Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,320
When the stars come outAnd it's night once more
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,630
It's time to go to the School of Roars
3
00:00:06,713 --> 00:00:09,163
So wake up, monstersAnd stretch your paws
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,720
Jump up and go to the School of Roars
5
00:00:14,150 --> 00:00:16,400
School of Roars, School of Roars
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,000
It's time to go to the School of Roars
7
00:00:19,080 --> 00:00:21,280
School of Roars, School of Roars
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,960
You growl and growAt the School of Roars
9
00:00:24,040 --> 00:00:26,200
School of Roars, School of Roars
10
00:00:26,280 --> 00:00:29,390
It's time to goTo the School of Roars!
11
00:00:29,473 --> 00:00:30,473
[all] Rawr!
12
00:00:34,113 --> 00:00:36,563
[narrator] It was anothersuper snufflesome night
13
00:00:36,640 --> 00:00:38,240
at the School of Roars,
14
00:00:38,320 --> 00:00:41,720
but little monster Wufflebumpdidn't want to go into class.
15
00:00:41,800 --> 00:00:43,640
In you go, my lovely.
16
00:00:43,729 --> 00:00:44,999
[both] Grrr!
17
00:00:45,080 --> 00:00:47,070
Do I have to?
18
00:00:47,280 --> 00:00:48,240
Hi, Wufflebump!
19
00:00:48,400 --> 00:00:50,640
Have you brought in your special vegetable
20
00:00:50,720 --> 00:00:52,720
for our healthy eating project?
21
00:00:52,800 --> 00:00:54,880
I've got blootroots!
22
00:00:54,960 --> 00:00:58,640
I had to bring in yucky scrummatoes.
23
00:00:58,720 --> 00:01:00,080
Eugh!
24
00:01:00,160 --> 00:01:02,040
Ooh! We love them!
25
00:01:02,200 --> 00:01:06,040
[both] Scrummatoes, scrummatoesThey're such a delight
26
00:01:06,120 --> 00:01:08,600
They help your eyes Light up at night
27
00:01:08,680 --> 00:01:10,880
[all laugh]
28
00:01:10,960 --> 00:01:13,240
Come on, Wufflebump! It's going to be fun!
29
00:01:13,320 --> 00:01:14,720
-Rawr!
-Ugh.
30
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
Good roaring, monsters!
31
00:01:17,440 --> 00:01:18,600
Rawr!
32
00:01:18,680 --> 00:01:21,200
[kids] Good roaring, Mr Marrow!
33
00:01:21,280 --> 00:01:22,240
Rawr!
34
00:01:22,320 --> 00:01:26,040
I hope you've remembered
to bring in the special ingredients
35
00:01:26,120 --> 00:01:27,880
for our delicious salad.
36
00:01:27,960 --> 00:01:29,840
-[others] Yes!
-[Wufflebump groans]
37
00:01:29,920 --> 00:01:31,200
Show me what you've got.
38
00:01:31,280 --> 00:01:33,080
Scrummatoes.
39
00:01:33,160 --> 00:01:34,760
[others] Oh, yum!
40
00:01:34,840 --> 00:01:36,040
Yuck!
41
00:01:36,320 --> 00:01:38,480
I've brought firepips.
42
00:01:38,560 --> 00:01:41,320
They're hot, but slurpsome!
43
00:01:41,400 --> 00:01:42,960
[others] Ohhhh!
44
00:01:43,040 --> 00:01:45,600
And I've brought twinkleberries!
45
00:01:45,680 --> 00:01:47,560
-[twinkling]
-They're really juicy.
46
00:01:48,040 --> 00:01:49,480
This is flubbage.
47
00:01:49,560 --> 00:01:51,400
It's tasty and good for you.
48
00:01:51,480 --> 00:01:54,160
And I brought in blootroots.
49
00:01:54,240 --> 00:01:55,230
[laughs]
50
00:01:55,480 --> 00:01:58,200
What a lovely selection, monsters.
51
00:01:58,280 --> 00:02:03,240
Now all we need
is dinkyfruit and muppledups.
52
00:02:03,320 --> 00:02:04,520
[others] Wow!
53
00:02:04,600 --> 00:02:06,960
Look at all the lovely colours!
54
00:02:07,040 --> 00:02:09,760
Monsters, prepare the salad!
55
00:02:09,840 --> 00:02:12,040
-[all laugh]
-Ah!
56
00:02:12,120 --> 00:02:13,640
First, we must wash it.
57
00:02:13,720 --> 00:02:14,600
Whee!
58
00:02:15,440 --> 00:02:16,240
[giggles]
59
00:02:16,800 --> 00:02:21,120
Icklewoo! You're supposed to
wash the salad, not me!
60
00:02:21,200 --> 00:02:22,680
[both laugh]
61
00:02:23,080 --> 00:02:24,080
Ta-da!
62
00:02:24,160 --> 00:02:27,640
Yes. Time for some
peeling and grating.
63
00:02:28,040 --> 00:02:30,440
Meepa! Meepa! Watch me!
64
00:02:30,520 --> 00:02:34,160
Now we can arrange the salad
in scrummy layers.
65
00:02:34,240 --> 00:02:35,440
[others] Yay!
66
00:02:35,520 --> 00:02:38,080
[both laugh]
67
00:02:38,160 --> 00:02:40,080
[all] Ooh!
68
00:02:40,560 --> 00:02:41,390
Ooh!
69
00:02:41,680 --> 00:02:45,320
Two for the bowl, and one for Yummble!
70
00:02:45,400 --> 00:02:48,880
Two for the bowl, and one for Yummble!
[munches]
71
00:02:48,960 --> 00:02:49,710
[laughs]
72
00:02:49,793 --> 00:02:53,483
I wish you'd eat all of the
scrummatoes - they're yuck!
73
00:02:53,840 --> 00:02:56,080
Excellent work, class.
74
00:02:56,160 --> 00:02:58,970
Your salad looks delicious!
75
00:02:59,160 --> 00:03:02,640
-[class] Wow!
-[Icklewoo] It's like a rainbow!
76
00:03:02,720 --> 00:03:05,400
-We can eat it for lunch.
-[rumbling]
77
00:03:05,480 --> 00:03:09,100
Ooh! But it's ages till lunchtime.
78
00:03:09,200 --> 00:03:12,160
First it's playtime, and then it's music.
79
00:03:12,520 --> 00:03:14,600
I love playtime!
80
00:03:14,680 --> 00:03:17,160
-[beel rings]
-Off you stomp, monsters.
81
00:03:17,240 --> 00:03:18,860
[class] Hooray!
82
00:03:19,680 --> 00:03:22,640
Scrummatoes! Yuck, yuck, yuck!
83
00:03:22,920 --> 00:03:26,760
Maybe if I hide the salad,
I won't have to eat the scrummatoes.
84
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
But where?
85
00:03:29,120 --> 00:03:30,760
Yuck, yuck, yuck!
86
00:03:30,840 --> 00:03:33,600
[gasps] I'll hide it in the music room!
87
00:03:35,160 --> 00:03:36,360
Yes!
88
00:03:36,440 --> 00:03:39,880
This drum is the perfect place.
89
00:03:40,760 --> 00:03:41,920
[chuckles]
90
00:03:42,160 --> 00:03:42,990
Rawr!
91
00:03:43,693 --> 00:03:45,843
Time for monster music.
92
00:03:45,920 --> 00:03:48,840
And, as it's Healthy Eating Week,
93
00:03:49,120 --> 00:03:52,160
I thought we could sing
our fruit and vegetable song.
94
00:03:52,240 --> 00:03:53,760
[class] Yay!
95
00:03:53,840 --> 00:03:55,560
I'll give you a beat on my drum.
96
00:03:55,640 --> 00:03:56,920
-Ooh!
-[squelching]
97
00:03:57,000 --> 00:03:59,640
[gasps] Not the drum!
98
00:03:59,720 --> 00:04:03,900
When I sing the name of a fruit or
vegetable, you sing it back to me.
99
00:04:04,026 --> 00:04:05,176
A-one, two, three.
100
00:04:05,400 --> 00:04:07,920
[squelching]
101
00:04:08,000 --> 00:04:09,440
Oh!
102
00:04:10,240 --> 00:04:12,200
I like vegetables and I like fruit
103
00:04:12,280 --> 00:04:14,400
I like munching on a big blootroot
104
00:04:14,480 --> 00:04:16,600
-Blootroot! -[kids] Blootroot!
105
00:04:16,680 --> 00:04:18,680
-Firepips! -[kids] Firepips!
106
00:04:18,760 --> 00:04:21,080
-Twinkleberries! -[kids] Twinkleberries!
107
00:04:21,160 --> 00:04:23,360
-Scrummatoes! -[kids] Scrummatoes!
108
00:04:23,440 --> 00:04:25,720
I like vegetables and I like fruit
109
00:04:25,800 --> 00:04:26,800
Rawr!
110
00:04:26,880 --> 00:04:28,920
-[squelching]
-[chuckles]
111
00:04:29,000 --> 00:04:30,250
Lovely, monsters.
112
00:04:30,360 --> 00:04:33,840
Mr Marrow has told me
all about your yummy salad.
113
00:04:33,922 --> 00:04:35,902
I'll have to pop by and try some.
114
00:04:35,988 --> 00:04:37,718
Rrrrawr! [chuckles]
115
00:04:37,800 --> 00:04:39,160
Off you stomp to lunch.
116
00:04:39,240 --> 00:04:41,320
[class laughs]
117
00:04:41,400 --> 00:04:42,560
Oh, no.
118
00:04:42,783 --> 00:04:45,083
I've spoilt the special salad!
119
00:04:45,160 --> 00:04:45,900
[groans sadly]
120
00:04:46,120 --> 00:04:46,880
Rawr!
121
00:04:47,000 --> 00:04:48,960
-I've got slime sandwiches!
-Salad time!
122
00:04:49,040 --> 00:04:50,620
Yum, yum, yum!
123
00:04:50,708 --> 00:04:53,158
Now, monsters, before we have lunch,
124
00:04:53,240 --> 00:04:55,600
there's a bit of a mystery to solve.
125
00:04:55,680 --> 00:04:58,090
Our special salad seems to have...
126
00:04:58,440 --> 00:04:59,900
...disappeared!
127
00:04:59,988 --> 00:05:02,178
-[all gasp]
-[groans]
128
00:05:02,268 --> 00:05:03,558
I'm sorry.
129
00:05:03,640 --> 00:05:06,040
Because I don't like scrummatoes,
130
00:05:06,120 --> 00:05:07,560
I hid it.
131
00:05:07,640 --> 00:05:09,720
[others] Oh, Wufflebump!
132
00:05:09,800 --> 00:05:11,600
Thank you, Wufflebump.
133
00:05:11,800 --> 00:05:15,360
You know, if you really don't like
something, you don't have to eat it.
134
00:05:15,440 --> 00:05:17,840
But it's good to try it first,
135
00:05:18,073 --> 00:05:19,653
just in case you love it.
136
00:05:19,920 --> 00:05:22,320
Now, where did you hide the salad?
137
00:05:22,400 --> 00:05:25,560
Oh, my claws.
Look what I found in my drum.
138
00:05:25,640 --> 00:05:28,440
[chuckles] I think it may belong to you.
139
00:05:28,520 --> 00:05:29,380
Rrrrawr!
140
00:05:29,468 --> 00:05:31,978
-[class laughs]
-Oh, Ms Grizzlesniff.
141
00:05:32,068 --> 00:05:34,358
It may have got a bit shaken up.
142
00:05:34,440 --> 00:05:38,120
I was beating that drum
with all my monster might! [drums]
143
00:05:38,200 --> 00:05:38,880
Drum!
144
00:05:38,960 --> 00:05:40,520
[class] Wow!
145
00:05:40,600 --> 00:05:44,280
Sorry. It's a bit squish-squashed.
146
00:05:44,360 --> 00:05:45,680
[gasps] Oh!
147
00:05:45,760 --> 00:05:48,240
But look how it's all mixed together.
148
00:05:48,320 --> 00:05:51,420
I think you may have invented
a new salad, Wufflebump -
149
00:05:51,520 --> 00:05:53,480
squish squash salad!
150
00:05:53,560 --> 00:05:54,950
Try it, Wufflebump.
151
00:05:55,520 --> 00:05:56,290
Aha!
152
00:05:56,480 --> 00:05:57,420
Um...
153
00:05:57,508 --> 00:05:58,638
Ughm! [slurps]
154
00:05:58,920 --> 00:05:59,760
Uh...
155
00:05:59,840 --> 00:06:01,500
-It's...
-Yes?
156
00:06:01,588 --> 00:06:02,578
Yes?!
157
00:06:02,988 --> 00:06:04,318
...delicious!
158
00:06:04,400 --> 00:06:05,740
[others] Hooray!
159
00:06:05,828 --> 00:06:08,338
Let's eat some squish squash salad!
160
00:06:08,428 --> 00:06:10,058
[kids] Yummy, yummy, yummy!
161
00:06:10,148 --> 00:06:11,718
[all munch]
162
00:06:11,800 --> 00:06:12,710
[munches]
163
00:06:12,920 --> 00:06:13,720
Rawr!
164
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
[laughs]
165
00:06:15,280 --> 00:06:16,800
Taste this, Daddy.
166
00:06:16,880 --> 00:06:19,040
Ooh! It does look nice.
167
00:06:19,120 --> 00:06:20,680
[munches]
168
00:06:20,760 --> 00:06:21,880
Wowser!
169
00:06:21,960 --> 00:06:23,820
Doesn't have scrummatoes in?
170
00:06:23,908 --> 00:06:25,118
Yes!
171
00:06:25,200 --> 00:06:26,060
And it's...
172
00:06:26,160 --> 00:06:28,800
[both] Yummy, yummy, yummy!
[both laugh]
173
00:06:28,880 --> 00:06:32,320
[narrator] So Wufflebump learnedit's good to try different foods,
174
00:06:32,400 --> 00:06:33,830
even the ones you don't like.
175
00:06:33,920 --> 00:06:35,810
Might not be so bad after all,
176
00:06:36,040 --> 00:06:40,080
especially if they're mixed intoa yummy squish squash salad!
177
00:06:40,277 --> 00:06:43,757
[both] Scrummatoes, scrummatoesThey're such a delight
178
00:06:43,840 --> 00:06:46,020
They make your eyesLight up at night
179
00:06:46,360 --> 00:06:47,660
Rawr!
180
00:06:47,748 --> 00:06:48,858
[both laugh]
181
00:06:49,007 --> 00:06:50,917
Captions by Red Bee Media
182
00:06:51,008 --> 00:06:54,248
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
12289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.