Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,358 --> 00:00:09,819
Spa�iul... ultima frontier�.
2
00:00:16,326 --> 00:00:19,806
Acestea sunt c�l�toriile
navei stelare Enterprise.
3
00:00:20,538 --> 00:00:24,750
Misiunea ei de cinci ani:
s� exploreze lumi noi, ciudate...
4
00:00:24,751 --> 00:00:28,351
s� caute noi forme de via��
�i noi civiliza�ii...
5
00:00:28,671 --> 00:00:32,451
s� mearg� cu �ndr�zneal�
unde nimeni n-a mai ajuns.
6
00:00:32,952 --> 00:00:35,952
STAR TREK
Seria Animat�
7
00:01:04,679 --> 00:01:08,679
MAGIA DE PE MEGAS-TU
sezonul 1, episodul 8
8
00:01:11,631 --> 00:01:14,842
Jurnalul c�pitanului,
data stelar� 1254.4
9
00:01:15,301 --> 00:01:17,804
Mult timp, savan�ii
au teoretizat c�,
10
00:01:17,929 --> 00:01:21,181
dac� galaxia noastr� a fost creat�
de o mare explozie,
11
00:01:21,182 --> 00:01:24,768
atunci centrul galaxiei
poate creaz� �nc� materie nou�.
12
00:01:24,769 --> 00:01:28,438
Enterprise e �ntr-o misiune
�tiin�ific� de investigare.
13
00:01:28,439 --> 00:01:32,235
E grozav s� putem vedea
cum e creat� materia.
14
00:01:32,360 --> 00:01:38,155
Dac� vedem, am putea �nt�lni for�e
�i fenomene de ne�n�eles pentru noi.
15
00:01:38,157 --> 00:01:39,533
Centru galaxiei, c�pitane.
16
00:01:39,534 --> 00:01:43,621
- Alarm� Galben�, lt. Uhura.
- Da, dle. Alarm� Galben�.
17
00:01:46,958 --> 00:01:49,460
Toate sta�iile preg�tite, dle.
18
00:01:49,585 --> 00:01:51,585
C�pitane!
19
00:01:53,798 --> 00:01:55,798
Punctul crea�iei.
20
00:01:55,800 --> 00:01:58,386
Un fenomen extraordinar,
c�pitane.
21
00:02:01,472 --> 00:02:04,808
Opri�i nava. Men�ine�i pozi�ia.
Activa�i scuturile.
22
00:02:04,809 --> 00:02:08,829
Activate. Dle, men�inerea pozi�iei
necesit� mult� energie.
23
00:02:12,859 --> 00:02:16,459
Am pornit scanerele.
�ncep m�sur�torile �tiin�ifice.
24
00:02:16,654 --> 00:02:20,283
Jim, Spock.
Ce naiba se �nt�mpl�?
25
00:02:21,659 --> 00:02:23,659
Am ajuns, Bones.
26
00:02:23,995 --> 00:02:26,875
Teoriile despre acest loc
par adev�rate.
27
00:02:31,961 --> 00:02:35,548
C�pitane, suntem atra�i.
Viteza: warp-6.
28
00:02:36,090 --> 00:02:40,303
Detect�m un fel de v�rtej
de materie-energie, c�pitane.
29
00:02:41,012 --> 00:02:42,929
Warp-7, c�pitane.
30
00:02:42,930 --> 00:02:45,930
- Warp-8.
- Scoate-ne de aici, dle Sulu.
31
00:02:46,017 --> 00:02:49,062
Suntem �nc� atra�i.
Warp-9. Warp-10.
32
00:02:49,187 --> 00:02:51,187
Folosi�i energia de rezerv�.
33
00:02:59,739 --> 00:03:04,827
C�pitane, cur�nd vom �ncepe
s� ne dezmembr�m.
34
00:03:05,703 --> 00:03:07,997
N-avem de ales.
35
00:03:08,122 --> 00:03:11,708
S� sper�m c� v�rtejul
seam�n� cu cel atmosferic...
36
00:03:11,709 --> 00:03:15,004
- ... iar �n centru e calm.
- De acord.
37
00:03:15,088 --> 00:03:18,148
Vom �ncerca s� ajungem
�n ochiul furtunii.
38
00:03:21,970 --> 00:03:23,970
D�-mi voie.
39
00:03:34,899 --> 00:03:38,979
- Sala Motoarelor, raporta�i.
- Avarii reparabile, c�pitane.
40
00:03:40,780 --> 00:03:42,991
O experien�� incredibil�.
41
00:03:43,074 --> 00:03:46,451
Mi se pare fascinant,
din punct de vedere �tiin�ific.
42
00:03:46,452 --> 00:03:50,580
Cel pu�in am bunul sim�
s�-mi fie team�, Jim. Acum?
43
00:03:50,581 --> 00:03:53,000
Mergem mai departe, Bones.
Ce putem face?
44
00:03:53,001 --> 00:03:56,921
- Unde?
- �n centrul lucrurilor, doctore.
45
00:03:57,171 --> 00:04:00,550
Ceea ce ar putea fi
centrul a orice.
46
00:04:14,230 --> 00:04:15,564
Unde suntem?
47
00:04:15,565 --> 00:04:19,736
Coordonatele naviga�ionale
n-au �nsemn�tate aici, lt.
48
00:04:19,861 --> 00:04:22,529
M�sur�torile mele arat�
c� nu suntem
49
00:04:22,530 --> 00:04:25,198
�n spa�iu �i timp,
a�a cum le �n�elegem noi.
50
00:04:25,199 --> 00:04:28,286
Doctore, asta te-ar putea interesa.
51
00:04:28,745 --> 00:04:32,248
C�pitane,
radioul subspa�ial mort.
52
00:04:32,790 --> 00:04:35,042
Chiar �i cronometrele navei
s-au oprit.
53
00:04:35,043 --> 00:04:38,378
C�pitane, motoarele navei
se opresc f�r� motiv.
54
00:04:38,379 --> 00:04:43,633
Se pare c� legile universului
nostru nu se aplic� aici.
55
00:04:43,635 --> 00:04:47,347
Sistemul de mediu se opre�te.
56
00:04:50,934 --> 00:04:52,851
Jim, avem nevoie de oxigen.
57
00:04:52,852 --> 00:04:57,398
- Timonier, bateriile de rezerv�.
- Sunt goale, c�pitane.
58
00:04:57,899 --> 00:05:00,652
Toate sistemele sunt moarte.
59
00:05:02,153 --> 00:05:05,239
Jim, trebuie s� facem ceva.
60
00:05:19,837 --> 00:05:24,175
Oameni! �ncant�torii
oameni primitivi.
61
00:05:24,550 --> 00:05:27,261
Nu pute�i face nimic bine?
62
00:05:27,345 --> 00:05:29,345
Te rog...
63
00:05:29,389 --> 00:05:32,976
Bine�n�eles, prietene.
64
00:05:37,188 --> 00:05:39,188
Rhadamanthus!
65
00:05:47,323 --> 00:05:49,826
Totul func�ioneaz�, prieteni.
66
00:05:49,909 --> 00:05:53,579
Nu se poate. Nu e logic.
67
00:05:53,705 --> 00:05:56,833
Logic? Logica cui,
prietenul meu elf?
68
00:05:57,000 --> 00:06:00,060
Prive�te �n jur, Spock.
Totul func�ioneaz�.
69
00:06:00,211 --> 00:06:05,591
Bun venit! �tiam eu c� oamenii
m� vor c�uta, �n cele din urm�.
70
00:06:06,134 --> 00:06:10,263
- Cine e�ti?
- Spune�i-mi Lucien, prieteni!
71
00:06:10,430 --> 00:06:14,474
Nu i-a� abandona niciodat�
pe cei ce vin s� se distreze cu mine.
72
00:06:14,475 --> 00:06:16,561
Dar nu aici, nu.
73
00:06:16,686 --> 00:06:21,441
S� p�r�sim nava �i s� mergem
unde sunt deliciile!
74
00:06:38,958 --> 00:06:40,958
Bones, e�ti bine?
75
00:06:41,002 --> 00:06:43,420
E �n regul�, Jim,
doar ni�te praf.
76
00:06:43,421 --> 00:06:45,923
Dac� aveam un tricorder medical...
77
00:06:46,299 --> 00:06:48,299
Jim, prive�te-te.
78
00:06:48,968 --> 00:06:52,388
- Lucien, f� ceva.
- Prea bine, c�pitane.
79
00:06:52,555 --> 00:06:56,935
Am uitat c�t �nseamn�
integritatea corporal� pentru voi.
80
00:07:03,608 --> 00:07:06,653
S� �ti�i c� nu-i u�or
s� r�m�nem a�a.
81
00:07:06,778 --> 00:07:08,780
Nici nu e natural.
82
00:07:08,905 --> 00:07:12,200
E foarte natural
de unde venim noi.
83
00:07:12,283 --> 00:07:15,453
Mie mi se pare fascinant, doctore.
84
00:07:15,578 --> 00:07:19,374
Deoarece tu nu e�ti
foarte natural, Spock.
85
00:07:19,624 --> 00:07:22,877
Lucien, sau cum vrei s�-�i spui,
86
00:07:23,294 --> 00:07:26,114
vreau s� �tiu de ce
ne-ai adus aici.
87
00:07:33,429 --> 00:07:35,765
Copiii se vor juca.
88
00:07:38,601 --> 00:07:40,352
E mai bine, prieteni?
89
00:07:40,353 --> 00:07:45,273
Mi-am transpus lumea �n simboluri
inteligibile pentru min�ile voastre.
90
00:07:45,566 --> 00:07:48,152
Bun venit pe Megas-Tu, prieteni.
91
00:07:48,611 --> 00:07:52,448
Ce e Megas-Tu?
92
00:07:52,532 --> 00:07:55,159
O lume, c�pitane Kirk,
93
00:07:55,285 --> 00:08:00,205
care func�ioneaz� dup� reguli diferite
de cele ale universului vostru.
94
00:08:02,375 --> 00:08:07,755
Universul nostru func�ioneaz�
cu ceea ce voi numi�i magie.
95
00:08:09,549 --> 00:08:12,552
�tiu c� e doar
imagina�ia mea, dar...
96
00:08:12,677 --> 00:08:15,305
E real, doctore.
97
00:08:15,430 --> 00:08:17,264
Minunat, nu?
98
00:08:17,265 --> 00:08:22,061
Toate femeile noastre sunt
c�t de tinere �i frumoase vor.
99
00:08:22,353 --> 00:08:26,793
Pentru a vr�ji b�rbatul viselor ei,
are nevoie de un avantaj.
100
00:08:27,317 --> 00:08:31,321
- O po�iune a iubirii?
- Nu te mul�umi cu altceva.
101
00:08:31,738 --> 00:08:35,038
Ai nevoie de o camer�,
un grajd, un castel?
102
00:08:35,199 --> 00:08:38,161
Viziteaz�-�i vr�jitorul-contractor.
103
00:08:38,244 --> 00:08:41,164
- Las�-l pe el s� lucreze.
- Desigur.
104
00:08:41,539 --> 00:08:45,460
Savan�ii Federa�iei nu �tiau
c�t� dreptate au.
105
00:08:46,252 --> 00:08:49,359
Pentru a func�iona,
punctul de crea�ie galactic
106
00:08:49,360 --> 00:08:52,467
trebuie extins prin spa�iu �i timp,
107
00:08:52,800 --> 00:08:57,180
�ntr-o alt� galaxie unde
logica lucrurilor e total diferit�.
108
00:08:57,263 --> 00:09:00,057
Repararea navei voastre
a necesitat magie,
109
00:09:00,058 --> 00:09:03,895
magie care voi
nu �ti�i cum func�ioneaz�.
110
00:09:04,395 --> 00:09:06,898
Dar n-a�i �tiut niciodat�, nu?
111
00:09:07,023 --> 00:09:12,737
Lucian, ne tot spui "prieteni",
suger�nd c� ne cuno�ti. Cum?
112
00:09:13,029 --> 00:09:15,573
C�pitane...
113
00:09:15,698 --> 00:09:18,868
te prefaci c� nu �tii...
114
00:09:21,245 --> 00:09:23,331
Prea bine. Prive�te.
115
00:09:27,418 --> 00:09:30,298
Poate Megas-Tu v� pare
o lume haotic�,
116
00:09:30,421 --> 00:09:34,258
dar locuitorii sunt calmi,
pa�nici, contemplativi,
117
00:09:34,717 --> 00:09:38,513
fiecare e specialist
�n felul lui de magie.
118
00:09:38,596 --> 00:09:42,642
�n universul nostru
nu sunt rivalit��i, c�pitane.
119
00:09:43,226 --> 00:09:45,435
Niciun fel de alte forme de via��.
120
00:09:45,436 --> 00:09:48,731
Cu milenii �n urm�,
c�ut�nd companie,
121
00:09:49,148 --> 00:09:53,111
am trecut prin punctul
dintre dimensiunile noastre
122
00:09:53,403 --> 00:09:58,616
�i am ajuns, �n cele din urm�,
pe lumea voastr�, P�m�nt.
123
00:09:59,742 --> 00:10:03,913
Oriunde am fost,
am devenit sf�tuitorii omenirii.
124
00:10:04,998 --> 00:10:08,071
Pentru a v� ajuta str�mo�ii, am
accesat puterea din universul nostru
125
00:10:08,072 --> 00:10:11,629
�i am f�cut-o s� func�ioneze
�n al vostru.
126
00:10:12,171 --> 00:10:16,791
�n cele din urm�, a trebuit s� plec�m.
Eu n-am vrut, prieteni.
127
00:10:16,801 --> 00:10:19,262
C�t am luptat!
128
00:10:19,929 --> 00:10:24,309
Eu eram generalist
printre speciali�ti.
129
00:10:24,809 --> 00:10:26,351
Scandalagiul, au spus.
130
00:10:26,352 --> 00:10:29,147
Dar am iubit mereu oamenii.
131
00:10:30,189 --> 00:10:32,692
Ce zile...
132
00:10:33,318 --> 00:10:38,031
�ns� acum a�i venit la mine
�i sunt foarte bucuros.
133
00:10:38,281 --> 00:10:40,365
De ce-au p�r�sit
meganii P�m�ntul,
134
00:10:40,366 --> 00:10:43,126
dac� v� pl�cea a�a mult?
Nu �n�eleg.
135
00:10:45,038 --> 00:10:49,083
Bunul c�pitan, mereu curios.
136
00:10:49,417 --> 00:10:53,421
Probabil de asta mi-au pl�cut
p�m�ntenii a�a mult.
137
00:10:55,757 --> 00:10:58,760
Nu! Trebuie s� pleca�i.
138
00:10:58,885 --> 00:11:02,346
- Ce s-a �nt�mplat?
- �ntoarce�i-v� pe nav�. Repede!
139
00:11:02,347 --> 00:11:04,432
Nu v� dezv�lui�i prezen�a.
140
00:11:07,101 --> 00:11:08,894
- C�pitane!
- C�pitane, ce...?
141
00:11:08,895 --> 00:11:12,105
- Toat� lumea e bine?
- Da, c�pitane. Dar dv.?
142
00:11:12,106 --> 00:11:14,900
Sunt pu�in z�p�cit, asta-i tot.
Dar e de-ajuns.
143
00:11:14,901 --> 00:11:17,862
Ce-a vrut s� zic�...
s� st�m ascun�i?
144
00:11:17,987 --> 00:11:21,406
- Nu ne pot detecta nava?
- Dec�t dac� au scanere.
145
00:11:21,407 --> 00:11:24,369
Privi�i. E ca un fel de nor.
146
00:11:24,452 --> 00:11:27,371
E �ntre noi �i planet�
de c�nd a�i disp�rut.
147
00:11:27,372 --> 00:11:29,206
Dac� e pus de Lucian...
148
00:11:29,207 --> 00:11:32,585
Dac� a�a e, c�pitane,
�ntrebarea devine:
149
00:11:33,252 --> 00:11:35,252
"De ce ne ascunde?"
150
00:11:35,254 --> 00:11:39,884
�i, "Suntem �n pericol dac�
suntem descoperi�i de semenii lui?"
151
00:11:40,009 --> 00:11:43,303
Situa�ia armelor, dle Scott?
Am putea avea nevoie de ele.
152
00:11:43,304 --> 00:11:47,224
Nicio �ans�, c�pitane. Totul e oprit,
�n afar� de sistemul de mediu.
153
00:11:47,225 --> 00:11:49,325
�i nu �tiu cum de merge.
154
00:11:52,605 --> 00:11:57,067
Cred c� a�a desenau str�bunii
simbolurile lor mistice, c�pitane.
155
00:11:57,068 --> 00:12:00,696
Spock, chiar crezi c�
�n timpul prezen�ei noastre aici
156
00:12:00,697 --> 00:12:02,406
putem folosi �i noi magia?
157
00:12:02,407 --> 00:12:05,702
Folosim ce resurse avem,
c�pitane. Prive�te.
158
00:12:06,995 --> 00:12:11,165
Voi �ncerca s� mut o pies� de �ah
folosind magia.
159
00:12:12,917 --> 00:12:18,339
Fie ca energia acestui univers
s�-mi dea putere.
160
00:12:23,261 --> 00:12:27,223
- Las-o balt�, nu va merge.
- Trebuie, doctore.
161
00:12:27,932 --> 00:12:30,643
Aici e logic.
162
00:12:31,728 --> 00:12:35,940
Puteri ale acestui univers,
intra�i �n mine.
163
00:12:37,275 --> 00:12:39,277
�tiu c� pot.
164
00:12:40,695 --> 00:12:43,823
Cred c� pot.
165
00:13:00,298 --> 00:13:03,592
Jurnalul c�pitanului, suplimentar.
�n acest univers incredibil,
166
00:13:03,593 --> 00:13:09,593
credin�a e o la fel de puternic� for��
ca energia �i materia din al nostru.
167
00:13:20,151 --> 00:13:22,151
Succes.
168
00:13:22,153 --> 00:13:24,071
Ce face�i?
169
00:13:24,072 --> 00:13:26,172
�nv���m s� ne ap�r�m, Lucien.
170
00:13:26,199 --> 00:13:28,075
S� v� ap�ra�i?
171
00:13:28,076 --> 00:13:31,204
Doar la asta v� g�ndi�i?
172
00:13:31,871 --> 00:13:35,792
Am eu grij� de voi.
Pentru asta sunt prietenii.
173
00:13:36,000 --> 00:13:40,463
Energia mental� pe care
o folosi�i poate fi detectat�.
174
00:13:40,755 --> 00:13:44,173
- Ve�i fi descoperi�i.
- A�i fost deja!
175
00:13:45,259 --> 00:13:50,014
Deci, p�m�ntenii �i vor
r�sp�ndi r�utatea aici?
176
00:13:50,515 --> 00:13:54,235
De data asta suntem preg�ti�i
pentru perfidia uman�.
177
00:13:54,769 --> 00:13:58,314
De data asta, oamenii vor suferi,
178
00:13:58,690 --> 00:14:03,653
oamenii �i tu, Lucien,
vor pl�ti!
179
00:14:20,712 --> 00:14:22,712
R�m�ne�i calmi.
180
00:14:43,793 --> 00:14:45,793
SALEM, MASSACHUSETTS
181
00:14:52,285 --> 00:14:57,248
Arat� ca vechiul P�m�nt.
Secolul 16 sau 17, b�nuiesc.
182
00:14:57,332 --> 00:14:59,667
Aproximativ 1691, c�pitane.
183
00:14:59,751 --> 00:15:04,380
Salem, Massachusetts,
dac� �mi amintesc corect.
184
00:15:05,381 --> 00:15:10,053
Ne-am adunat ast�zi aici,
buni cet��eni, s� facem dreptate.
185
00:15:10,595 --> 00:15:12,595
Voi sunte�i judec�torii.
186
00:15:13,097 --> 00:15:15,642
Ace�tia sunt acuza�ii,
187
00:15:16,184 --> 00:15:20,605
reprezentan�i ai celei mai
meschine specii din univers,
188
00:15:20,813 --> 00:15:22,813
tr�d�toarea omenire,
189
00:15:23,441 --> 00:15:25,652
�i cei care i-au ajutat.
190
00:15:26,444 --> 00:15:32,283
Ca specialist �n etica magiei,
am fost numit procuror.
191
00:15:32,450 --> 00:15:36,328
Sta�i. Dac� e un proces, avem dreptul
s� �tim ce crede�i c� am f�cut.
192
00:15:36,329 --> 00:15:39,791
Nu i s-a spus
cum am vizitat P�m�ntul?
193
00:15:40,249 --> 00:15:42,251
Sau ce-am p��it acolo?
194
00:15:42,335 --> 00:15:46,880
Lucien a spus doar c� a�i venit
ca vr�jitori �n�elep�i, serviabili.
195
00:15:46,881 --> 00:15:51,719
Atunci ascult� asta.
Odat�, �n lumea voastr�,
196
00:15:52,178 --> 00:15:56,849
eram cunoscut ca Asmodeus,
cel ce vede tot.
197
00:15:57,267 --> 00:16:01,729
Privi�i-mi chipul
ca s� vede�i �i voi.
198
00:16:04,148 --> 00:16:06,968
Am venit �n lumea voastr�
ca prieteni.
199
00:16:07,068 --> 00:16:10,947
Dar unde mergeam,
aceea�i poveste.
200
00:16:11,823 --> 00:16:15,543
Unii �ncercau s� ne foloseasc�
ca s� ob�in� putere,
201
00:16:15,618 --> 00:16:18,413
s�-�i satisfac� l�comia
�i poftele.
202
00:16:18,913 --> 00:16:22,333
C�nd am refuzat,
s-au �ntors �mpotriva noastr�,
203
00:16:22,417 --> 00:16:26,044
�i au �nv��at oamenii
s� se team� �i s� ne urasc�.
204
00:16:26,045 --> 00:16:30,550
Ne-au numit diavoli,
vr�jitori, vraci r�i.
205
00:16:30,842 --> 00:16:35,258
Supravie�uitorii au mers �n ora�ul
Salem din Massachusetts,
206
00:16:35,293 --> 00:16:38,307
ca �i coloni�ti,
�i au �ncercat s� tr�iasc� normal.
207
00:16:38,308 --> 00:16:41,184
Dar a�i gre�it,
folosindu-v� puterile...
208
00:16:41,185 --> 00:16:45,815
- �i am fost ar�i. Ar�i!
- Ca vr�jitori.
209
00:16:45,982 --> 00:16:48,860
Ne-am adunat �n afara ora�ului,
210
00:16:49,193 --> 00:16:51,903
cufund�ndu-ne �n
�n�elepciunea de pe Megan,
211
00:16:51,904 --> 00:16:54,948
revenindu-ne destul
�nc�t s� ne unim min�ile
212
00:16:54,949 --> 00:16:57,410
�i s� acces�m universul nostru,
213
00:16:57,535 --> 00:17:02,165
folosind at�ta energie c�t
s� ne �ntoarcem de pe P�m�nt.
214
00:17:02,248 --> 00:17:04,459
�i singur�tatea �i frica...
215
00:17:04,542 --> 00:17:07,045
S� nu ne temem de p�m�nteni?
216
00:17:07,128 --> 00:17:10,256
S� nu ne temem
de cruzimea str�inilor?
217
00:17:10,965 --> 00:17:13,051
N-am mai explorat niciodat�.
218
00:17:13,176 --> 00:17:15,970
N-am mai c�utat companie.
219
00:17:16,679 --> 00:17:19,515
�i totu�i, iat�-v�.
220
00:17:19,599 --> 00:17:24,479
Dac� o nav� p�m�ntean�
ne poate g�si, �i al�ii pot.
221
00:17:25,104 --> 00:17:27,440
De asta se tem.
222
00:17:27,899 --> 00:17:32,779
Nu vrem s� v� facem r�u.
N-am f�cut r�u nim�nui, niciodat�.
223
00:17:33,071 --> 00:17:36,251
Dac� ar exista vreun motiv
s� n-o facem...
224
00:17:36,741 --> 00:17:40,578
Cine vorbe�te
�n ap�rarea p�m�ntenilor?
225
00:17:40,703 --> 00:17:42,703
Eu, Asmodeus.
226
00:17:42,997 --> 00:17:47,168
- Nu sunt de pe Terra.
- Da, e�ti diferit.
227
00:17:49,337 --> 00:17:51,839
Curtea va asculta.
228
00:17:56,094 --> 00:17:59,034
�l chem pe Lucien
ca primul meu martor.
229
00:18:01,975 --> 00:18:05,395
Lucien, e�ti singurul dintre to�i
230
00:18:05,478 --> 00:18:09,198
care nu pare s� se team�
sau s� urasc� p�m�ntenii.
231
00:18:09,399 --> 00:18:12,024
- De ce?
- Pentru c� �mi seam�n�,
232
00:18:12,735 --> 00:18:14,736
cu �ntreb�ri
ce a�teapt� r�spunsuri,
233
00:18:14,737 --> 00:18:18,199
cu min�i nem�rginite...
234
00:18:18,616 --> 00:18:23,121
Fiecare Megan e mereu singur
�n sfera lui de cuno�tin�e.
235
00:18:23,621 --> 00:18:27,792
Oamenii sunt mereu �mpreun�.
�mp�rt�esc.
236
00:18:27,917 --> 00:18:31,379
De asta m-a bucurat
sosirea navei voastre.
237
00:18:31,713 --> 00:18:33,630
Mul�umesc, Lucien.
238
00:18:33,631 --> 00:18:37,231
Urm�torul martor, v� rog.
C�pitanul James T. Kirk.
239
00:18:38,970 --> 00:18:41,180
Spune, te rog, c�pitane...
240
00:18:41,306 --> 00:18:44,976
Ai spune c� de la Salem,
oamenii s-au schimbat?
241
00:18:45,101 --> 00:18:48,354
Cred c� am �ncercat, dle Spock.
242
00:18:48,938 --> 00:18:52,478
Oamenii au defectele lor,
l�comie, invidie, team�.
243
00:18:53,026 --> 00:18:57,112
Dar �n secolele ce au urmat
proceselor de la Salem, am �nv��at.
244
00:18:57,113 --> 00:19:00,866
�ncerc�m s� �n�elegem
�i s� respect�m alte forme de via��.
245
00:19:00,867 --> 00:19:03,828
�ntr-adev�r, c�pitane.
Po�i dezvolta?
246
00:19:04,078 --> 00:19:06,831
Pute�i inspecta jurnalele navei.
247
00:19:06,956 --> 00:19:11,396
Toat� istoria P�m�ntului
�i a Federa�iei v� st� la dispozi�ie.
248
00:19:12,003 --> 00:19:14,087
Privi�i Ordinul General num�rul 1:
249
00:19:14,088 --> 00:19:16,798
"Nicio nav� stelar� nu va interveni
�n dezvoltarea normal�"
250
00:19:16,799 --> 00:19:19,134
"a vie�ii extraterestre
sau a societ��ilor."
251
00:19:19,135 --> 00:19:21,803
Compara�i asta cu ceea
ce �tia�i despre P�m�nt.
252
00:19:21,804 --> 00:19:26,726
Destul! Uite istoria voastr�,
uite �nregistr�rile voastre.
253
00:19:27,602 --> 00:19:30,480
Cet��eni, a�i auzit, a�i citit.
254
00:19:30,563 --> 00:19:32,563
Cum vota�i?
255
00:19:37,862 --> 00:19:42,158
Potrivit �nregistr�rilor voastre,
a�i intrat aici accidental.
256
00:19:42,283 --> 00:19:44,323
Pu�in probabil s� se repete.
257
00:19:44,869 --> 00:19:47,705
Asta plus tot ce a�i spus,
258
00:19:47,830 --> 00:19:50,583
se pare c� Megas-Tu
e �n siguran��.
259
00:19:51,960 --> 00:19:54,087
Dar Lucien trebuie pedepsit.
260
00:19:54,712 --> 00:19:57,173
Pentru tr�darea semenilor s�i,
261
00:19:57,256 --> 00:20:01,135
va sta ve�nic �n purgatoriu,
262
00:20:01,386 --> 00:20:04,639
singur, izolat.
263
00:20:05,098 --> 00:20:09,143
Nu. S� izola�i
pe cineva ca Lucien,
264
00:20:09,227 --> 00:20:11,895
e ca �i cum
l-a�i condamna la moarte.
265
00:20:11,896 --> 00:20:14,524
�tii pe cine aperi?
266
00:20:15,566 --> 00:20:18,152
�i-a spus c� numele lui e Lucien.
267
00:20:18,903 --> 00:20:22,923
L-ai mai ap�ra dac� ai �ti
c� mai are �i alte nume?
268
00:20:23,199 --> 00:20:26,786
Petrec�re�ul. Ispititorul. Lucifer.
269
00:20:28,997 --> 00:20:33,793
Nu ne intereseaz� legendele.
E o fiin�� vie, inteligent�.
270
00:20:33,918 --> 00:20:38,658
E tot ce trebuie s� �tim.
Nu vom fi de acord cu pedepsirea lui.
271
00:20:41,175 --> 00:20:45,179
Supune-te, c�pitane.
N-ai putere s� ne �nfrun�i.
272
00:20:45,555 --> 00:20:49,434
C�pitane, folose�te magia
cunoscut�. Crede.
273
00:21:04,657 --> 00:21:07,952
Nu po�i �nvinge
o �ntreag� planet�, Kirk.
274
00:21:08,077 --> 00:21:10,371
Nu po�i �nvinge.
275
00:21:10,788 --> 00:21:12,788
Trebuie.
276
00:21:12,832 --> 00:21:17,210
Altfel ve�i deveni la fel de r�i
ca p�m�ntenii de care v� teme�i.
277
00:21:17,211 --> 00:21:23,090
Ac�iona�i din fric�,
nu ra�ional sau din respect.
278
00:21:30,808 --> 00:21:34,020
Era�i preg�ti�i s� muri�i
pentru Lucien,
279
00:21:34,145 --> 00:21:36,522
o fiin�� str�in� vou�?
280
00:21:36,648 --> 00:21:40,128
A�a cum eram sigur
c� ve�i face, prietene Kirk.
281
00:21:40,151 --> 00:21:43,028
Le-am spus c� n-au de ce
s� se team�.
282
00:21:43,029 --> 00:21:44,363
Nu �n�eleg.
283
00:21:44,364 --> 00:21:47,951
A fost un test al inten�iilor
voastr�, c�pitane.
284
00:21:48,576 --> 00:21:52,162
Trebuia s� fim siguri
c� �nregistr�rile nu sunt false.
285
00:21:52,163 --> 00:21:56,626
Am mai fost p�c�li�i,
spre durerea �i regretul nostru.
286
00:21:56,751 --> 00:21:59,671
�n�eleg. Meganii
aveau nevoie de dovada
287
00:21:59,754 --> 00:22:02,673
c� omenirea a evoluat,
devenind mai �n�eleapt�
288
00:22:02,674 --> 00:22:04,676
de la ultima �nt�lnire.
289
00:22:04,926 --> 00:22:08,179
Compasiunea ta a fost
acea dovad�, c�pitane.
290
00:22:08,304 --> 00:22:13,810
Dac� semenii vo�tri ne vor vizita,
ne vom str�dui s� fim gazde bune.
291
00:22:14,644 --> 00:22:17,605
Alungarea fricii
ne va ajuta pe to�i.
292
00:22:19,399 --> 00:22:23,179
Un vechi obicei p�m�ntesc
preferat de mine, Asmodeus.
293
00:22:23,486 --> 00:22:26,656
Un toast pentru
o nou� prietenie.
294
00:22:33,329 --> 00:22:35,956
Toate sistemele
func�ioneaz� normal.
295
00:22:35,957 --> 00:22:40,169
Gata cu magia, Jim.
A r�mas �n urm�.
296
00:22:41,212 --> 00:22:45,174
Crezi c� Lucien era demonul
numit de unii Lucifer?
297
00:22:45,258 --> 00:22:48,678
- Conteaz�, Bones?
- S-ar putea, c�pitane.
298
00:22:48,761 --> 00:22:53,694
Dac� era, ar fi a doua oar�
c�nd a fost alungat �i,
299
00:22:53,729 --> 00:22:57,312
mul�umit� �ie, prima dat�
c�nd a fost salvat.
300
00:23:08,460 --> 00:23:13,460
Traducerea �i adaptarea
Mr H.
25504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.