Good day, sir.
- Good day, gentlemen. Miss.
519
00:45:11,266 --> 00:45:12,330
Mrs.
520
00:45:12,450 --> 00:45:16,407
We're on our honeymoon
and I'd like a flashlight.
521
00:45:19,898 --> 00:45:21,420
We don't have any here.
522
00:45:21,540 --> 00:45:24,661
- A waterproof flashlight. It's very
important. - Extremely important.
523
00:45:24,781 --> 00:45:27,227
But I don't have any.
524
00:45:27,347 --> 00:45:31,379
This is a nursery, you can see
for yourselves.
525
00:45:31,499 --> 00:45:34,194
I understand your problem,
but it's only a detail.
526
00:45:34,314 --> 00:45:36,288
I don't care if it's round or square.
527
00:45:36,408 --> 00:45:39,188
Yes, the important thing
is that it's waterproof.
528
00:45:39,308 --> 00:45:43,750
You don't understand.
This is a nursery! A nursery!!
529
00:45:43,870 --> 00:45:45,374
I heard you.
530
00:45:47,186 --> 00:45:49,052
Let me explain.
531
00:45:51,137 --> 00:45:52,215
It's for our basement.
532
00:45:52,335 --> 00:45:55,755
When it rains in our basement,
there's no electricity,
533
00:45:55,875 --> 00:45:58,873
which is terrible as my
electric train's in the basement.
534
00:45:58,993 --> 00:46:01,887
- That's why I want a flashlight.
- Waterproof.
535
00:46:02,007 --> 00:46:05,385
But I don't sell flashlights!
How many times do I have to tell you?
536
00:46:05,505 --> 00:46:08,730
- It's a nursery! A nursery!
- Calm down.
537
00:46:09,401 --> 00:46:13,175
When he doesn't have his electric train,
he makes our lives impossible.
538
00:46:13,373 --> 00:46:17,517
That's why he desperately
needs a flashlight...
539
00:46:17,637 --> 00:46:18,720
waterproof.
540
00:46:18,840 --> 00:46:22,417
I don't have one! I've never had one!
541
00:46:23,110 --> 00:46:27,429
Personally, I'd like it red...
but if you don't have it...
542
00:46:27,549 --> 00:46:30,227
I'll take another color.
We're color blind, anyway.
543
00:46:31,003 --> 00:46:33,581
The main thing is that it's waterproof.
544
00:46:33,701 --> 00:46:36,915
We agree on that?
545
00:46:37,522 --> 00:46:39,378
Waterproof like a thermos.
546
00:46:40,276 --> 00:46:43,924
I don't sell flashlights!
You don't understand!
547
00:46:44,044 --> 00:46:47,771
I've never had any!
Never! Never! Never!
548
00:46:47,891 --> 00:46:49,689
What's this racket? What's going on?
549
00:46:49,809 --> 00:46:51,915
- Good day, madam.
- Good day.
550
00:46:52,450 --> 00:46:55,882
- Can I do something for you?
- Yes, I'd like some black thread.
551
00:46:56,002 --> 00:46:59,392
Yes, of course, right away. There you are.
552
00:47:30,111 --> 00:47:32,750
- Good day, madam.
- Madam.
553
00:47:46,091 --> 00:47:48,079
Since my husband died...
554
00:47:48,669 --> 00:47:50,692
I only dress in white.
555
00:47:52,021 --> 00:47:54,431
I bought a white car.
556
00:47:55,670 --> 00:47:59,691
At home... all the furniture is white.
557
00:48:00,729 --> 00:48:04,028
In my living room there are
only white flowers.
558
00:48:05,430 --> 00:48:07,559
I live in white.
559
00:48:08,378 --> 00:48:09,943
I have a friend.
560
00:48:10,964 --> 00:48:14,052
I gave her my red fish.
561
00:48:14,580 --> 00:48:16,199
Do you drink milk?
562
00:48:16,822 --> 00:48:20,358
I drink milk. I eat rice,
cottage cheese,
563
00:48:20,478 --> 00:48:23,112
plain yoghurt with sugar.
564
00:48:24,644 --> 00:48:27,494
I don't know if my husband would've liked it.
565
00:48:27,767 --> 00:48:30,125
What did your husband do?
566
00:48:30,644 --> 00:48:32,175
Look.
567
00:48:33,022 --> 00:48:35,309
He took care of me.
568
00:48:35,429 --> 00:48:37,772
We were a very solid couple.
569
00:48:39,497 --> 00:48:40,737
Like you.
570
00:48:42,694 --> 00:48:46,310
In a few years... my hair
will be white.
571
00:48:48,685 --> 00:48:51,140
This idea helps me grow older.
572
00:48:53,770 --> 00:48:56,163
Excuse me, do you have a handkerchief?
573
00:48:57,757 --> 00:48:59,886
- Here.
- Thanks.
574
00:49:01,118 --> 00:49:03,088
Do you ski?
575
00:49:04,206 --> 00:49:05,464
No.
576
00:49:05,820 --> 00:49:08,195
No, I don't like snow.
577
00:49:08,315 --> 00:49:11,265
Snow is not really white.
578
00:49:11,385 --> 00:49:13,773
Yes, snow is less and less white.
579
00:49:14,010 --> 00:49:17,381
Regarding that, I remember...
580
00:49:17,501 --> 00:49:21,345
a funny story that took place
in 1918.
581
00:49:22,569 --> 00:49:25,815
At this time my daughter
was still in high school.
582
00:49:25,935 --> 00:49:29,607
But in 1918... you couldn't
have been born.
583
00:49:30,453 --> 00:49:33,945
- I wasn't born?
- No.
584
00:49:36,919 --> 00:49:40,952
- If I wasn't born then I couldn't have
had my daughter yet. - Surely not.
585
00:49:43,520 --> 00:49:45,262
Well, let's forget I said anything.
586
00:49:45,725 --> 00:49:49,499
Time goes by and I babble.
587
00:49:52,288 --> 00:49:55,684
Oh, did you see? How extraordinary.
588
00:49:55,888 --> 00:49:57,384
No. What?
589
00:50:00,744 --> 00:50:02,838
It's gone already.
590
00:50:11,110 --> 00:50:13,842
- Goodbye, madam.
- It was my pleasure!
591
00:50:13,962 --> 00:50:17,490
- Thanks. Have a nice trip. - Your
dress is caught in the door, madam.
592
00:50:27,291 --> 00:50:30,361
- Do you have any trout?
- Are you crazy, miss?
593
00:50:30,481 --> 00:50:33,317
It's been banned for five years now.
594
00:50:33,437 --> 00:50:35,857
Oh, poor dear. You didn't know.
595
00:50:35,977 --> 00:50:38,268
The ecology of the region
is upside down.
596
00:50:38,388 --> 00:50:41,799
The water's not what it used to be.
The catch is no good anymore.
597
00:50:41,919 --> 00:50:45,028
- You have shrimps?
- No, these are crays.
598
00:50:45,148 --> 00:50:47,834
They're blue hybrids.
599
00:50:48,398 --> 00:50:52,823
You have to boil them in tetrachloride,
because they're full of strontium.
600
00:50:52,943 --> 00:50:55,110
If you don't, don't come back complaining.
601
00:50:57,037 --> 00:50:58,330
And this?
602
00:50:59,125 --> 00:51:00,480
I don't recommend it.
603
00:51:00,814 --> 00:51:04,535
It's not produced locally
and it can make you blind.
604
00:51:06,937 --> 00:51:10,262
- And the apples? - Yes, the apples
are good. They're from Sweden.
605
00:51:10,382 --> 00:51:14,423
- Why? - They were refused due to
the pesticides.
606
00:51:15,523 --> 00:51:17,441
Give us four dozen.
607
00:51:17,561 --> 00:51:19,690
- Plenty of dozens.
- Yes, millions of dozens.
608
00:51:19,810 --> 00:51:22,778
- You don't intend to eat them?
- No!
609
00:51:39,457 --> 00:51:41,497
Is there an apple tree around here?
610
00:51:42,879 --> 00:51:44,515
- An apple tree?
- Yes.
611
00:51:44,901 --> 00:51:49,344
- Well, no... There's no apple tree.
- I see. Why not?
612
00:51:51,138 --> 00:51:54,349
- I don't know. - It's annoying because
we've plenty of apples and no apple tree
613
00:51:55,066 --> 00:51:57,045
There's no apple tree around here.
614
00:51:58,582 --> 00:52:01,142
Is there another tree we could use
as an apple tree?
615
00:52:02,206 --> 00:52:04,784
There aren't many trees around here.
616
00:52:04,904 --> 00:52:06,984
Hey. What about that one?
617
00:52:07,988 --> 00:52:11,727
- It's not an apple tree.
- Yes, but it could've been.
618
00:52:13,786 --> 00:52:14,762
Yes.
619
00:52:14,882 --> 00:52:16,136
Can we borrow it?
620
00:52:16,256 --> 00:52:18,361
- It's not mine.
- Whose is it?
621
00:52:19,558 --> 00:52:22,963
- But that tree's dead. It's no-one's.
- Well then!
622
00:52:23,882 --> 00:52:26,240
- Well take it, then. Thanks.
- We'll take it!
623
00:52:26,636 --> 00:52:27,692
Bye.
624
00:54:52,810 --> 00:54:54,895
Get out of here, bums!
625
00:54:55,159 --> 00:54:58,229
Damn the ground you step on!
626
00:54:58,680 --> 00:55:01,188
Paradise cannot be improved!
627
00:55:01,865 --> 00:55:05,287
You will earn your bread
by the sweat of your brow!
628
00:55:05,407 --> 00:55:08,393
Till the fifth generation!
629
00:55:25,353 --> 00:55:29,321
To start with I'd like two dozen
snails Chantepleurs,
630
00:55:30,227 --> 00:55:34,151
- simple sauce, chef style.
- Then a plate of Gascogne lobster,
631
00:55:34,909 --> 00:55:39,510
braised with a poached egg,
... and garden vegetables.
632
00:55:40,328 --> 00:55:44,982
And for me, a braised
Petit Prince lamb in its juice,
633
00:55:45,447 --> 00:55:50,101
with petit fours Grande Table.
634
00:55:53,016 --> 00:55:55,321
- Excuse me, Maitre d'Hotel...
- Leave me alone!
635
00:55:55,441 --> 00:55:56,843
That couple...
636
00:55:58,277 --> 00:56:00,221
the check... for me.
637
00:56:00,341 --> 00:56:03,427
- Very well, sir.
- I advise you to be discreet.
638
00:56:03,547 --> 00:56:06,362
- Of course, sir, I won't say a word.
- We're counting on you.
639
00:56:08,798 --> 00:56:12,132
Where's the Maitre d'Hotel?
Are we getting the check or what?
640
00:56:12,748 --> 00:56:15,202
Why are you in such a hurry?
641
00:56:19,675 --> 00:56:23,326
- It's such a shame that Ariane
left us. - Yes.
642
00:56:25,208 --> 00:56:26,827
I understand her.
643
00:56:27,794 --> 00:56:30,029
For us it was easy. There was only her.
644
00:56:30,671 --> 00:56:33,223
But for her the two of us
were not enough.
645
00:56:35,705 --> 00:56:37,834
She would have loved this place.
646
00:56:39,057 --> 00:56:40,456
Ariane...
647
00:56:40,702 --> 00:56:43,482
- No-one can take her place, ever.
- No, never.
648
00:56:45,220 --> 00:56:49,047
All there is is the Grande Cuisine
to comfort us.
649
00:56:49,508 --> 00:56:52,139
Maitre d'Hotel! The check, please.
650
00:56:52,883 --> 00:56:55,860
- Do you hear me?!
- All has been paid for, sir.
651
00:56:55,980 --> 00:56:59,086
- What do you mean?
- The check has been taken care of.
652
00:56:59,446 --> 00:57:02,390
- How? Who paid?
- I don't know, sir.
653
00:57:02,510 --> 00:57:05,452
- Are you mocking me?
- Not at all, sir.
654
00:57:05,572 --> 00:57:07,853
- And the tip?
- Also taken care of.
655
00:57:07,973 --> 00:57:10,343
- The tip was also taken care of?
- Then we can leave.
656
00:57:10,463 --> 00:57:12,460
You saw me? You know who I am?
657
00:57:12,580 --> 00:57:15,720
I'm an old inspector
of the postal service, sir.
658
00:57:15,840 --> 00:57:18,614
- Listen...
- Oh, go play with Breton!
659
00:57:18,734 --> 00:57:22,309
What is this place? Did you even
take a look at me?
660
00:57:22,429 --> 00:57:23,981
I'll never step into this shack again.
661
00:57:24,101 --> 00:57:26,758
Go back and cook your stew
in Abyssinia.
662
00:57:26,878 --> 00:57:31,546
Here comes Ben Hur and his chariot!
I'm a veteran so step on my feet!
663
00:57:32,821 --> 00:57:35,953
Go back to Cyprus... or wherever you want...
664
00:57:49,694 --> 00:57:52,342
- Was it good?
- Delicious.
665
00:57:55,157 --> 00:57:56,644
Are you okay?
666
00:57:57,666 --> 00:57:59,214
Not too hot?
667
00:58:00,173 --> 00:58:02,821
No... It's nice here.
668
00:58:03,367 --> 00:58:05,329
There's a breeze. It's pleasant.
669
00:58:06,684 --> 00:58:08,100
Do you love us a bit?
670
00:58:11,408 --> 00:58:14,250
- I adore you.
- So on the whole, are you happy?
671
00:58:15,253 --> 00:58:16,577
I'm fulfilled.
672
00:58:17,782 --> 00:58:19,313
Then you'll be punished.
673
00:58:21,222 --> 00:58:23,870
- What for?
- Just like that. For nothing.
674
00:58:24,600 --> 00:58:26,861
There's no need for a reason
to punish you.
675
00:58:38,754 --> 00:58:39,995
It's not funny.
676
00:58:40,115 --> 00:58:43,259
- I hope not. - Needless to say
it improves the landscape.
677
00:58:44,666 --> 00:58:46,734
A horrible detail is missing.
678
00:59:11,613 --> 00:59:13,830
Hey... Shall we gag her?
679
00:59:14,032 --> 00:59:15,044
No.
680
00:59:16,091 --> 00:59:17,885
Give her a chance to call for help.
681
00:59:18,080 --> 00:59:21,590
- Help! Help me! - Hold on, there's no
hurry. Wait till we're gone, at least.
682
00:59:21,710 --> 00:59:25,391
- What?! You're leaving? - We're not
going to spend the night here.
683
01:00:44,422 --> 01:00:46,516
Do you think she really wants
to leave us?
684
01:00:47,405 --> 01:00:49,261
I wonder.
685
01:00:56,839 --> 01:00:59,452
Can I do something for you, maybe?
686
01:00:59,684 --> 01:01:01,364
Mind your own business.
687
01:01:09,548 --> 01:01:11,061
Sorry.
688
01:01:20,820 --> 01:01:23,319
- Would you like to?
- We can't decide.
689
01:01:23,617 --> 01:01:25,271
Yes, you're right.
690
01:01:27,252 --> 01:01:29,539
Come on, pick a card.
What are you doing?
691
01:01:29,882 --> 01:01:31,431
King of hearts.
692
01:01:31,551 --> 01:01:34,721
Ah, king of hearts. "Old King Hotel".
693
01:01:34,841 --> 01:01:36,587
- Yes, it's a must.
- Let's go.
694
01:01:44,980 --> 01:01:47,622
- Sir. Madam.
- A room, please.
695
01:01:47,742 --> 01:01:50,407
- Is the nuptial suite available?
- But certainly, sir.
696
01:01:50,527 --> 01:01:52,659
It's always available on Wednesdays.
697
01:01:52,779 --> 01:01:56,184
Allow me to congratulate you, sir.
Madam.
698
01:01:58,040 --> 01:02:00,679
- Is this gentleman with you?
- He never leaves us.
699
01:02:00,799 --> 01:02:04,158
- Then maybe a room on the same floor?
- A connecting room.
700
01:02:04,278 --> 01:02:05,853
- Connecting?
- Yes.
701
01:02:07,375 --> 01:02:09,689
Surely we have what you need, sir.
702
01:02:10,077 --> 01:02:11,889
Yes, we must.
703
01:02:12,443 --> 01:02:13,807
Yes, we do.
704
01:02:17,625 --> 01:02:18,884
Is it a large bed?
705
01:02:19,004 --> 01:02:21,435
- Pardon?
- Do we have a large bed?
706
01:02:21,555 --> 01:02:25,031
We've never had any complaints.
Except for once, sir.
707
01:02:26,395 --> 01:02:29,536
- How big is the bed in the nuptial?
- Six feet.
708
01:02:29,656 --> 01:02:32,643
Six feet large, sir. You won't find
anything bigger.
709
01:02:33,012 --> 01:02:35,778
- Is that all right?
- Sure.
710
01:02:35,898 --> 01:02:37,455
The nuptial suite.
711
01:02:42,869 --> 01:02:45,974
Have a nice afternoon, sir. Madam.
712
01:04:54,233 --> 01:04:55,500
Come in.
713
01:05:16,517 --> 01:05:19,385
Tell the concierge this bed is
only 1.4 meters.
714
01:05:19,505 --> 01:05:21,083
Barely 1.2.
715
01:05:23,490 --> 01:05:25,179
I'm hungry.
716
01:05:35,293 --> 01:05:37,158
Inspector Fournier.
717
01:05:39,076 --> 01:05:41,205
He's not in his room, sir.
718
01:05:44,177 --> 01:05:47,555
- Can I... wait for him.
- Certainly, sir.
719
01:05:47,675 --> 01:05:49,517
There have been cases of recovery.
720
01:05:49,744 --> 01:05:51,700
Yes, it's true. That's a fact.
721
01:05:51,820 --> 01:05:55,366
Some people recover miraculously in
Lourdes. There are more every year.
722
01:05:55,486 --> 01:05:58,252
Yes, it's true and it's normal.
723
01:05:58,372 --> 01:06:01,331
It's the same thing in hospitals.
724
01:06:01,696 --> 01:06:04,036
Unexplained recoveries.
725
01:06:04,662 --> 01:06:06,967
But you know, if we consider...
726
01:06:07,087 --> 01:06:10,213
the total number of sick people
assembled here,
727
01:06:10,333 --> 01:06:14,519
I think one can say that
proportionally,
728
01:06:14,765 --> 01:06:17,475
there are less recoveries
in Lourdes than elsewhere.
729
01:06:17,969 --> 01:06:22,702
- You really think so? - Yes. My
superiors are very discreet about it...
730
01:06:23,740 --> 01:06:26,941
but since you're asking, I think...
731
01:06:27,170 --> 01:06:28,701
I can tell you.
732
01:06:29,731 --> 01:06:33,743
You see, at the police station
we do the calculations.
733
01:06:34,456 --> 01:06:38,084
Very precise calculations.
That is to say...
734
01:06:38,601 --> 01:06:41,273
given the number of sick people...
735
01:06:41,393 --> 01:06:45,519
who travel for miles
in difficult conditions,
736
01:06:45,639 --> 01:06:48,450
given the worries, the effort,
737
01:06:48,960 --> 01:06:53,825
the anguish created from
the suspense in hoping for miracles.
738
01:06:56,571 --> 01:07:00,530
Given all the car accidents because...
739
01:07:00,943 --> 01:07:03,978
they're not byroads,
740
01:07:04,787 --> 01:07:07,304
I guess you could say
that Lourdes...
741
01:07:07,840 --> 01:07:11,421
kills on average between
six and seven hundred people per year.
742
01:07:11,541 --> 01:07:13,955
More or less.
743
01:07:14,795 --> 01:07:17,118
Two cognacs for room 18.
744
01:07:17,993 --> 01:07:19,409
Thank you.
745
01:07:35,227 --> 01:07:36,846
We were waiting for you.
746
01:09:00,752 --> 01:09:02,204
Oh, I know.
747
01:09:40,282 --> 01:09:41,479
Yes.
748
01:09:41,918 --> 01:09:43,898
- Yes?
- Yes.
749
01:09:59,038 --> 01:10:00,595
Thank you, sir.
750
01:10:02,627 --> 01:10:04,572
I made a mistake.
751
01:10:38,024 --> 01:10:40,329
Has Inspector Fournier arrived yet?
752
01:10:41,393 --> 01:10:42,422
No, sir.
753
01:10:42,542 --> 01:10:45,669
- Can I leave him a message?
- Absolutely, sir.
754
01:10:46,490 --> 01:10:50,317
Could you tell him that he cannot wait
indefinitely and he'll be back soon.
755
01:10:53,160 --> 01:10:55,377
- Who?
- Inspector Fournier.
756
01:10:55,773 --> 01:10:58,122
Camille... Fournier.
757
01:10:58,962 --> 01:11:01,672
- With two T's?
- Yes, if you like.
758
01:11:04,874 --> 01:11:08,402
If he doesn't get this message, he
must let him know as soon as possible.
759
01:11:08,610 --> 01:11:10,185
I'll see to it, sir.
760
01:11:36,256 --> 01:11:39,274
Oh, sorry. Excuse me.
761
01:11:39,945 --> 01:11:43,403
I really thought you were married.
762
01:11:43,523 --> 01:11:46,579
- Oh no, they're my brothers.
- Really?
763
01:11:47,050 --> 01:11:49,671
Actually they do look like you.
764
01:11:50,041 --> 01:11:54,466
- And if you knew how nice they are...
- They're charming.
765
01:11:55,454 --> 01:11:56,932
Which one do you prefer?
766
01:11:57,052 --> 01:11:59,888
Why do we always have to choose?
767
01:12:00,196 --> 01:12:03,574
- Do you know they're available?
- Available?
768
01:12:04,323 --> 01:12:07,226
- What do you mean?
- I've already said too much.
769
01:12:08,642 --> 01:12:10,745
Tonight, at 11:00?
770
01:12:11,563 --> 01:12:13,807
- Tonight at 11:00.
- Alright!
771
01:12:14,282 --> 01:12:15,505
Charming.
772
01:12:16,174 --> 01:12:18,550
- Thank you very much.
773
01:12:20,353 --> 01:12:22,218
Tonight at 11:00.
774
01:12:33,997 --> 01:12:35,879
- Do you like her?
- Who?
775
01:12:35,999 --> 01:12:39,108
- My sister.
- Ah, yes. Very much.
776
01:12:39,228 --> 01:12:41,523
She's nicely out of place in this hotel.
777
01:12:41,643 --> 01:12:46,253
And you know, she's so alone...
A dreamer... A romantic.
778
01:12:50,706 --> 01:12:52,465
Do you know she's for sale?
779
01:12:55,474 --> 01:12:56,715
For how long?
780
01:12:56,919 --> 01:12:59,963
As long as you want.
Forever, if you want to.
781
01:13:04,498 --> 01:13:06,856
- Is it expensive?
- Forever?
782
01:13:07,419 --> 01:13:10,630
Cheap. But for a few moments
it's very expensive.
783
01:13:13,102 --> 01:13:14,897
And for tonight, is it possible?
784
01:13:17,461 --> 01:13:19,080
- Tonight?
- Yes.
785
01:13:19,200 --> 01:13:20,998
- 11:00?
- Yes.
786
01:13:21,263 --> 01:13:23,894
- What a nice place.
- Very calm.
787
01:13:26,313 --> 01:13:28,565
Maybe a bit too calm.
788
01:13:30,365 --> 01:13:33,778
Have you noticed the
bored, young couple?
789
01:13:34,808 --> 01:13:36,778
Adorable. I was telling my husband.
790
01:13:37,518 --> 01:13:39,163
It's my sister and brother.
791
01:13:39,392 --> 01:13:40,897
Very attractive.
792
01:13:41,486 --> 01:13:45,084
And so sociable... Understanding.
793
01:13:45,903 --> 01:13:49,801
Do you think they'd accept to...
have dinner with us tonight?
794
01:13:50,100 --> 01:13:52,581
In our room, even?
795
01:13:54,614 --> 01:13:56,620
They don't know how to say no.
796
01:13:57,403 --> 01:13:59,277
What do you think, Julien?
797
01:13:59,752 --> 01:14:01,820
Let's say... ten past 11:00?
798
01:14:02,803 --> 01:14:04,008
11:00.
799
01:14:17,266 --> 01:14:19,817
Hello! What a surprise!
800
01:14:20,019 --> 01:14:21,506
Hello, madam.
801
01:14:22,029 --> 01:14:23,516
Hello, madam.
802
01:14:24,088 --> 01:14:26,106
What's wrong?
803
01:14:26,226 --> 01:14:29,516
Why, nothing. Quite the opposite.
I'm getting married.
804
01:14:29,943 --> 01:14:31,289
They're waiting.
805
01:14:31,632 --> 01:14:33,946
Goodbye! I'll call!
806
01:14:34,518 --> 01:14:36,286
I'm so happy.
807
01:14:45,941 --> 01:14:48,466
We disappointed a few people tonight.
808
01:14:48,774 --> 01:14:50,912
I know three that are still waiting.
809
01:14:57,636 --> 01:14:59,211
I read somewhere...
810
01:15:00,346 --> 01:15:02,827
that a man spent twenty years
of his life...
811
01:15:03,513 --> 01:15:06,320
studying the fundamental nature
of the night.
812
01:15:07,177 --> 01:15:08,369
Who was it?
813
01:15:08,848 --> 01:15:10,784
An Englishman, a physics professor.
814
01:15:11,303 --> 01:15:12,755
I forgot the name.
815
01:15:13,837 --> 01:15:15,231
He was a widower.
816
01:15:16,053 --> 01:15:18,050
He lived in a big tower.
817
01:15:18,376 --> 01:15:19,528
When?
818
01:15:22,176 --> 01:15:23,536
Before the war.
819
01:15:24,886 --> 01:15:26,848
Did he find out what it was?
820
01:15:27,856 --> 01:15:29,712
I don't know. I don't think so.
821
01:15:32,580 --> 01:15:36,574
I must say to spend twenty years of
one's life only studying the night...
822
01:15:37,379 --> 01:15:39,552
is a real passion.
823
01:15:40,942 --> 01:15:44,646
- So many people go through the night
without even noticing it. - Yes.
824
01:15:46,952 --> 01:15:48,940
I hope we never find it.
825
01:16:53,355 --> 01:16:55,493
Sir, which way shall I go?
826
01:16:55,722 --> 01:16:59,030
Go left. Turn right in
the next village.
827
01:16:59,150 --> 01:17:02,311
- You go three kilometers
and you're there. - Thank you.
828
01:17:51,764 --> 01:17:53,919
No, leave me. I want to be alone.
829
01:18:23,425 --> 01:18:26,354
Miss? ... Can I ask you something?
830
01:18:28,299 --> 01:18:30,586
- Yes.
- Are you happy?
831
01:18:33,960 --> 01:18:35,024
No.
832
01:18:36,819 --> 01:18:39,537
- Not right now.
- How lucky you are.
833
01:18:39,907 --> 01:18:43,065
A few feet from here there's a man
who can do everything for you.
834
01:18:44,607 --> 01:18:46,885
- Who is he?
- Don't ask me his name.
835
01:18:47,149 --> 01:18:48,821
Would you like to follow me?
836
01:19:07,529 --> 01:19:08,954
Sit down.
837
01:19:22,700 --> 01:19:25,744
- Would you like a cigarette?
- No, thanks.
838
01:19:26,413 --> 01:19:28,937
- You don't smoke?
- Yes, I do.
839
01:19:30,328 --> 01:19:32,263
Are you hungry or thirsty?
840
01:19:33,758 --> 01:19:34,902
No.
841
01:19:35,667 --> 01:19:38,632
- Are you unhappy?
- Sometimes.
842
01:19:41,667 --> 01:19:43,189
There is no...
843
01:19:44,909 --> 01:19:46,413
time to lose.
844
01:19:46,888 --> 01:19:48,648
Let's leave immediately.
845
01:19:49,179 --> 01:19:50,152
Both of us.
846
01:19:50,272 --> 01:19:52,668
How many young girls
disappear every year?
847
01:19:54,016 --> 01:19:55,354
Thousands.
848
01:19:55,855 --> 01:19:57,870
Do you know what you have lost?
849
01:19:58,547 --> 01:19:59,761
No.
850
01:20:00,900 --> 01:20:02,180
Joy.
851
01:20:02,968 --> 01:20:05,581
I will teach you joy again.
852
01:20:06,504 --> 01:20:08,234
But you too...
853
01:20:08,920 --> 01:20:12,369
- look so sad.
- Sad? No. Uncertain.
854
01:20:13,529 --> 01:20:16,397
I must tell you, I'm one of the
last members...
855
01:20:16,517 --> 01:20:19,767
of an endangered cult.
856
01:20:20,919 --> 01:20:22,951
I've been raised...
857
01:20:24,231 --> 01:20:26,413
to make women happy.
858
01:20:27,178 --> 01:20:29,932
I know everything about them...
859
01:20:31,014 --> 01:20:34,436
but sometimes I have... doubts.
860
01:20:35,520 --> 01:20:38,987
Soon women will no longer... need that.
861
01:20:42,454 --> 01:20:46,391
Suddenly in the desert, an unfortunate
young girl appears...
862
01:20:46,971 --> 01:20:49,910
and I recover my strength.
863
01:20:52,273 --> 01:20:56,302
I fly to her rescue, for instance.
864
01:20:57,578 --> 01:21:01,352
You're not alone... but...
865
01:21:03,315 --> 01:21:04,960
You see through me.
866
01:21:11,858 --> 01:21:13,486
She did that for us.
867
01:21:15,543 --> 01:21:18,780
I often wonder if she'll soon
leave us forever.
868
01:21:19,607 --> 01:21:21,112
Don't look at her.
869
01:21:23,280 --> 01:21:26,025
You're right. Let's not look at her.
870
01:21:30,880 --> 01:21:34,135
I'm going to give you proof
to gain your trust.
871
01:21:34,487 --> 01:21:35,982
Smell.
872
01:21:37,880 --> 01:21:41,830
- It smells like violets.
- You're simplifying. When I do that...
873
01:21:43,608 --> 01:21:45,613
does your left knee hurt?
874
01:21:45,957 --> 01:21:47,866
- Yes.
- Of course.
875
01:21:48,465 --> 01:21:50,620
- When are we leaving?
- Right now.
876
01:21:55,113 --> 01:21:58,069
- Want to know what I really think?
- I know.
877
01:22:26,398 --> 01:22:27,876
Shall we leave?
878
01:22:28,132 --> 01:22:29,706
- What?
- Let's leave.
879
01:22:33,489 --> 01:22:35,249
In seventy-seven minutes.
880
01:22:41,742 --> 01:22:43,695
Aren't we leaving her a clue?
881
01:22:45,032 --> 01:22:46,678
She didn't leave us a clue.
882
01:22:48,238 --> 01:22:51,529
We should stay away from lakes
from now on.
883
01:22:54,823 --> 01:22:56,450
I don't understand.
884
01:22:58,095 --> 01:23:00,031
What did we do wrong?
885
01:23:00,620 --> 01:23:02,571
We let her go.
886
01:23:04,471 --> 01:23:06,178
What if she doesn't come back?
887
01:23:07,832 --> 01:23:10,207
It would be treachery, quite simply.
888
01:23:11,373 --> 01:23:12,561
Yes.
889
01:23:14,057 --> 01:23:15,702
Or a form of honesty.
890
01:23:17,391 --> 01:23:19,643
Do you realize what's at stake?
891
01:23:21,501 --> 01:23:24,949
Some would give ten years of
their lives for the happiness we had.
892
01:23:27,122 --> 01:23:30,131
I thought happiness was tomorrow.
893
01:23:32,974 --> 01:23:34,646
Did you see the time go by?
894
01:23:37,303 --> 01:23:38,702
No. I only saw us.
895
01:23:40,718 --> 01:23:42,081
There was only us.
896
01:23:46,542 --> 01:23:47,994
We're drunk.
897
01:25:02,136 --> 01:25:04,037
Hey, it's her.
898
01:25:05,418 --> 01:25:07,794
- You think so?
- Yes, it's her.
899
01:25:10,714 --> 01:25:12,703
Are you sure it's not an illusion?
900
01:25:12,823 --> 01:25:16,127
No, no. She's come back to us.
Are we happy?
901
01:25:16,487 --> 01:25:18,238
Ah, we are happy.
902
01:25:19,822 --> 01:25:23,288
We should be angry at her.
Let's burn some incense.
903
01:25:24,117 --> 01:25:27,003
- And throw some glasses.
- That's it.
904
01:25:28,046 --> 01:25:31,002
Is this night of love already over?
905
01:25:32,304 --> 01:25:35,568
Nothing goes faster than
unforgettable moments.
906
01:25:35,873 --> 01:25:40,720
For the Fijian beetle the ecstasy
of July lasts fourteen hours!
907
01:25:41,644 --> 01:25:43,747
But they say it's very rare.
908
01:25:50,406 --> 01:25:52,747
You thought I could leave?
909
01:25:54,436 --> 01:25:55,711
Yes, I thought so.
910
01:25:57,622 --> 01:25:59,259
- And you?
- Yes.
911
01:26:02,232 --> 01:26:03,534
Then I'll go.
912
01:26:49,482 --> 01:26:51,391
- What happened to you?
Why'd you tell her all that?
913
01:26:51,511 --> 01:26:54,611
And you with your Fijian beetles.
914
01:26:56,186 --> 01:26:58,438
She came back. That's all that matters.
915
01:26:58,655 --> 01:27:01,092
Yes, but I would have
liked her to face us.
916
01:27:04,444 --> 01:27:06,370
She was disappointed. Did you notice?
917
01:27:06,599 --> 01:27:08,631
I didn't notice.
918
01:27:08,958 --> 01:27:11,852
What I said was harsher than I intended.
919
01:27:14,729 --> 01:27:17,034
What are we going to do now?
920
01:27:21,812 --> 01:27:24,609
Listen, if you're not satisfied,
you can go.
921
01:28:21,495 --> 01:28:22,701
Shit!
922
01:29:50,692 --> 01:29:53,587
- Does the smoke bother you?
- Not at all, sir.
923
01:29:53,931 --> 01:29:56,887
- Does the smoke bother anybody?
- No, go ahead.
924
01:29:59,615 --> 01:30:01,506
You could ask for my opinion.
925
01:30:02,405 --> 01:30:05,038
Sorry, sir. Does the smoke bother you?
926
01:30:05,158 --> 01:30:08,346
- Yes, the smoke bothers me.
I'm asthmatic. - I'm sorry.
927
01:30:08,466 --> 01:30:11,277
- You don't look it.
- What do you mean I don't look it?
928
01:30:11,397 --> 01:30:15,052
- You don't look sorry.
- Excuse me, sir.
929
01:30:15,615 --> 01:30:19,061
If this gentleman has asthma you'd
better not smoke in his presence.
930
01:30:19,181 --> 01:30:20,766
- I'm a chemist and I can tell you...
- But I'm not smoking!
931
01:30:20,886 --> 01:30:22,184
Thank God you're not.
932
01:30:27,514 --> 01:30:30,637
Well, miss, we might as well
type a letter.
933
01:30:30,757 --> 01:30:32,706
Certainly, sir.
934
01:30:40,385 --> 01:30:43,015
Sir... No, Madam...
935
01:30:43,209 --> 01:30:45,082
No, sir. Dear sir.
936
01:30:45,508 --> 01:30:48,015
Following your letter from the eleventh...
937
01:30:48,631 --> 01:30:50,215
Or was it the twelfth?
938
01:30:50,584 --> 01:30:54,455
No, don't write anything.
Following your letter... period.
939
01:30:56,306 --> 01:30:57,872
I want to...
940
01:30:58,312 --> 01:31:01,756
let you know... period. New line.
941
01:31:04,115 --> 01:31:08,382
The reorganization of our services
makes it difficult...
942
01:31:09,543 --> 01:31:10,652
period.
943
01:31:11,489 --> 01:31:13,706
We are sending you...
944
01:31:13,826 --> 01:31:17,102
without delay... period. New line.
945
01:31:17,304 --> 01:31:19,064
In case of our reply...
946
01:31:19,527 --> 01:31:22,712
In... case... of... our... reply...
947
01:31:22,832 --> 01:31:26,354
please return this letter intact.
948
01:31:31,714 --> 01:31:34,697
Receive them all... Signature.
949
01:31:41,124 --> 01:31:43,764
Send twelve copies...
950
01:31:46,016 --> 01:31:49,596
- to our usual correspondent.
- There are only six.
951
01:31:50,018 --> 01:31:52,481
- What?
- There are only six!
952
01:31:52,601 --> 01:31:56,212
- Yes, so what? - You said twelve
and there are only six.
953
01:31:56,332 --> 01:31:59,669
Two for each. Two times six, twelve.
954
01:31:59,915 --> 01:32:01,709
- Is that clear?
- Yes. No.
955
01:32:01,829 --> 01:32:05,167
How long has she been with you?
She's a bit slow, isn't she.
956
01:32:12,598 --> 01:32:15,642
TEN YEARS LATER
957
01:32:18,809 --> 01:32:21,202
Come on, Jerome or
you'll be late. Come on.
958
01:32:22,742 --> 01:32:24,844
- Say goodbye to dad.
- Bye, dad.
959
01:32:25,050 --> 01:32:28,050
- Goodbye. Behave yourself.
- Come on, drink your milk.
960
01:32:30,373 --> 01:32:31,367
Good.
961
01:32:32,203 --> 01:32:33,901
- And dad too.
- Bye, dad.
962
01:32:34,021 --> 01:32:35,203
See ya, kid.
963
01:32:35,820 --> 01:32:38,653
Behave yourself. Off you go.
964
01:32:39,427 --> 01:32:42,093
- Bye, mum.
- Goodbye.
965
01:32:53,408 --> 01:32:56,839
- Hello
- Hello. We were waiting for you.
966
01:32:56,959 --> 01:32:58,784
You're late.
967
01:32:59,892 --> 01:33:01,344
Come on, let's go.
968
01:33:06,791 --> 01:33:12,034
71006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.