Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,320
When the stars come outAnd it's night once more
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,620
It's time to go to the School of Roars
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,160
So wake up, monstersAnd stretch your paws
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,680
Jump up and go to the School of Roars
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,390
School of Roars, School of Roars
6
00:00:16,474 --> 00:00:18,964
It's time to go to the School of Roars
7
00:00:19,047 --> 00:00:21,287
School of Roars, School of Roars
8
00:00:21,387 --> 00:00:23,937
You growl and growAt the School of Roars
9
00:00:24,027 --> 00:00:26,187
School of Roars, School of Roars
10
00:00:26,278 --> 00:00:29,378
It's time to go toThe School of Roars!
11
00:00:29,467 --> 00:00:30,587
[all] Rawr!
12
00:00:33,040 --> 00:00:35,480
[narrator] It was anothersuper snufflesome night
13
00:00:35,560 --> 00:00:37,160
at the School of Roars,
14
00:00:37,320 --> 00:00:40,990
and the monsters were about tohave a nature lesson.
15
00:00:41,148 --> 00:00:44,678
Good roaring, monsters! Rawr!
16
00:00:44,760 --> 00:00:47,620
[all] Good roaring, Miss Grizzlesniff!
17
00:00:47,760 --> 00:00:48,720
Rawr!
18
00:00:49,120 --> 00:00:49,760
[ribbit]
19
00:00:49,845 --> 00:00:52,305
Can anyone tell me what this is?
20
00:00:52,400 --> 00:00:54,720
It's a frog! Ribbit! Ribbit!
21
00:00:54,800 --> 00:00:56,520
That's exactly right.
22
00:00:56,600 --> 00:00:59,200
A frog starts off like this.
23
00:00:59,280 --> 00:01:00,750
[monsters] Wow!
24
00:01:01,000 --> 00:01:02,520
This is frogspawn.
25
00:01:02,720 --> 00:01:06,630
Lots of little eggs, laid by lady frogs.
26
00:01:06,760 --> 00:01:08,240
The black dots are the eggs,
27
00:01:08,320 --> 00:01:10,880
and the outside is a protective jelly.
28
00:01:10,960 --> 00:01:15,760
The eggs grow, and they turn
into wiggly tadpoles!
29
00:01:15,840 --> 00:01:16,720
[kids giggle]
30
00:01:16,800 --> 00:01:20,360
The tadpoles wiggle their way
out of their jelly,
31
00:01:20,440 --> 00:01:23,840
and swim around,
feasting on tiny little plants.
32
00:01:23,920 --> 00:01:26,840
[gasps] They're growing legs now!
33
00:01:27,120 --> 00:01:31,250
The tadpoles grow legs,
but their tails get smaller.
34
00:01:31,680 --> 00:01:34,200
And when their tails
have completely disappeared,
35
00:01:34,476 --> 00:01:36,116
they are little frogs,
36
00:01:36,200 --> 00:01:38,600
and they leave the pond for the land.
37
00:01:38,886 --> 00:01:42,756
When the frogs are fully grown,
they will lay their own eggs,
38
00:01:42,840 --> 00:01:45,520
and the whole cycle will start again.
39
00:01:45,600 --> 00:01:47,840
[monsters] Monster-mazing!
40
00:01:47,920 --> 00:01:51,330
Now, class, let's see
if we can find some frogs!
41
00:01:51,600 --> 00:01:52,360
Rawr!
42
00:01:52,440 --> 00:01:54,920
Oooh! Wow!
43
00:01:55,000 --> 00:01:56,300
Careful, monsters.
44
00:01:56,387 --> 00:01:57,697
You should always be safe
45
00:01:57,787 --> 00:02:00,837
and have a grown-up with you
when you visit the pond.
46
00:02:01,040 --> 00:02:03,240
Now, let's see what we can find.
47
00:02:03,400 --> 00:02:04,510
Look!
48
00:02:04,880 --> 00:02:06,640
Ooh, frogspawn!
49
00:02:06,800 --> 00:02:08,680
Can anyone see any tadpoles?
50
00:02:08,760 --> 00:02:11,120
I can. They're so wiggly!
51
00:02:11,200 --> 00:02:12,080
Wiggle, wiggle!
52
00:02:12,320 --> 00:02:14,280
That one has back legs!
53
00:02:15,280 --> 00:02:17,880
And those have front legs, too!
54
00:02:17,960 --> 00:02:20,080
And their tails are tiny!
55
00:02:20,240 --> 00:02:22,300
Are they froglets, Miss Grizzlesniff?
56
00:02:22,388 --> 00:02:24,058
Yes, Wufflebump.
57
00:02:24,280 --> 00:02:27,650
-[croaks]
-[gasps] A frog! Look! A frog!
58
00:02:27,840 --> 00:02:29,440
[monsters] Ooh!
59
00:02:29,960 --> 00:02:31,720
Hello, little froggy.
60
00:02:31,878 --> 00:02:34,478
Aren't you beautiful and slimy?
61
00:02:34,960 --> 00:02:35,520
[croaks]
62
00:02:35,600 --> 00:02:37,960
-Whoa! Wait for me!
-[croaks]
63
00:02:38,320 --> 00:02:39,990
Are you talking to me?
64
00:02:40,120 --> 00:02:43,000
You're very loud for
such a little creature!
65
00:02:44,080 --> 00:02:45,600
-[croaks]
-[laughter]
66
00:02:45,680 --> 00:02:48,360
And it's very hungry for juicy flies.
67
00:02:48,440 --> 00:02:49,080
[bell rings]
68
00:02:49,160 --> 00:02:51,920
[gasps] It's time to go back to class now.
69
00:02:52,005 --> 00:02:53,635
Say goodbye to the froggy.
70
00:02:53,720 --> 00:02:56,320
Aww. Bye, Froggy!
71
00:02:57,160 --> 00:03:00,160
-[croaks]
-Oh. Aren't you fangtastic?
72
00:03:00,480 --> 00:03:03,040
Um... Why don't you come with me?
73
00:03:03,560 --> 00:03:05,250
You'll be safe in there.
74
00:03:05,629 --> 00:03:07,999
I'll keep it open so you can get some air.
75
00:03:08,080 --> 00:03:08,640
[croaks]
76
00:03:08,800 --> 00:03:09,640
Rawr!
77
00:03:09,721 --> 00:03:11,061
Right, class!
78
00:03:11,147 --> 00:03:15,137
Let's pretend to be frogs,
and see how high we can jump!
79
00:03:15,226 --> 00:03:16,716
Boing, boing!
80
00:03:16,800 --> 00:03:18,100
Ribbit, ribbit!
81
00:03:18,187 --> 00:03:19,757
[kids] Boing, boing!
82
00:03:19,840 --> 00:03:21,040
Ribbit, ribbit!
83
00:03:22,000 --> 00:03:22,520
[croaks]
84
00:03:22,600 --> 00:03:25,840
-You're the best at jumping, Froggy.
-[croaks]
85
00:03:25,920 --> 00:03:28,770
But be careful,
we don't want anyone to see you.
86
00:03:29,200 --> 00:03:32,320
Now, monsters, I want you to
lie on the floor
87
00:03:32,400 --> 00:03:35,000
and have some quiet time before lunch.
88
00:03:35,080 --> 00:03:37,560
[sighs] Nice little rest.
89
00:03:37,720 --> 00:03:44,090
Try to imagine you're all little
frogs, snoozing on your lily pads.
90
00:03:44,280 --> 00:03:46,400
Breathe in through your nose...
91
00:03:46,560 --> 00:03:47,960
[all breathe in]
92
00:03:48,040 --> 00:03:49,860
-And out through your mouth...
-[croaks]
93
00:03:49,947 --> 00:03:51,557
[all breathe out]
94
00:03:51,640 --> 00:03:52,920
-[croaks]
-Hmm?
95
00:03:54,240 --> 00:03:55,840
[breathes in]
96
00:03:55,920 --> 00:03:57,560
[exhales]
97
00:03:57,640 --> 00:04:01,080
Shush, Froggy.
We don't want anyone to hear you.
98
00:04:01,640 --> 00:04:03,070
-[croaks]
-What was that?
99
00:04:03,196 --> 00:04:05,396
It sounded like a real frog!
100
00:04:05,480 --> 00:04:06,880
A real frog?
101
00:04:07,080 --> 00:04:09,160
I didn't hear anything, Icklewoo.
102
00:04:09,240 --> 00:04:12,800
Oh, what a wonderful imagination you have!
103
00:04:12,880 --> 00:04:15,480
Right, back to our breathing.
104
00:04:15,640 --> 00:04:18,720
[all breathe in and out]
105
00:04:19,120 --> 00:04:20,360
-[croaks]
-[monsters] Huh?
106
00:04:20,440 --> 00:04:21,680
Oh, my claws!
107
00:04:21,760 --> 00:04:24,680
It sounds like there really is
a frog in the classroom!
108
00:04:24,760 --> 00:04:26,480
-[croaks]
-Meepa?
109
00:04:26,560 --> 00:04:30,680
Uh... My tummy always makes
croaky sounds when I'm hungry.
110
00:04:30,760 --> 00:04:31,720
Croak!
111
00:04:31,920 --> 00:04:32,600
See?
112
00:04:32,720 --> 00:04:34,680
-Hmm.
-[bell rings]
113
00:04:34,760 --> 00:04:36,600
Ooh, it's lunchtime!
114
00:04:36,680 --> 00:04:38,000
Thank goodness!
115
00:04:38,240 --> 00:04:39,040
Rawr!
116
00:04:39,120 --> 00:04:40,200
[chattering]
117
00:04:40,285 --> 00:04:42,755
A slime bar! My favourite!
118
00:04:43,280 --> 00:04:43,960
[croaks]
119
00:04:44,753 --> 00:04:46,143
Bye-bye, fly!
120
00:04:46,320 --> 00:04:47,520
Yum, yum, yum!
121
00:04:47,640 --> 00:04:50,400
I've got flubbage and goo sandwiches!
122
00:04:51,107 --> 00:04:51,957
Oh! Oh!
123
00:04:52,040 --> 00:04:52,880
[croaks]
124
00:04:53,997 --> 00:04:54,857
[laughs]
125
00:04:54,947 --> 00:04:57,327
[gasps] Oh! Watch out!
126
00:04:57,520 --> 00:04:58,620
They'll see you!
127
00:04:58,708 --> 00:04:59,908
-[croaks]
-Aw.
128
00:05:00,113 --> 00:05:02,373
It's hard to keep a frog secret.
129
00:05:02,467 --> 00:05:05,517
Especially when it's a jumpy,
croaky, hungry frog.
130
00:05:05,600 --> 00:05:06,400
[croaks]
131
00:05:06,480 --> 00:05:07,290
Rawr!
132
00:05:07,800 --> 00:05:10,280
It's Golden Hour, monsters.
133
00:05:10,360 --> 00:05:11,840
Hooray!
134
00:05:11,920 --> 00:05:17,440
There's painting, glooping,
or relaxing in the squishy corner.
135
00:05:17,520 --> 00:05:18,200
[croaks]
136
00:05:18,280 --> 00:05:20,420
Ooh, my claws! What was that?
137
00:05:20,560 --> 00:05:22,810
[gasps] Look at my register!
138
00:05:22,893 --> 00:05:25,483
Never mind. Off you go, monsters.
139
00:05:25,560 --> 00:05:27,330
[monsters cheers]
140
00:05:27,720 --> 00:05:30,440
[gasps] Oh, no! Froggy's gone!
141
00:05:30,680 --> 00:05:32,240
Where are you?
142
00:05:32,320 --> 00:05:34,120
Froggy? Oh.
143
00:05:34,200 --> 00:05:40,240
Miss Grizzlesniff, I've got a frog
as a pet but now it's escaped,
144
00:05:40,320 --> 00:05:42,200
and I can't find it!
145
00:05:42,280 --> 00:05:44,620
Frogs aren't supposed
to be pets, Meepa.
146
00:05:44,800 --> 00:05:48,380
So we'd better try and find it
and take it back to the pond.
147
00:05:48,560 --> 00:05:49,800
Alright, everyone!
148
00:05:49,880 --> 00:05:53,360
Meepa has a little froggy friend
somewhere in the classroom.
149
00:05:53,600 --> 00:05:56,200
These look like froggy footprints!
150
00:05:56,280 --> 00:05:58,160
Let's hop after them!
151
00:05:58,240 --> 00:06:00,600
Boingy, boingy, boingy!
152
00:06:00,840 --> 00:06:02,320
-Froggy!
-[croaks]
153
00:06:02,400 --> 00:06:04,520
[gasp] Poor, Froggy.
154
00:06:04,840 --> 00:06:06,920
You were right, Miss Grizzlesniff.
155
00:06:07,160 --> 00:06:10,440
Wild creatures aren't supposed to be pets.
156
00:06:10,520 --> 00:06:13,800
And it is quite tricky
looking after Froggy,
157
00:06:13,880 --> 00:06:15,960
even though I love him.
158
00:06:16,120 --> 00:06:18,560
Let's take him back
to the nature garden.
159
00:06:18,640 --> 00:06:21,440
And you can visit him
there every night.
160
00:06:21,520 --> 00:06:22,740
-Hear that, Froggy?
-[croaks]
161
00:06:22,827 --> 00:06:24,577
-You're going home!
-[croaks]
162
00:06:24,854 --> 00:06:25,684
Rawr!
163
00:06:25,760 --> 00:06:27,000
[frogs croak]
164
00:06:27,080 --> 00:06:28,140
[all laugh]
165
00:06:28,227 --> 00:06:31,557
Froggy looks happy now,
playing with his froggy friends.
166
00:06:31,640 --> 00:06:34,120
You've got friends, too, Meepa.
167
00:06:34,200 --> 00:06:35,840
Monster friends!
168
00:06:35,929 --> 00:06:37,239
[all] Cuddles!
169
00:06:37,320 --> 00:06:38,520
Grr!
170
00:06:38,600 --> 00:06:39,680
[narrator] So Meepa learned
171
00:06:39,694 --> 00:06:42,484
that although frogsare wonderful creatures,
172
00:06:42,560 --> 00:06:45,020
they should live outdoors, in the wild,
173
00:06:45,107 --> 00:06:47,597
with all their froggy friends.
174
00:06:47,680 --> 00:06:48,920
[all] Ribbit, ribbit!
175
00:06:49,006 --> 00:06:50,956
Captions by Red Bee Media
176
00:06:51,047 --> 00:06:53,087
Copyright Australian Broadcasting
Corporation
12030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.