Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,636 --> 00:00:03,458
Subtitles by DramaFever.
Translated by chikadiska @IDWS
2
00:00:56,407 --> 00:00:59,525
KARA: Secret Love
3
00:01:30,041 --> 00:01:31,355
Permisi.
4
00:01:34,418 --> 00:01:36,206
Permisi.
5
00:01:36,861 --> 00:01:39,277
Kenapa
Apa apaan?
6
00:01:39,278 --> 00:01:40,961
Apa?
7
00:01:43,049 --> 00:01:44,472
Ini.
8
00:01:53,455 --> 00:01:55,143
Makasih!
9
00:02:00,038 --> 00:02:02,057
Kenapa harus barang itu?
10
00:02:14,263 --> 00:02:16,172
Ah sakit lagi.
11
00:02:33,865 --> 00:02:35,316
Anak-anak.
12
00:02:35,317 --> 00:02:36,950
Kalian harus bayar dulu.
13
00:02:36,951 --> 00:02:40,064
-Disana CCTV...
-CCTV merekam semua.
14
00:02:40,065 --> 00:02:44,304
-Kau membolos.
-Tapi pelanggan itu meninggalkan sesuatu.
15
00:02:44,305 --> 00:02:45,845
Kau harusnya berterima kasih
kami menjaga tokomu.
16
00:02:45,846 --> 00:02:47,139
Hey, ayo!
17
00:02:49,299 --> 00:02:51,356
Tinggalkan uangnya.
18
00:02:51,357 --> 00:02:54,547
Bosku menyuruh untuk melaporkan kalian kali ini.
19
00:02:54,548 --> 00:02:58,066
Dia bilang walaupun kau anaknya,
dia akan menelepon polisi kali ini.
20
00:02:58,831 --> 00:03:00,481
-Begitu?
-Ya.
21
00:03:01,206 --> 00:03:02,571
Ayo, ayo!
22
00:03:08,645 --> 00:03:10,577
Aku tak tahan lagi.
23
00:03:22,439 --> 00:03:24,757
Apa yang kau lakukan setelah kerja?
24
00:03:38,229 --> 00:03:39,841
Hyun Jung.
25
00:03:40,549 --> 00:03:42,264
Kau tau, 'kan?
26
00:03:42,265 --> 00:03:44,336
Se Young datang kepadaku duluan.
27
00:03:44,753 --> 00:03:47,875
Ya, aku tau.
Aku tau aku menginjak kakiku sendiri.
28
00:03:47,876 --> 00:03:50,637
Seharusnya aku tidak mengajakmu kesana.
29
00:03:51,787 --> 00:03:53,756
Lalu dia berani membuangku?
30
00:03:53,757 --> 00:03:55,766
Aku yang seharusnya membuangnya!
31
00:03:56,186 --> 00:03:57,201
Benar tidak?
32
00:03:57,202 --> 00:03:59,408
Benar.
Aku yang akan pergi duluan.
33
00:03:59,409 --> 00:04:02,198
Karena kau tidak pernah jadi milikku.
34
00:04:02,199 --> 00:04:03,591
Tapi...
35
00:04:04,970 --> 00:04:10,032
Kau tak tau betapa bahagianya aku
kau datang menemaniku minum hari ini.
36
00:04:10,033 --> 00:04:13,021
Jika tau seperti ini,
apa kau pikir aku akan datang?
37
00:04:15,148 --> 00:04:17,235
Hyun Jung.
38
00:04:25,533 --> 00:04:27,175
Kenapa pandangannya begitu?
39
00:04:27,604 --> 00:04:29,670
Apa mungkin Chi Gyu suka padaku juga?
40
00:04:30,117 --> 00:04:31,794
Lalu apa kuberitahu saja?
41
00:04:31,795 --> 00:04:34,316
Tidak, tak bisa.
42
00:04:34,317 --> 00:04:37,212
Tidak, beritahu saja.
Beritahu!
43
00:04:37,213 --> 00:04:39,299
Tidak!
Beritahu!
44
00:04:39,300 --> 00:04:41,254
Aku menyukaimu.
45
00:05:23,190 --> 00:05:24,742
[Kim Chi Gyu]
46
00:05:33,155 --> 00:05:35,576
-Sampai kapan kau harus pakai ini?
-Sekitar sebulan?
47
00:05:35,577 --> 00:05:37,799
-Sebulan? Apa ini sudah berkeringat.
-Belum.
48
00:05:37,800 --> 00:05:39,690
-Coba aku cium.
-Hentikan.
49
00:05:39,691 --> 00:05:42,255
Ah, sakit!
Aku ini pasien.
50
00:05:44,585 --> 00:05:46,614
-Hyun Jung.
-Ah sudah datang?
51
00:05:46,615 --> 00:05:47,861
Ya.
52
00:05:49,806 --> 00:05:51,125
Ini.
53
00:05:53,702 --> 00:05:55,240
Baunya enak.
54
00:05:55,241 --> 00:05:56,720
Sinilah duduk.
55
00:05:57,140 --> 00:05:58,582
Tidak.
56
00:05:58,583 --> 00:06:02,152
Aku kesini mengambil hasil tesku,
aku pikir aku harus mampir.
57
00:06:02,153 --> 00:06:05,489
Aku yakin kau baik-baik saja
karena mobil itu hanya menyerempetmu.
58
00:06:05,490 --> 00:06:08,562
Aku harus pergi
karena sepertinya ada masalah di toko.
59
00:06:08,930 --> 00:06:10,681
Aku pergi ya.
Dah.
60
00:06:12,341 --> 00:06:15,538
Kopi yang di kanan ada tambahan.
61
00:06:15,862 --> 00:06:18,096
Itu untukmu, Chi Gyu.
62
00:06:19,552 --> 00:06:21,844
-Ku SMS nanti.
-Makasih kopinya.
63
00:06:42,816 --> 00:06:45,254
Dia bilang ini berakhir.
64
00:06:49,996 --> 00:06:51,842
Lee Hyun Jung.
65
00:06:53,418 --> 00:06:54,863
Lee Hyun Jung?
66
00:06:54,864 --> 00:06:57,246
-Ya?
-Silahkan masuk ruang pemeriksaan.
67
00:06:58,518 --> 00:06:59,754
Apa?
68
00:07:00,816 --> 00:07:02,504
Kanker Pankreas?
69
00:07:03,180 --> 00:07:04,915
Ini sudah stadium akhir.
70
00:07:04,916 --> 00:07:07,777
Pasti sakit sekali.
Bagaimana kau menahan sakit itu?
71
00:07:07,778 --> 00:07:10,035
Tidak, tidak mungkin.
72
00:07:12,036 --> 00:07:14,032
Aku tak percaya ini terjadi.
73
00:07:14,033 --> 00:07:16,950
Bagaimana bisa kanker?
Tidak bisa dipercaya.
74
00:07:18,367 --> 00:07:19,620
Lihatlah.
75
00:07:19,621 --> 00:07:22,414
Saya baik-baik saja dan makan dengan baik.
76
00:07:22,415 --> 00:07:23,966
Saya benar-benar sehat!
77
00:07:23,967 --> 00:07:27,362
Apa perutmu pernah kembung
dan terasa tak enak?
78
00:07:27,363 --> 00:07:30,282
Tidak sama sekali.
Saya tak pernah merasakan itu..
79
00:07:48,956 --> 00:07:50,142
Mana...
80
00:07:50,804 --> 00:07:52,412
Mana mungkin.
81
00:07:54,422 --> 00:07:55,753
Lalu...
82
00:08:12,361 --> 00:08:15,903
Operasi, kemotherapi,
dan pengobatan...
83
00:08:16,349 --> 00:08:18,144
Sudah terlambat untuk itu.
84
00:08:18,527 --> 00:08:20,422
Paling lama, kau hanya punya 6 bulan...
85
00:08:20,423 --> 00:08:24,430
dan setidaknya 3 bulan
tersisa untukmu hidup.
86
00:08:26,631 --> 00:08:28,341
Maaf.
87
00:08:33,004 --> 00:08:34,748
Bagaimana bisa?
88
00:08:36,587 --> 00:08:39,795
Aku baru... 23 tahun.
89
00:09:01,682 --> 00:09:03,166
Baru pulang?
90
00:09:03,167 --> 00:09:05,465
-Sudah makan malam?
-Sudah makan.
91
00:09:05,466 --> 00:09:08,369
Dokter bilang tak ada masalah.
Aku tidur dulu.
92
00:09:11,165 --> 00:09:13,113
Dia pasti lagi dapat.
93
00:09:15,220 --> 00:09:18,492
-Mulutmu itu ya...
-Ayah!
94
00:09:18,493 --> 00:09:20,152
Sudahlah, nak.
95
00:09:29,209 --> 00:09:34,165
Setalah aku mati, satu-satunya yang
Ayah dan Hyun Suk akan makan hanya ramyun.
96
00:09:35,671 --> 00:09:38,380
Mungkin aku harus mencari istri baru
untuk ayah sebelum aku mati.
97
00:09:39,876 --> 00:09:42,270
Dalam 3 bulan apa yang harus kulakukan?
98
00:09:42,792 --> 00:09:44,420
Dalam 3 bulan...
99
00:09:45,826 --> 00:09:47,829
Aku menghabiskan waktu belajar
untuk TOEFL sia-sia.
100
00:09:50,372 --> 00:09:53,026
Chi Gyu pasti datang ke pemakamanku, kan?
101
00:09:53,903 --> 00:09:55,509
Menangiskah.
102
00:09:57,628 --> 00:10:00,063
Dia akan datang bersama Se Young, kan?
103
00:10:03,677 --> 00:10:06,234
Kenapa hal itu dipikirkan sekarang?
104
00:10:06,907 --> 00:10:09,064
Aku akan mati.
105
00:10:09,740 --> 00:10:11,951
Setelah mati itu tak masalah lagi.
106
00:10:13,553 --> 00:10:17,354
Aku akan mati.
107
00:10:18,709 --> 00:10:21,291
Bagaimana rasanya mati?
108
00:10:24,654 --> 00:10:26,197
Aku tak mau.
109
00:10:28,918 --> 00:10:30,843
Aku tak mau mati.
110
00:10:36,543 --> 00:10:38,338
Aku tak akan mati.
111
00:10:39,928 --> 00:10:41,723
Tak akan mati.
112
00:10:52,091 --> 00:10:53,920
Kanker Pankreas.
113
00:11:11,213 --> 00:11:13,277
Kuran dari 5 persen kesempatan untuk bertahan hidup.
114
00:11:42,780 --> 00:11:48,027
[Apa yang Anda ingin lakukan sebelum mati?]
115
00:11:54,185 --> 00:11:55,469
Sesuatu...
116
00:11:58,044 --> 00:11:59,979
yang dilakukan?
117
00:12:12,395 --> 00:12:14,524
Bucket list, nomor tujuh.
118
00:12:14,525 --> 00:12:16,784
Meniru Lady Gaga.
119
00:12:31,595 --> 00:12:33,822
Bucket list, nomor 4.
120
00:12:33,823 --> 00:12:36,224
Balas dendam ke
anak-anak nakal itu.
121
00:12:36,225 --> 00:12:37,812
Ayo, ayo!
122
00:12:55,447 --> 00:12:56,680
Kau.
123
00:12:56,681 --> 00:12:59,115
Berhenti bicara tidak sopan, oke?
124
00:13:05,622 --> 00:13:06,975
[Chi Gyu]
125
00:13:21,560 --> 00:13:23,431
Bucket list, nomor 12.
126
00:13:23,432 --> 00:13:26,526
Memperlihatkan foto Se Young sebelum
operasi plastik.
127
00:13:38,840 --> 00:13:40,717
Tolong satu botol soju!
Soju satu lagi.
128
00:13:41,842 --> 00:13:45,957
Bucket list, nomor 1.
Makan semua makanan enak yang kumau.
129
00:13:49,482 --> 00:13:50,611
[Galchi Jorim]
130
00:13:50,845 --> 00:13:52,442
Selamat datang.
131
00:13:53,457 --> 00:13:57,313
Tak ada tempat duduk yang tersedia,
tapi anda bisa duduk di luar.
132
00:14:01,385 --> 00:14:04,224
Tak apa. Semuanya duduk
bersama di tempat seperti ini.
133
00:14:05,486 --> 00:14:06,714
Disana.
134
00:14:07,337 --> 00:14:11,032
Dia ingin berbagi meja denganmu.
Sini, duduklah.
135
00:14:12,270 --> 00:14:14,888
Makanan anda akan segera datang.
136
00:14:23,828 --> 00:14:25,736
Maaf mengganggu.
137
00:15:03,634 --> 00:15:06,219
Ini dia Galchi Jorim.
138
00:15:06,220 --> 00:15:09,438
Aku pesan dua porsi untukku sendiri.
139
00:15:10,299 --> 00:15:12,273
Ah, maaf.
140
00:15:12,274 --> 00:15:14,976
Mana ada yang menghabiskan 2 porsi sendiri.
141
00:15:14,977 --> 00:15:17,901
Jadi kenapa tidak berbagi saja?
Aku akan memberikan cola gratis untuk kalian.
142
00:15:18,112 --> 00:15:19,681
-Tante!
-Ya?
143
00:15:19,682 --> 00:15:21,663
-Kimchi lagi, tolong.
-Baik.
144
00:15:32,719 --> 00:15:34,137
Maaf.
145
00:15:34,138 --> 00:15:36,225
Maafkan aku mengganggu.
146
00:15:37,428 --> 00:15:40,679
Aku dengar Galchi Jorim disini
yang paling enak.
147
00:15:40,680 --> 00:15:42,831
Anda tahu, 'kan?
148
00:16:55,301 --> 00:16:57,157
Ah bagaimana ini!
149
00:16:57,158 --> 00:16:58,870
Maafkan aku!
150
00:17:02,954 --> 00:17:05,758
Benar-benar!
Lap itu kotor!
151
00:17:05,759 --> 00:17:07,463
Kau lap wajahku dengan itu!
152
00:17:13,125 --> 00:17:15,250
Mungkin aku makan terlalu banyak.
153
00:17:15,945 --> 00:17:18,269
Setelah dipikir-pikir,
tidak adil.
154
00:17:18,270 --> 00:17:20,759
Tak percaya dia menyuruhku membayar
semua makanannya karena itu.
155
00:17:27,484 --> 00:17:31,060
[Pohon Park Soo Ja.
Semoga istirahat dengan tenang.]
156
00:17:37,109 --> 00:17:39,263
Bucket list, nomor 3.
157
00:17:40,214 --> 00:17:42,328
Mengunjungi Ibu.
158
00:17:49,463 --> 00:17:50,897
Ibu.
159
00:17:51,292 --> 00:17:52,785
Aku datang.
160
00:17:52,786 --> 00:17:54,302
Apa kabarmu>
161
00:18:02,685 --> 00:18:03,984
IBu.
162
00:18:07,563 --> 00:18:10,465
Aku merindukanmu.
163
00:18:14,741 --> 00:18:16,718
Sebentar lagi...
164
00:18:18,344 --> 00:18:20,881
Aku akan menyusulmu.
165
00:18:31,620 --> 00:18:33,961
Tapi jangan khawatir.
166
00:18:36,932 --> 00:18:38,951
Aku baik-baik saja.
167
00:18:42,786 --> 00:18:45,486
Ingat perkataanmu padaku dulu?
168
00:18:45,487 --> 00:18:48,557
Tidak penting berapa lama
kau hidup...
169
00:18:48,558 --> 00:18:51,186
yang penting adalah
bagaimana kau hidup sepanjang itu.
170
00:18:58,775 --> 00:19:00,949
Waktu yang tersisa...
171
00:19:01,489 --> 00:19:03,572
Aku akan hidup penuh dengan...
172
00:19:06,522 --> 00:19:08,231
Semangat...
173
00:19:11,814 --> 00:19:13,752
dan kegembiraan.
174
00:19:21,524 --> 00:19:24,887
Ibu, aku sangat merindukanmu.
175
00:19:43,812 --> 00:19:45,813
Ayah yang tercinta.
176
00:19:53,535 --> 00:19:55,190
Ya, Ayah.
177
00:19:56,072 --> 00:19:59,108
Dimana lagi.
Sudah kubilang aku ke Pulau Jeju.
178
00:20:00,998 --> 00:20:03,774
Aku serius.
Aku bersama Ibu sekarang.
179
00:20:06,132 --> 00:20:08,053
Apa maksudmu, kenapa?
180
00:20:08,054 --> 00:20:11,234
Aku hanya ingin makan makanan enak.
dan sedikit liburan.
181
00:20:13,384 --> 00:20:16,998
Ada masalah?
Tidak, benar-benar tak ada.
182
00:20:20,241 --> 00:20:23,474
Yah, bateraiku mau habis.
183
00:20:23,475 --> 00:20:25,219
Aku akan meneleponmu lagi, oke?
184
00:20:25,220 --> 00:20:27,846
Bilang ke Hyun Suk jangan masuk ke kamarku.
185
00:20:31,874 --> 00:20:33,471
Oh ya, Yah?
186
00:20:33,472 --> 00:20:35,999
Bucket list, nomor 2.
187
00:20:36,731 --> 00:20:40,239
Mengatakan aku mencintai Ayah.
188
00:20:41,366 --> 00:20:42,973
Aku mencintaimu.
189
00:20:42,989 --> 00:20:43,989
Lapar.
190
00:20:52,869 --> 00:20:55,019
Dia pasti dengar, 'kan?
191
00:21:34,628 --> 00:21:36,072
Ada apa itu?
192
00:21:36,073 --> 00:21:37,719
Kenapa dia melakukan itu?
193
00:21:44,961 --> 00:21:46,284
Bagaimana ini?
194
00:21:52,597 --> 00:21:54,334
Benar, aku harus melaporkannnya.
195
00:21:56,156 --> 00:21:58,401
Ah, bateraiku habis.
196
00:22:17,096 --> 00:22:20,883
Bucket list, nomor 5.
Tidak mencampuri urusan orang lain.
197
00:22:22,610 --> 00:22:24,171
Benar.
198
00:22:24,172 --> 00:22:26,419
Aku bahkan tak pandai berenang.
199
00:22:30,565 --> 00:22:31,779
Baiklah!
200
00:22:32,148 --> 00:22:34,381
Hiduplah dengan baik!
201
00:22:35,735 --> 00:22:37,999
Aku akan meninggalkan dunia ini!
202
00:22:52,054 --> 00:22:54,755
Jangan lakukan ini!
Kau tak boleh bunuh diri!
203
00:22:54,756 --> 00:22:56,474
Apa apaan ini?
Galchi?
204
00:22:56,848 --> 00:22:58,300
Ya, benar.
205
00:22:59,078 --> 00:23:02,953
-Apa yang anda lakukan?
-Lepaskan dan enyahlah!
206
00:23:02,954 --> 00:23:05,675
Tenangkan dirimu dan mari bicara.
207
00:23:05,676 --> 00:23:07,754
Galchi Jorim gila!
208
00:23:07,755 --> 00:23:09,874
Lepaskan aku!
209
00:23:10,694 --> 00:23:12,507
-Hei.
-Kakiku tak menapak1
210
00:23:17,077 --> 00:23:18,418
Hentikan!
211
00:23:18,898 --> 00:23:21,120
Hei, lepaskan!
212
00:23:54,620 --> 00:23:56,651
Ini pasti surga untukku.
213
00:23:57,048 --> 00:23:59,967
Benar, jadi seperti ini surga.
214
00:23:59,968 --> 00:24:02,013
Karena aku akan mati
215
00:24:02,014 --> 00:24:05,317
lebih mengagumkan mati menyelamatkan orang
daripada karena sakit perut parah.
216
00:24:11,022 --> 00:24:12,401
Dingin.
217
00:24:15,202 --> 00:24:16,963
Hujan, ya?
218
00:24:37,422 --> 00:24:39,534
Kau tak apa?
219
00:25:39,086 --> 00:25:41,142
Pasti sakit ya.
220
00:25:41,864 --> 00:25:44,556
Tapi sudah disterilkan dan
diberikan salap
221
00:25:44,557 --> 00:25:46,377
pasti tak akan meninggalkan bekas.
222
00:25:46,378 --> 00:25:49,462
Seharusnya aku ke RS sekarang juga
dan mendapatkan perawatan
223
00:25:49,463 --> 00:25:51,570
tapi kau beruntung
karena aku terlalu sibuk untuk itu.
224
00:25:53,467 --> 00:25:57,286
Aku korban juga.
Ponselku rusak kena air.
225
00:25:57,287 --> 00:25:59,123
Siapa yang menyuruhmu masuk air?
226
00:25:59,124 --> 00:26:00,873
Jika aku mati,
aku ingin mati dengan keren
227
00:26:00,874 --> 00:26:02,028
Aku tak ingin mati menyedihkan
228
00:26:02,029 --> 00:26:03,977
karena tenggelam di air
oleh hantu air sepertimu.
229
00:26:14,553 --> 00:26:17,229
Kemana lagi dia?
230
00:28:23,514 --> 00:28:24,987
Kudapatkan kau.
231
00:28:29,627 --> 00:28:31,571
Jadi kau tak menginginkan apapun?
232
00:28:32,721 --> 00:28:35,780
Kau hanya mengikutiku
karena kau takut aku bunuh diri?
233
00:28:36,635 --> 00:28:38,287
Ya, benar.
234
00:28:38,628 --> 00:28:41,767
-Aku punya banyak urusan.
-Lalu kenapa kau ikut campur?
235
00:28:41,768 --> 00:28:43,674
Aku seharusnya sudah menyelesaikannya,
tapi kau menghancurkannya.
236
00:28:44,001 --> 00:28:45,690
Lihatlah?
237
00:28:45,691 --> 00:28:49,215
Apa yang kau coba selesaikan?
Kenapa kau mencoba bunuh diri?
238
00:28:49,646 --> 00:28:51,447
Bicaralah.
239
00:28:52,026 --> 00:28:54,354
Jika alasan kau ingin bunuh diri...
240
00:29:00,849 --> 00:29:02,253
Tidak.
241
00:29:02,849 --> 00:29:04,900
Tak ada alasan untuk bunuh diri.
242
00:29:06,024 --> 00:29:08,886
Jadi kau harus berusaha
untuk tetap hidup.
243
00:29:10,741 --> 00:29:14,456
Jika kau begitu ingin hidup,
uruslah hidupmu sendiri.
244
00:29:14,457 --> 00:29:16,818
Benar-benar omong kosong.
245
00:29:21,077 --> 00:29:22,265
Benar.
246
00:29:23,038 --> 00:29:24,634
Aku akan hidup.
247
00:29:25,179 --> 00:29:28,149
Daripada hidup menyedihkan sepertimu
100 tahun lagi
248
00:29:28,150 --> 00:29:30,335
bahkan jika hanya
3 bulan untuk hidup...
249
00:29:37,158 --> 00:29:39,265
atau bahkan hanya satu hari...
250
00:29:39,664 --> 00:29:41,332
Aku akan menghadapinya dengan percaya diri...
251
00:29:42,387 --> 00:29:43,973
dan hidup dengan baik.
252
00:29:52,056 --> 00:29:55,065
Maaf...
berbicara tidak sopan.
253
00:29:56,271 --> 00:29:58,575
Karena kau melakukannya...
254
00:29:59,226 --> 00:30:01,008
Apa kau sedang berakting?
255
00:30:02,240 --> 00:30:05,421
Aku hanya bilang jangan bunuh diri.
256
00:30:07,391 --> 00:30:09,685
Baiklah.
Aku tak akan bunuh diri.
257
00:30:13,546 --> 00:30:15,939
-Benarkah?
-Lakukan apa yang kusuruh.
258
00:30:18,846 --> 00:30:20,828
Temui aku jam 8 pagi.
259
00:30:20,829 --> 00:30:22,422
Ada tempat yang ingin kukunjungi bersamamu.
260
00:30:26,173 --> 00:30:28,167
Apa mungkin...
261
00:30:28,168 --> 00:30:30,399
dia berniat menculikku
dan menjualku?
262
00:30:35,407 --> 00:30:38,191
Tapi aku akan mati
di tangan orang lain.
263
00:30:58,133 --> 00:31:00,144
Tambahan, nomor 13.
264
00:31:00,145 --> 00:31:02,730
Mengabulkan permintaan orang yang hampir mati.
265
00:31:30,001 --> 00:31:31,110
Masuklah.
266
00:31:33,565 --> 00:31:35,516
Kau tentara?
267
00:31:59,507 --> 00:32:01,669
Wah benar-benar cantik!
268
00:32:11,801 --> 00:32:12,929
Hei!
269
00:32:17,885 --> 00:32:19,499
Pernikahan siapa ini?
270
00:32:19,500 --> 00:32:21,558
Itu sebabnya kau membelikanku baju ini?
Siapa ini?
271
00:32:21,559 --> 00:32:23,123
Apa orang yang penting?
272
00:32:23,341 --> 00:32:25,226
Aku senang datang bersamamu.
273
00:32:25,657 --> 00:32:29,079
Wah benar-benar hebat!
274
00:32:29,080 --> 00:32:32,348
Pengantin wanitanya pasti sangat senang!
Ini seperti pernikahan dalam film!
275
00:32:32,892 --> 00:32:34,385
Betapa bahagianya!
276
00:32:34,386 --> 00:32:36,560
Berhenti melihat-lihat.
Nanti lehermu patah.
277
00:32:38,490 --> 00:32:40,867
Dengarkan aku.
Namaku Yoon Joon Moon.
278
00:32:40,868 --> 00:32:45,332
Kita menghabiskan 33 malam bersama,
kita berciuman di malam pertama bertemu
279
00:32:45,367 --> 00:32:47,570
dan kita disini merayakan 1 bulan
kita bertemu.
280
00:32:47,571 --> 00:32:48,815
Apa?
281
00:32:48,816 --> 00:32:50,651
33 malam sebulan lalu?
282
00:32:50,652 --> 00:32:52,199
Malam pertaman?
283
00:32:53,639 --> 00:32:55,936
Benar-benar menggelikan.
284
00:33:05,395 --> 00:33:07,497
-Coba lihat.
285
00:33:07,498 --> 00:33:09,942
-Bagus!
-Kau cantik sekali!
286
00:33:09,943 --> 00:33:13,294
Ya, cantik.
Terima kasih, bertemu lagi nanti.
287
00:33:13,295 --> 00:33:14,838
-Makasih.
-Sampai jumpa.
288
00:33:21,693 --> 00:33:23,130
Omo.
289
00:33:23,131 --> 00:33:24,551
Hai.
290
00:33:27,168 --> 00:33:28,606
Selamat.
291
00:33:34,551 --> 00:33:35,925
Pacarmu?
292
00:33:35,926 --> 00:33:38,024
Senang bertemu denganmu.
293
00:33:38,025 --> 00:33:40,057
Namaku Lee Hyun Jung.
294
00:33:44,017 --> 00:33:47,510
Kita berpacaran 1 bulan,
dan kita datang berlibur.
295
00:33:53,728 --> 00:33:56,745
Sayang, kau tak perlu mengatakan semuanya.
296
00:34:01,093 --> 00:34:03,143
Maaf, sayang.
297
00:34:08,074 --> 00:34:10,404
Terima kasih sudah datang.
298
00:34:11,625 --> 00:34:15,378
Tapi walaupun kau sudah tak wamil,
menggunakan seragammu sedikit...
299
00:34:15,663 --> 00:34:19,202
-Sedikit memalukan.
-Jangan khawatir.
300
00:34:19,773 --> 00:34:21,582
Karena aku datang tidak untuk
mengacaukan pernikahanmu
301
00:34:21,583 --> 00:34:23,522
hanya karena kau mengkhianati pacarmu
yang pergi wamil.
302
00:34:23,557 --> 00:34:25,759
only to marry someone else
just three months later.
303
00:34:27,781 --> 00:34:29,996
Jadi kau masih seperti ini?
304
00:34:30,439 --> 00:34:32,914
-Apa?
-Jangan berlebihan.
305
00:34:32,915 --> 00:34:35,922
Karena kau tidak lebih dari
separuh pagi bagiku.
306
00:34:38,278 --> 00:34:39,459
Separuh pagi?
307
00:34:39,460 --> 00:34:42,531
Seseorang yang aku temui sebentar
di pagi hari disaat aku bosan.
308
00:34:43,281 --> 00:34:45,789
Bukankah biasanya berkencan
itu di malam hari?
309
00:35:07,091 --> 00:35:08,494
Pengantin wanita.
310
00:35:09,215 --> 00:35:11,657
Walaupun begitu,
haruskan kau menyakiti seseorang
311
00:35:11,658 --> 00:35:13,880
yang datang jauh jauh kesini menemuimu?
312
00:35:14,881 --> 00:35:17,026
Pagi hari maupun malam hari...
313
00:35:17,269 --> 00:35:19,679
dia masih orang yang kau kencani.
314
00:35:19,989 --> 00:35:22,971
-Uruslah urusanmu sendiri.
-Apa?
315
00:35:23,006 --> 00:35:25,686
Berlibur bersama pria
yang baru saja kau kenal sebulan?
316
00:35:26,666 --> 00:35:28,919
Pasti dia sedang wamil saat itu.
317
00:35:29,176 --> 00:35:31,656
Kalian pasti bercinta
lewat SMS?
318
00:35:32,717 --> 00:35:35,198
Tak ada batas dalam cinta.
319
00:35:35,199 --> 00:35:37,839
-Selama ada Wi-Fi...
-Cukup.
320
00:35:38,214 --> 00:35:41,965
Jangan bertingkah lebih baik dariku
disaat kau mengencaninya hanya demi uang.
321
00:35:45,578 --> 00:35:48,245
-Kita sudah harus bersiap.
-Baik.
322
00:35:59,652 --> 00:36:06,292
Saatnya pengantin pria
memakaikan cincin di jari pengantin wanita.
323
00:36:09,051 --> 00:36:11,679
Selanjutnya pengantin pria dan wanita saling
membungkukkan badan.
324
00:36:11,680 --> 00:36:14,162
di depan anggota keluarga dan tamu
yang menyaksikan upcara ini.
325
00:36:14,861 --> 00:36:18,042
Pengantin pria dan wanita
saling membungkukkan badan.
326
00:36:18,846 --> 00:36:21,069
Hei, jangan makan roti saja
327
00:36:21,070 --> 00:36:23,572
makanlah makanan mahal seperti
daging dan sushi ini.
328
00:36:24,937 --> 00:36:27,774
Oke.
Aku ambil makanan lagi.
329
00:36:28,035 --> 00:36:29,783
Nikmatilah makananmu.
330
00:36:32,119 --> 00:36:37,257
-Benar-benar omong kosong.
-Tapi bukankah pengantin prianya sangat tampan?
331
00:36:37,596 --> 00:36:40,571
Melihat tamu yang ada disini,
dia bukan main.
332
00:36:40,572 --> 00:36:44,405
Aku dengar orang-orang bicara,
mereka bilang pengantin prianya kerja di keuangan.
333
00:36:44,406 --> 00:36:46,853
Bisnis keuangan sedang ngetren sekarang.
334
00:36:48,757 --> 00:36:51,071
Pernikahan yang mewah seperti ini
335
00:36:51,072 --> 00:36:52,908
dia pasti sangat sukses.
336
00:36:55,042 --> 00:36:58,247
-Tapi kau bahagia juga kan?
-Apa?
337
00:36:59,616 --> 00:37:02,767
Pasti sangat sakit ditinggalkan
wanita yang sangat kau cintai
338
00:37:03,127 --> 00:37:06,075
tapi jika dia menikahi
orang yang tidak lebih darimu
339
00:37:06,076 --> 00:37:07,924
pasti kau akan lebih kesal.
340
00:37:08,814 --> 00:37:11,221
Tapi itu dia, menikahi
pria tampan dan sukses
341
00:37:11,222 --> 00:37:14,428
di tempat yang seindah ini...
342
00:37:14,821 --> 00:37:17,085
Tutup mulutmu dan makan saja.
343
00:37:20,337 --> 00:37:23,817
Selanjutnya kita akan dengar
ucapan selamat dari teman pengantin wanita.
344
00:37:26,659 --> 00:37:31,526
Bagaimana dengan wanita disana
yang memakai pakaian sebiru laut?
345
00:37:41,182 --> 00:37:42,757
Ya, bicaralah.
346
00:38:05,779 --> 00:38:07,905
Pertama-tama...
347
00:38:09,478 --> 00:38:11,946
Benar-benar kuucapkan selamat.
348
00:38:13,209 --> 00:38:16,857
Saya sangat iri dengan pengantin wanita...
349
00:38:18,003 --> 00:38:19,997
dan lebih iri lagi.
350
00:38:21,155 --> 00:38:23,017
Sebenarnya...
351
00:38:29,607 --> 00:38:31,180
Sebenarnya...
352
00:38:32,156 --> 00:38:35,406
Saya pikir saya akan mati
sebelum saya sempat menikah.
353
00:38:40,901 --> 00:38:43,317
Terdengar tak masuk akal, 'kan?
354
00:38:44,422 --> 00:38:48,771
Wanita secantik, sebaik
dan semanis saya...
355
00:38:48,772 --> 00:38:51,557
Kalian bertanya-tanya kenapa
dia berkata akan mati sebelum menikah?
356
00:38:56,082 --> 00:38:58,517
Terdengar tak masuk akal juga di telingaku.
357
00:38:59,298 --> 00:39:00,505
Hei.
358
00:39:00,506 --> 00:39:02,040
Apa kau mabuk?
359
00:39:03,351 --> 00:39:05,020
Maafkan saya.
360
00:39:05,955 --> 00:39:08,069
Hanya bercanda.
361
00:39:12,931 --> 00:39:15,412
Tidak, saya harap semua itu hanya candaan.
362
00:39:20,469 --> 00:39:23,946
Sepertinya teman pengantin perempuan
tak bisa menghentikan tangis bahagianya...
363
00:39:23,947 --> 00:39:26,485
Hentikan.
Kau tak perlu sejauh ini.
364
00:39:27,889 --> 00:39:29,982
Bagaimanapun, saya berharap...
365
00:39:31,486 --> 00:39:33,628
pengantin wanita hidup bahagia.
366
00:39:35,296 --> 00:39:38,048
Anda harus berjanji
akan hidup bahagia selamanya.
367
00:39:40,251 --> 00:39:42,760
Karena separuh pagi anda...
368
00:39:44,475 --> 00:39:46,372
yang mana adalah pacarkau...
369
00:39:49,425 --> 00:39:51,553
menginginkan itu.
370
00:39:55,532 --> 00:39:57,363
-Ada apa dengannya?
-Sangat aneh.
371
00:39:57,364 --> 00:39:58,977
Pasti ada yang salah dengannya.
372
00:40:12,365 --> 00:40:14,939
Aku tak berencana seperti itu.
373
00:40:15,318 --> 00:40:17,254
Tapi aku tak sadar...
374
00:40:20,758 --> 00:40:24,501
-Aku emosional akhir-akhir ini.
-Bagus sekali.
375
00:40:24,502 --> 00:40:26,771
Kau harusnya
membakar tempat itu.
376
00:40:28,446 --> 00:40:31,357
Kau benar-benar suka?
377
00:40:32,960 --> 00:40:34,658
Diamlah.
378
00:40:35,034 --> 00:40:37,937
Apa dia alasan
kau ingin bunuh diri?
379
00:40:45,608 --> 00:40:46,750
Turun.
380
00:40:49,233 --> 00:40:50,536
Disini?
381
00:40:51,201 --> 00:40:53,714
Kau sudah melakukan yang aku suruh,
jadi turunlah sekarang.
382
00:40:54,114 --> 00:40:57,138
Aku tak tau arah
ke penginapanku dari sini.
383
00:40:57,504 --> 00:40:59,448
Apa yang kau mau?
Turun saja!
384
00:41:00,488 --> 00:41:01,912
Turun!
385
00:41:04,611 --> 00:41:05,800
Tutup.
386
00:41:10,773 --> 00:41:14,754
Hei, Yoon Joon Moon!
Kau benar-benar menyebalkan!
387
00:42:44,642 --> 00:42:46,999
Bucket list, nomor 11.
388
00:42:47,034 --> 00:42:49,721
Menikmati fasilitas
di hotel mewah.
389
00:42:57,518 --> 00:42:58,866
Keren sekali!
390
00:43:05,906 --> 00:43:09,746
Ayah pasti marah jika
dia tau aku membayar kamar ini dengan kartunya.
391
00:43:10,855 --> 00:43:12,812
Tapi, ini hanya satu kali
dalam hidup
392
00:43:12,813 --> 00:43:14,742
aku hanya perlu menghadapi kemarahannya.
393
00:44:04,150 --> 00:44:06,276
Galchi benar-benar...
menggelikan.
394
00:44:14,207 --> 00:44:17,134
Dia meninggalkan ini di restoran
bersama kartu tamunya.
395
00:44:36,319 --> 00:44:38,652
Dia membawa ini
seperti ini hidupnya.
396
00:44:38,653 --> 00:44:40,895
Pasti dia
mati-matian mencari ini.
397
00:44:43,221 --> 00:44:45,168
Apa kode kuncinya?
398
00:44:50,118 --> 00:44:51,383
Tak mungkin.
399
00:45:00,392 --> 00:45:04,125
Ini kode kunci yang sangat sulit!
Pasti dia kerja di pusat rahasia.
400
00:45:09,636 --> 00:45:10,862
Lucu sekali.
401
00:45:20,745 --> 00:45:23,449
Waktu yang diberikan padaku
3 bulan.
402
00:45:24,086 --> 00:45:25,857
Stadium akhir
kanker pankreas.
403
00:45:26,681 --> 00:45:29,553
Tak ada cara
untuk memperpanjang hidupku.
404
00:45:30,378 --> 00:45:33,695
Awalnya tak bisa kupercya,
dan aku sangat marah.
405
00:45:34,363 --> 00:45:37,608
Aku ingin bertanya pada Tuhan
kenapa ini tejadi padaku.
406
00:45:38,775 --> 00:45:41,956
Tapi melakukan itu hanya akan
mengubah satu hal.
407
00:45:42,855 --> 00:45:46,626
Itu hanya akan menghilangkan
sedikit waktu yang kupunya.
408
00:45:48,304 --> 00:45:52,188
Jadi aku memutuskan
tak ada lagi cara untuk melawan takdirku.
409
00:45:52,596 --> 00:45:54,774
Aku akan hidup dengan waktu yang tersisa
410
00:45:54,775 --> 00:45:56,882
tanpa penyesalan dan ketakutan
dan hanya akan penuh oleh kebahagiaaan.
411
00:46:50,050 --> 00:47:05,710
Diterjemahkan oleh chikadiska @IDWS
29559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.