Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,320
When the stars come outAnd it's night once more
2
00:00:04,413 --> 00:00:06,643
It's time to go to the School of Roars
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,160
So wake up, monstersAnd stretch your paws
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,720
Jump up and go to the School of Roars
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,440
School of Roars, School of Roars
6
00:00:16,520 --> 00:00:19,040
It's time to go to the School of Roars
7
00:00:19,120 --> 00:00:21,280
School of Roars, School of Roars
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,960
You growl and growAt the School of Roars
9
00:00:24,040 --> 00:00:26,200
School of Roars, School of Roars
10
00:00:26,283 --> 00:00:29,363
It's time to go toThe School of Roars!
11
00:00:29,440 --> 00:00:30,520
[all] Rawr!
12
00:00:33,680 --> 00:00:36,200
[narrator] It was anothersuper snufflesome night
13
00:00:36,292 --> 00:00:37,962
at the School of Roars,
14
00:00:38,040 --> 00:00:41,960
and in Yummble's house,someone was raring to go!
15
00:00:42,040 --> 00:00:43,880
Hi, Mummy! Hi, Daddy!
16
00:00:43,960 --> 00:00:44,890
Hi, babies!
17
00:00:45,080 --> 00:00:48,320
Hi, breakfast! Yum, yum! [munches]
18
00:00:48,400 --> 00:00:48,960
[hiccups]
19
00:00:49,160 --> 00:00:51,880
Oh, you're full of beans,
Scrumble Yummble!
20
00:00:51,960 --> 00:00:53,910
It's our school sports night.
21
00:00:54,080 --> 00:00:59,290
There'll be jelly juggling, the pong
jump, the rotten egg and spoon.
22
00:00:59,600 --> 00:01:01,640
You're bound to win that one, son!
23
00:01:01,920 --> 00:01:05,070
Whoop, and it's Yummble in the lead!
What a performance!
24
00:01:05,280 --> 00:01:10,560
He wibbles and he wins!
And the crowd go wild.
25
00:01:10,640 --> 00:01:14,680
Miss Grizzlesniff says
it's the taking part that counts.
26
00:01:14,760 --> 00:01:17,830
Of course, but winning's good too.
27
00:01:18,027 --> 00:01:20,757
I won the rotten egg and spoon
at school,
28
00:01:20,860 --> 00:01:23,360
and now you're following
in my footsteps.
29
00:01:23,440 --> 00:01:26,480
You're going to make me so proud!
30
00:01:26,560 --> 00:01:28,720
Uh, yeah.
31
00:01:29,040 --> 00:01:29,870
Rawr!
32
00:01:30,560 --> 00:01:34,200
Good roaring, monsters! Rawr!
33
00:01:34,280 --> 00:01:38,320
[kids] Good roaring, Miss Grizzlesniff!
Rawr!
34
00:01:38,400 --> 00:01:41,760
Are you all ready for our sports
night this after-moon?
35
00:01:41,840 --> 00:01:43,880
-[all] Yay!
-Good!
36
00:01:43,960 --> 00:01:48,600
Let's practise, starting
with the rotten egg and spoon.
37
00:01:48,680 --> 00:01:50,360
[all clamour]
38
00:01:50,503 --> 00:01:53,543
-[all] Ugggh!
-Stinky!
39
00:01:53,627 --> 00:01:55,037
[all laugh]
40
00:01:55,320 --> 00:01:56,310
Ooh!
41
00:01:56,595 --> 00:01:58,595
Yum, yum!
42
00:01:58,880 --> 00:02:01,480
Don't chew the egg, please, Yummble.
43
00:02:01,560 --> 00:02:02,400
Huh?
44
00:02:03,160 --> 00:02:06,240
Here you go. Now, hurry
if you want to win the race.
45
00:02:06,360 --> 00:02:07,680
[all laugh]
46
00:02:07,760 --> 00:02:10,280
Okay, monsters, on your claws!
47
00:02:10,840 --> 00:02:13,150
Get set, go!
[blows whistle]
48
00:02:13,236 --> 00:02:15,236
Steady, steady!
49
00:02:15,320 --> 00:02:17,440
Ooh, oh!
50
00:02:17,520 --> 00:02:19,000
Whoops! [gasps]
51
00:02:19,680 --> 00:02:20,520
[all] Eugh!
52
00:02:20,600 --> 00:02:21,920
Who dropped an egg?
53
00:02:22,000 --> 00:02:24,720
-Oh!
-Poor Yummble!
54
00:02:24,800 --> 00:02:26,240
Oh, my claws!
55
00:02:26,600 --> 00:02:28,120
Let's start again.
56
00:02:28,240 --> 00:02:29,800
[all, sadly] Oh!
57
00:02:29,880 --> 00:02:32,920
And, Yummble, try and be
a little more careful.
58
00:02:33,000 --> 00:02:33,900
[sighs]
59
00:02:34,350 --> 00:02:36,960
On your claws, get set...
60
00:02:37,040 --> 00:02:38,760
-Ooh!
-...go!
61
00:02:38,840 --> 00:02:43,160
Ooh! Ooh! My egg, it's wobbling!
62
00:02:43,240 --> 00:02:45,270
[gasps] Ohh.
63
00:02:45,355 --> 00:02:48,075
-[others] Ugh!
-Oh, dear!
64
00:02:48,200 --> 00:02:49,070
[bellrings]
65
00:02:49,157 --> 00:02:51,957
OK, that's it! Time for lunch.
66
00:02:52,120 --> 00:02:56,000
Oh, Miss, one more go, please!
67
00:02:56,760 --> 00:02:59,160
Sorry, Yummble, time's up.
68
00:02:59,240 --> 00:03:01,200
[roars sadly]
69
00:03:02,020 --> 00:03:02,850
Rawr!
70
00:03:03,520 --> 00:03:05,640
Oh, yummy, yummy!
Yummy slime sandwiches! Can't wait!
71
00:03:06,240 --> 00:03:08,260
-[sighs]
-Cheer up, Yummble!
72
00:03:08,360 --> 00:03:10,440
It's sports night after lunch.
73
00:03:10,520 --> 00:03:13,280
I don't want to do sports night.
74
00:03:13,360 --> 00:03:17,900
My daddy will see how rubbish I am
in the rotten egg and spoon.
75
00:03:18,040 --> 00:03:20,640
Oh, Yummble, you're not rubbish.
76
00:03:20,880 --> 00:03:23,760
And anyway, it's the taking part
that counts.
77
00:03:23,840 --> 00:03:26,340
I don't want to take part.
78
00:03:26,520 --> 00:03:29,760
Well, maybe there's a way
you won't have to.
79
00:03:30,800 --> 00:03:35,230
-Splodgy-splodge! [giggles]
-Stay still, Yummble.
80
00:03:35,454 --> 00:03:37,374
-[Miss Grizzlesniff] OK, monsters...
-[all gasps]
81
00:03:37,400 --> 00:03:39,200
...time for sports night!
82
00:03:39,280 --> 00:03:40,550
Rawr!
83
00:03:40,720 --> 00:03:45,690
Oh, my claws! Yummble!
I think you've got the weasles.
84
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
-Ooh!
-[whining]
85
00:03:47,040 --> 00:03:50,360
Oh, I'm afraid you won't be able
to take part in sports night.
86
00:03:50,440 --> 00:03:53,670
Yes! I mean...oh, no.
87
00:03:53,800 --> 00:03:57,440
Hmm. Yummble?
88
00:03:57,560 --> 00:03:58,800
Hum.
89
00:03:58,960 --> 00:04:03,360
[chuckles] Uhh...actually,
I'm feeling much better now, Miss.
90
00:04:03,440 --> 00:04:06,800
Hmm. Go and get those spots cleaned off,
91
00:04:06,880 --> 00:04:09,470
and try not to worry
about sports night.
92
00:04:09,760 --> 00:04:13,440
-You're going to do just fine.
-[sighs]
93
00:04:13,680 --> 00:04:14,440
Raar!
94
00:04:14,519 --> 00:04:20,119
-[all cheer]
-Good after-moon, monsters!
95
00:04:20,200 --> 00:04:22,120
Welcome to sports night.
96
00:04:22,200 --> 00:04:26,280
We've got lots of events,
including jelly juggling,
97
00:04:26,800 --> 00:04:30,040
a sack race
over the slippery slime rink
98
00:04:30,880 --> 00:04:34,120
and, of course, the pong jump.
99
00:04:34,440 --> 00:04:38,280
But let's begin with
the rotten egg and spoon.
100
00:04:38,360 --> 00:04:40,960
[all cheer]
101
00:04:41,160 --> 00:04:43,120
Good luck, Scrumble Yummble!
102
00:04:43,200 --> 00:04:44,760
Go get them, son!
103
00:04:45,640 --> 00:04:46,760
Ohhhh!
104
00:04:47,080 --> 00:04:48,480
-On your claws...
-[all roar]
105
00:04:48,560 --> 00:04:50,440
-...get set...
-[all roar]
106
00:04:50,520 --> 00:04:51,420
...go!
107
00:04:51,509 --> 00:04:52,419
Whoa!
108
00:04:52,513 --> 00:04:56,273
What's he doing?
Yummble, you're going the wrong way!
109
00:04:56,640 --> 00:04:58,360
Look out for the jellies!
110
00:04:58,440 --> 00:05:00,120
Whoa!
111
00:05:00,400 --> 00:05:01,290
Ooh, ooh!
112
00:05:01,720 --> 00:05:03,200
Mind the slime rink, son!
113
00:05:03,280 --> 00:05:05,360
Oh-oh-oh! Whoa!
114
00:05:05,440 --> 00:05:07,560
That's super slippy!
115
00:05:08,000 --> 00:05:10,200
Oh, no, not the pong jump!
116
00:05:10,280 --> 00:05:12,150
Whoa! Whooo!
117
00:05:13,920 --> 00:05:15,440
Ohhhhh!
118
00:05:15,840 --> 00:05:17,560
Yummble, what's the matter?
119
00:05:17,640 --> 00:05:21,430
But, Daddy, I don't want to do
the rotten egg and spoon.
120
00:05:21,640 --> 00:05:24,300
I'm really rubbish at racing.
121
00:05:24,440 --> 00:05:28,520
You're not rubbish, you've just gone
through a whole obstacle course
122
00:05:28,600 --> 00:05:30,520
and you didn't drop your egg once.
123
00:05:30,600 --> 00:05:34,640
Huh? Maybe I can make you proud
after all.
124
00:05:34,913 --> 00:05:37,513
Oh, son, I'm always proud of you.
125
00:05:37,800 --> 00:05:40,720
It doesn't matter if you win or lose,
126
00:05:40,840 --> 00:05:43,040
it's the taking part that counts.
127
00:05:43,120 --> 00:05:46,800
Thanks, Daddy, but winning
would be pretty good.
128
00:05:46,880 --> 00:05:49,400
I'm going to finish that race.
129
00:05:49,520 --> 00:05:50,400
[laughs]
130
00:05:50,720 --> 00:05:52,800
Oh, dear, we can't wait any longer
for Yummble.
131
00:05:53,040 --> 00:05:56,760
We'd better start the race again
with everyone concentrating.
132
00:05:56,840 --> 00:05:59,760
-OK, monsters, on your claws...
-[all roar]
133
00:05:59,840 --> 00:06:01,720
-...get set...
-[all roar]
134
00:06:01,800 --> 00:06:03,320
...go!
-[crowd cheers]
135
00:06:03,400 --> 00:06:04,510
Whoa-ho-ho-ho!
136
00:06:04,720 --> 00:06:07,680
Come on, egg, we can do this! Rawr!
137
00:06:07,760 --> 00:06:09,920
[monsters cheer and laugh]
138
00:06:10,000 --> 00:06:11,880
Come on, Yummble! Whoo!
139
00:06:12,160 --> 00:06:14,240
-Grrr!
-Whoa-oh!
140
00:06:14,640 --> 00:06:16,800
-Go get him, son!
-Hooray!
141
00:06:16,880 --> 00:06:19,040
Oh! Oh! Eeek.
142
00:06:19,120 --> 00:06:21,070
[laughs] Whoo!
143
00:06:21,152 --> 00:06:23,442
[cheering]
144
00:06:23,520 --> 00:06:25,800
[gasps] I did it!
145
00:06:26,240 --> 00:06:26,970
Rawr!
146
00:06:27,600 --> 00:06:31,720
Well done, Yummble, winner
of the rotten egg and spoon.
147
00:06:31,800 --> 00:06:33,160
[others] Hooray!
148
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
Yippee!
149
00:06:34,331 --> 00:06:36,841
-Say stinky cheese!
-Grrrr!
150
00:06:37,020 --> 00:06:39,940
[narrator] So Yummbledid himself proud after all,
151
00:06:40,040 --> 00:06:43,160
and tasted the sweet smell of success.
152
00:06:43,360 --> 00:06:44,400
[all] Whoo-hoo!
153
00:06:45,320 --> 00:06:46,080
[all laugh]
154
00:06:46,170 --> 00:06:48,880
Stinky! Ugh!
155
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Captions by Red Bee Media
10728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.