Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,320
When the stars come outAnd it's night once more
2
00:00:04,406 --> 00:00:06,726
It's time to go to the School of Roars
3
00:00:06,811 --> 00:00:09,161
So wake up, monstersAnd stretch your paws
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,680
Jump up and go to the School of Roars
5
00:00:14,174 --> 00:00:16,414
School of Roars, School of Roars
6
00:00:16,497 --> 00:00:18,987
It's time to go to the School of Roars
7
00:00:19,073 --> 00:00:21,303
School of Roars, School of Roars
8
00:00:21,387 --> 00:00:23,947
You growl and growAt the School of Roars
9
00:00:24,033 --> 00:00:26,193
School of Roars, School of Roars
10
00:00:26,278 --> 00:00:29,378
It's time to go toThe School of Roars!
11
00:00:29,467 --> 00:00:30,507
[all] Rawr!
12
00:00:32,880 --> 00:00:34,840
[monsters] Ne-na, ne-na!
13
00:00:34,920 --> 00:00:37,440
[narrator] It was anothersuper snufflesome night
14
00:00:37,520 --> 00:00:39,240
at the School of Roars
15
00:00:39,320 --> 00:00:43,480
and the little monsters wereabout to have a very exciting lesson.
16
00:00:43,560 --> 00:00:47,550
We have an extra special treat
for you tonight, monsters.
17
00:00:47,640 --> 00:00:51,000
Mr Snapper is coming in
to help you make your own film.
18
00:00:51,080 --> 00:00:51,720
[crash]
19
00:00:52,040 --> 00:00:53,920
[laughs] That'll be him now.
20
00:00:54,000 --> 00:00:56,640
Come on, Tripod! Busy, busy, busy!
21
00:00:56,720 --> 00:01:00,280
Good roaring, monsters. Roar!.
22
00:01:00,360 --> 00:01:04,560
[kisds] Good roaring Mr. Snapper.
Roar!
23
00:01:04,640 --> 00:01:07,970
Right, I'm stomping off
to do a bit of marking.
24
00:01:08,080 --> 00:01:10,440
I can't wait to see your film later.
25
00:01:10,520 --> 00:01:13,960
Perhaps we should have a premiere
and show your mummies and daddies
26
00:01:14,040 --> 00:01:15,520
when they come to collect you?
27
00:01:15,600 --> 00:01:17,160
[all] Hooray!
28
00:01:17,240 --> 00:01:20,640
A premiere! Will there be popcorn?
29
00:01:20,720 --> 00:01:26,120
Good idea! I can borrow Mr. Marrow's
poppity pop machine. Off I pop.
30
00:01:27,200 --> 00:01:29,650
Is that the camera, Mr. Snapper?
31
00:01:29,760 --> 00:01:31,640
Yes. Be...be careful!
32
00:01:31,720 --> 00:01:33,350
Can we make the film now?
33
00:01:33,434 --> 00:01:34,884
All in good time.
34
00:01:34,960 --> 00:01:39,280
First you need to decide
what your film is going to be about.
35
00:01:39,640 --> 00:01:43,720
Oh, let's make a film
about the Dragon Brigade.
36
00:01:43,800 --> 00:01:46,040
Oh, yes!
37
00:01:46,120 --> 00:01:49,000
The Dragon Brigade are heroes.
38
00:01:49,080 --> 00:01:51,760
They put out fires! Swoosh!
39
00:01:51,840 --> 00:01:56,840
They make sure schools and homes
have smoke alarms which go "beep"
40
00:01:56,925 --> 00:01:58,675
and warn you about fires.
41
00:01:58,960 --> 00:02:01,600
And they're always
rescuing monsters.
42
00:02:01,689 --> 00:02:05,889
Look at Brian.
He's stuck and can't get down.
43
00:02:05,969 --> 00:02:08,529
Ooh! It's an emergency!
44
00:02:08,720 --> 00:02:10,440
Icklewoo, you operate the camera.
45
00:02:10,529 --> 00:02:12,489
Wufflebump, you're in charge of Brian.
46
00:02:12,569 --> 00:02:16,299
Wingston, Meepa and Yummble,
you can be the Dragon Brigade!
47
00:02:18,809 --> 00:02:20,729
Let's start filming!
48
00:02:21,329 --> 00:02:22,729
Action!
49
00:02:23,120 --> 00:02:25,200
It's Brian!
50
00:02:25,280 --> 00:02:28,040
I'm stuck and can't get down.
51
00:02:28,400 --> 00:02:30,800
We need the Dragon Brigade now.
52
00:02:31,240 --> 00:02:34,080
[all] Ne-na, ne-na, ne-na!
53
00:02:34,160 --> 00:02:37,280
Help! It's a long way down.
54
00:02:37,365 --> 00:02:38,945
Don't be scared, Brian.
55
00:02:39,036 --> 00:02:41,116
You're safe now.
56
00:02:41,201 --> 00:02:43,361
My heroes!
57
00:02:43,640 --> 00:02:45,800
Fly the truck now, Wingston.
58
00:02:45,889 --> 00:02:48,769
[all] Ne-na, ne-na, ne-na!
59
00:02:49,147 --> 00:02:52,437
Thanks for rescuing me,
Dragon Brigade!
60
00:02:52,520 --> 00:02:55,600
It's a tough job! Grr!
61
00:02:55,689 --> 00:02:58,169
Now we have to check
more smoke alarms.
62
00:02:58,249 --> 00:03:00,609
[all] Ne-na, ne-na, ne-na!
63
00:03:00,920 --> 00:03:02,680
And cut!
64
00:03:02,960 --> 00:03:04,480
Cut what?
65
00:03:04,569 --> 00:03:07,809
We don't need scissors, Wufflebump.
66
00:03:07,889 --> 00:03:11,929
"Cut" is what film makers say
when they stop filming.
67
00:03:12,009 --> 00:03:15,809
Quite right, Icklewoo.
Fang-tastic work, monsters.
68
00:03:15,889 --> 00:03:17,809
Brian wants to get rescued
69
00:03:17,894 --> 00:03:21,204
from the top of the dino slide now,
Mr. Snapper.
70
00:03:21,449 --> 00:03:23,969
A change of location? Brilliant.
71
00:03:24,049 --> 00:03:26,169
Oh, where is it?
72
00:03:26,680 --> 00:03:28,920
Oh! The poppity pop machine.
73
00:03:29,000 --> 00:03:32,560
Whoo-hoo!
Time to get poppity popping.
74
00:03:32,640 --> 00:03:35,930
[laughs]
Ooh! Pop, pop, pop!
75
00:03:36,440 --> 00:03:38,000
Action.
76
00:03:38,080 --> 00:03:40,830
Uh-oh! Brian's in trouble again!
77
00:03:41,080 --> 00:03:45,240
Help, I'm stuck at the top
of the monster slide now.
78
00:03:45,360 --> 00:03:47,760
Why don't you just slide down?
79
00:03:48,000 --> 00:03:50,640
Because I'm a scaredy human!
80
00:03:50,840 --> 00:03:51,880
Help!
81
00:03:52,200 --> 00:03:54,840
[all] Ne-na, ne-na, ne-na!
82
00:03:54,929 --> 00:03:56,569
-[beeping]
-[gasps] What's that?
83
00:03:56,649 --> 00:03:58,689
It sounds the smoke alarm.
84
00:03:58,769 --> 00:04:01,449
It's coming from inside the school.
85
00:04:01,529 --> 00:04:05,369
Quick Mr. Snapper!
Call the Dragon Brigade.
86
00:04:05,640 --> 00:04:06,270
Huh?
87
00:04:06,720 --> 00:04:09,960
Oh, my claws.
I've set the smoke alarm off.
88
00:04:10,049 --> 00:04:12,409
I must have put
in too much poppity popcorn!
89
00:04:12,489 --> 00:04:14,719
Ooh, it's a bit smoky.
90
00:04:14,800 --> 00:04:16,310
Hello, Dragon Brigade?
91
00:04:16,397 --> 00:04:19,207
It's Mr. Snapper
from the School of Roars.
92
00:04:19,360 --> 00:04:21,120
Could you come immediately?
93
00:04:21,204 --> 00:04:23,644
Our smoke alarm has gone off.
94
00:04:24,280 --> 00:04:26,080
Well done, monsters.
95
00:04:26,160 --> 00:04:28,680
The playground is the special place
we meet
96
00:04:28,760 --> 00:04:30,360
when we hear the smoke alarm.
97
00:04:30,960 --> 00:04:32,080
-Meepa?
-Here, Miss.
98
00:04:32,160 --> 00:04:33,520
-Yummble?
-Here.
99
00:04:33,600 --> 00:04:34,720
-Wufflebump?
-Here.
100
00:04:34,800 --> 00:04:36,160
-Wingston?
-Here, Miss.
101
00:04:36,240 --> 00:04:37,860
-Icklewoo?
-Here.
102
00:04:37,945 --> 00:04:39,565
That seems to be everyone.
103
00:04:39,920 --> 00:04:42,760
But wait - where's Miss Grizzlesniff?
104
00:04:42,849 --> 00:04:44,029
-[alaem wails]
-[gasps]
105
00:04:44,200 --> 00:04:49,080
[gasp] Look, it's the Dragon Brigade
to the rescue!
106
00:04:50,080 --> 00:04:51,080
Wow!
107
00:04:51,169 --> 00:04:52,729
-Smoke!
-This way, Dennis!
108
00:04:52,809 --> 00:04:53,809
OK, Doris.
109
00:04:53,889 --> 00:04:54,969
[coughs]
110
00:04:55,049 --> 00:04:59,119
Oh, my claws. The poppity
pop machine is over loaded.
111
00:04:59,360 --> 00:05:01,520
Don't worry, Miss!
We'll get you out of here.
112
00:05:03,080 --> 00:05:05,280
Come on, Doris. Let's go!
113
00:05:05,365 --> 00:05:06,775
Oh! [laughs]
114
00:05:06,963 --> 00:05:07,803
Rawr!
115
00:05:09,120 --> 00:05:11,330
Are you OK, Miss Grizzlesniff?
116
00:05:11,640 --> 00:05:12,840
I'm fine.
117
00:05:12,920 --> 00:05:15,920
Mr. Snapper says
you heard the smoke alarm
118
00:05:16,000 --> 00:05:18,280
and told him to call the Dragon Brigade.
119
00:05:18,480 --> 00:05:21,800
What amazing little monsters you are.
120
00:05:22,080 --> 00:05:27,480
And because you were such heroes,
you can play in our fire truck.
121
00:05:27,720 --> 00:05:29,280
[all] Hooray!
122
00:05:29,360 --> 00:05:33,520
Film this, Yummble!
I'm going to turn on the siren.
123
00:05:33,600 --> 00:05:35,320
Can I make the wings flap?
124
00:05:35,400 --> 00:05:37,160
Can I flash the lights?
125
00:05:37,440 --> 00:05:40,200
[monsters] Ne-na, ne-na, ne-na!
126
00:05:40,280 --> 00:05:42,120
The smoke has cleared, monsters!
127
00:05:42,209 --> 00:05:44,329
It's safe to go back into class.
128
00:05:44,600 --> 00:05:47,680
Can we show our film
to our mummies and daddies?
129
00:05:47,769 --> 00:05:52,129
Of course! I've got a feeling
it's going to be a blockbuster.
130
00:05:52,520 --> 00:05:53,350
Rawr!
131
00:05:54,240 --> 00:05:59,120
Our little monster heroes have had
a very exciting time in film club
132
00:05:59,209 --> 00:06:04,969
and you'll see why with the premiere
of their special film, The Rescue.
133
00:06:05,049 --> 00:06:07,599
[all clapping] Hooray!
134
00:06:07,680 --> 00:06:10,920
The Dragon Brigadeare fast and strong!
135
00:06:11,009 --> 00:06:13,369
Call for help and they will come.
136
00:06:13,449 --> 00:06:18,249
They fit alarms that start to soundwhen smoke and fire are around.
137
00:06:18,329 --> 00:06:21,559
And when our teacherturned things smoky,
138
00:06:21,640 --> 00:06:25,040
we called and they said,"Okie dokie!"
139
00:06:25,129 --> 00:06:28,239
They put out the smokeand she was saved.
140
00:06:28,320 --> 00:06:29,240
Oh, my claws!
141
00:06:29,329 --> 00:06:32,689
So let out a roarfor the Dragon Brigade.
142
00:06:32,769 --> 00:06:34,129
-[all] Roar!
-Whoo-hoo!
143
00:06:34,240 --> 00:06:38,220
[narrator] So the little monsters hada thrilling time in film club
144
00:06:38,440 --> 00:06:39,800
and learned that smoke alarms
145
00:06:39,889 --> 00:06:42,529
are important to have in your homeand school,
146
00:06:42,609 --> 00:06:46,449
and if you hear them chime,remember to call for help!
147
00:06:46,960 --> 00:06:48,780
And cut!
148
00:06:48,995 --> 00:06:50,625
Captions by Red Bee Media
149
00:06:50,716 --> 00:06:52,956
Copyright Australian Broadcasting
Corporation
11037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.